Manual de instrucciones para el paciente Preventice Services, LLC y Preventice Technologies, Inc.,son independientes, subsidiarias en propiedad absoluta de Preventice Solutions, Inc. Información de Contacto Para el Paciente Información General Teléfono: 888.747.1442 Horas: 8:00 a.m. - 5:30 p.m. CST Email: info@preventice.com Sito Web: www.preventicesolutions.com Asistencia de Facturación (Para preguntas de facturación y seguro) Teléfono: 888.747.4701 Horas: 7:30 a.m. - 5:00 p.m. CST Email: reimbursementinfo@preventice.com Problemas con el Monitor (Para cualquier problema con su monitor) Teléfono: 888.500.3522 (oprima 1, 4, 4) Horas: 24 X 7 Email: monitortroubleshooting@preventice.com 2 Regrese su monitor a UPS el: -----------/------------/ 2016 Centro de Monitorización (Para preguntas sobre su estudio) Teléfono: 888.500.3522 (oprima 1) Horas: 24 X 7 Email: elab@preventice.com Ordenar Suministros Adicionales (Para solicitar tiras adicionales y suministros) Teléfono: 888.500.3522 (oprima 1, 4, 2) Horas: 7:30 a.m. - 5:00 p.m. CST Email: inventory@preventice.com Regresar su Monitor (Para regresar su monitor a Preventice Services) Teléfono: 888.500.3522 (oprima 1, 3) Horas: 7:30 a.m. - 7:00 p.m. CST Email: monitorrecovery@preventice.com Equipo Asegúrese que la caja incluya el siguiente equipo. Monitores BodyGuardian Heart (2) Las etiquetas de día y noche ayudan a diferenciar entre los monitores. No ponga las etiquetas en la parte inferior del monitor. Sus monitores pueden ser blancos o negros. Ambas versiones funcionan iguales teléfono inteligente BodyGuardian Connect base para carga del monitor Cable de alimentación de la base para carga del monitor (con adaptador) cargador del teléfono inteligente Tira(s) BodyGuardian * Su equipo puede variar de los componentes fotografiado. Preventice reserva el derecho de modificar, cambiar, o discontinuar productos o accesorios en cualquier momento. 3 Bienvenido a BodyGuardian® Heart Su médico le prescribió el Sistema de monitorización cardíaca remota BodyGuardian Heart y el servicio del centro de monitorización provisto por Preventice Services para detectar ritmos cardíacos irregulares. Tiene que usar el monitor durante el periodo que prescribió su médico. ! IMPORTANTE Preventice Services no es un servicio de respuesta de urgencia. Comuníquese con su médico inmediatamente si sus síntomas empeoran. Si experimenta una urgencia médica, marque 911. Asistencia Adicional Si recibe el monitor en el hogar y requiere asistencia, llame a Preventice Services al: 888.500.3522 Recursos Educativos • Vídeos de instrucción con subtítulos están disponibles en el teléfono inteligente BodyGuardian Connect para ayudarle a usar su monitor. De la pantalla de inicio, toque Help → Vídeos. • Para recursos adicionales, visite: www.preventicesolutions.com/patients.html Para el manual de uso del fabricante, visite: www.preventicetechnologies.com/docs/BGH-IFU.pdf 4 Importante El teléfono inteligente BodyGuardian Connect no se puede utilizar para hacer llamadas telefónicas, incluso llamadas al 911, o realizar otras funciones de teléfono. Ver el teléfono inteligente es prohibido mientras maneja, opera maquinaria pesada o en situaciones que pongan en peligro su seguridad. Mantenga el monitor y el teléfono inteligente alejados del agua. Quite el monitor de la tira cuando se bañe, nade o realice actividades similares, después vuelva a colocarlo. El monitor no se puede utilizar cuando viaje en avión. El monitor no funciona fuera de los Estados Unidos. Comuníquese con el Centro de Monitorización si piensa viajar fuera de los Estados Unidos. Debe quitar tanto el monitor como la tira cuando se realiza una resonancia magnética. Pacientes con conocidas alergias cutáneas o hipersensibilidades a adhesivos o hidrogel deben consultar su medico para seleccionar la opción mas apropiada para sus necesidades. Puede solicitar tiras adicionales o alternativas llamando al 888.500.3522 (oprima 1, 4, 2) o por email: inventory@preventice.com. 5 Luces del monitor BodyGuardian® Heart Las luces del monitor indican el estado del monitor si el teléfono inteligente no esta a su alcance. No son indicaciones de sus latidos cardíacos. ¿Que significan las luces? Apagado. Oprima el botón central brevemente para prender. Cuando el monitor esta enchufado al cargador = Cargado Completamente. Secuencia de activación. Manténgase a 3 pies del teléfono inteligente. Cargando. Batería baja. Cambie al otro monitor y cargue este. Actualmente monitorizando datos cardíacos. Revisando contacto con la piel y la conexión del monitor. Intentando conectar con el teléfono inteligente. Monitor esta afuera de alcance. Tira no tiene buen contacto con la piel. 6 Parpadeo despacio, luz parpadea cada 10 segundos Parpadeo rápido, luz parpadea cada 2 segundos Paso 1: Configuración Cargue el teléfono inteligente BodyGuardian Connect Conecte el cargador en el teléfono inteligente y al enchufe de la pared. El teléfono inteligente está cargado completamente cuando el indicador de batería de la pantalla está lleno. cargado completamente Cargue uno de los monitores BodyGuardian Heart Sujete uno de los monitores en la base para carga enchufada. Se van a apagar todas las luces cuando el monitor está cargado completamente. La luz amarilla del monitor parpadeara lentamente cada 10 segundos si esta baja la batería. cargando cargado completamente Prepare la piel Si hay vello, quítelo donde colocará la tira. Limpie el área por completo con agua y jabón. Seque el área por completo. No aplique lociones ni aceites. 7 Paso 2: Acople el monitor cargado a la tira por primera vez Alinee las sujeciones en el monitor y en la tira. Las sujeciones no están distribuidos uniformemente. Para alinearlas, la orientación del logotipo tanto en el monitor como en la tira debe ser igual. Presione firmemente para conectar correctamente las cuatro sujeciones uno por uno. 8 Paso 3: Acople el BodyGuardian Heart a su pecho 1. Acople el monitor a la tira antes de acoplar la tira a su cuerpo. 2. Despegue la parte adhesiva de la tira. 3. Coloque la tira y el monitor sobre su pecho en una de las ubicaciones que se muestran debajo. Asegúrese que una de las dos flechas de la tira apunte hacia arriba. Derecha Importante: Las almohadillas de gel en la tira deben hacer buen contacto con su piel. almohadillas de gel Izquierda almohadillas de gel Nota Si tiene alergias cutáneas, consulte con su medico para seleccionar la tira apropiada. Nota Quite el vello si es necesario. 9 Paso 4: Encienda el monitor Presione y suelte el botón central del monitor. No mantenga presionado el botón. La luz central verde del monitor permanece encendida o parpadea una vez que se ha encendido. Coloque el segundo monitor en la base para carga enchufada para cargarlo. Se encenderá la luz amarilla de la batería. Paso 5: Encienda el teléfono inteligente 3 FT 10 1. M antenga presionada la tecla de encendido. La tecla de encendido está en una de dos ubicaciones. 2. Manténgase a 3 pies del teléfono inteligente, quédese quieto y observe si se produce algún error de contacto de la tira. Cuando el teléfono inteligente busque un aparato, los números mostrados son los números de serie en los monitores BodyGuardian Heart. 3. Después de encender el teléfono inteligente, automáticamente se conectará al monitor. Uso de BodyGuardian Heart Mantenga el teléfono inteligente a 10 pies del monitor. 10FT Si se aleja del teléfono inteligente, la batería del teléfono se agota, o se va fuera del alcance de la red del celular, el monitor seguirá recogiendo datos y automáticamente los enviará cuando el teléfono esté en alcance de nuevo. Si está fuera del alcance de datos del celular por un largo período, puede ver este mensaje en el teléfono. Cargue el teléfono por la noche. Deje el teléfono encendido. Enchúfelo al cargador del teléfono y a un enchufe de alimentación. Asegúrese que esté a 10 pies de donde duerme. Consejo Si no desea que alertas interrumpan su sueño o si está en un evento, toque No molestar en el teléfono. Cambiando el lenguaje del teléfono inteligente. El teléfono inteligente BodyGuardian Heart tiene diferentes lenguajes para ayudarlo a usar su monitor. De la pantalla de inicio, toque Help → Lenguajes. 11 Paso 6: Registro y transmisión de eventos Si comienza a sentir síntomas como mareos, dolor en el pecho o problemas respiratorios, puede registrar estos eventos manualmente. 1.Presione y suelte el botón central del monitor. 2.Mantenga lo más inmóvil posible por 60 segundos. 3.En el teléfono, seleccione los síntomas que siente. Luego toque Guardar. Paso 7: Selección de síntomas Puede seleccionar hasta 3 síntomas. Tal vez deba desplazarse para ver la lista completa de síntomas. Los síntomas disponibles incluyen: •Presión del botón accidental •Dolor o presión en el pecho •Mareos •Taquicardia o pulsaciones salteadas •Cansancio o fatiga 12 •Látidos acelerados o rápidos •Desmayos •Dificultad para respirar •Vértigo •Ritmo cardíaco irregular Paso 8: Pausa y retiro del monitor Pause el monitor y quítelo de la tira siempre que lo cambie o cuando se bañe o nade. Pausa En el teléfono inteligente, toque Pausa. Después toque Sí para confirmar. Recolocar Seque la piel y la tira por completo. Después vuelva a sujetar el monitor en la tira. Retiro Retire el monitor de la tira. El monitor NO es resistente al agua, pero la tira sí. Reanudar En el teléfono toque OK para seguir el monitoreo. 13 Paso 9: Retiro del monitor de la tira Utilice uno de los monitores mientras el otro permanece en la base de carga. Cambie el monitor del pecho en la mañana, en la noche antes de ir a dormir, o durante el día si la batería está baja. Puede cambiar el monitor sin retirar la tira de su cuerpo. Mantenga la tira contra la piel. Repita en el otro lado. Levante un lado del monitor hasta liberar la sujeción. Coloque el otro monitor en la base para carga enchufada. Importante: No apague el monitor. Se apagará cuando los datos grabados se han transferido. 14 Paso 10: Acoplar el monitor cargado Permanezca cerca del teléfono inteligente cuando acople el monitor cargado por completo a la tira. 1. Sujete el monitor cargado por completo a la tira. 2. Encienda el monitor presionando y soltando el botón central. No mantenga presionado el botón. El teléfono inteligente detectará el monitor nuevo automáticamente. 3. Seleccione la posición dónde puso el monitor en la pantalla del teléfono inteligente. Paso 11: Retiro de la tira Cambie la tira cada tres días o cuando ya no se adhiera a la piel. Las tiras son desechables. Quite la tira mientras se bañe o use un paño húmedo, tibio mientras la retira. Despegue y deslice suavemente el adhesivo del pecho, continuamente mojando con agua. Importante: No desgarre ni arranque la tira rápidamente. El retiro inadecuado puede causar irritación cutánea. 15 Preguntas Frecuentes ¿Por qué esta el botón Pausa en gris (deshabilitado) en la pantalla del teléfono inteligente BodyGuardian Connect? El botón Pausa se cambiara a anaranjado (activo) cuando el monitor se conecte y grabe. Siga las instrucciones del manual de instrucciones para el paciente. Si el problema persiste comuníquese al 888.500.3522 (oprima 1, 4, 4). ¿Por qué muestra el teléfono inteligente ‘Descarga de datos' por un largo periodo cuando se cambian los monitores? Flecha de abajo Si los monitores están lejos del teléfono inteligente por un largo tiempo, se necesitará una cantidad significante de tiempo para descargar los datos almacenados. Toque la flecha de abajo para ver el otro monitor. Mantenga el teléfono inteligente a 3 pies del los monitores encendidos hasta que el estado muestre Monitoreo. ¿Por qué se apaga/atenúa la pantalla del teléfono inteligente automáticamente? La pantalla del teléfono inteligente se atenúa cuando no se a tocado por un tiempo, incluso cuando esta activamente colectando datos. Presione la tecla de encendido en el borde superior derecho del teléfono para encender la pantalla. ¿Por qué muestra el teléfono inteligente un teclado numérico y pide una contraseña? Toque la tecla Home en el teléfono inteligente para regresar a la pantalla de inicio. Si el problema persiste comuníquese al 888.500.3522 (oprima 1, 4, 4). 16 ¿Por qué no ilumina la luz de batería cuando se coloca el monitor en la base para carga? Si el monitor esta cargado completamente, la luz solo se iluminara brevemente. Verifique la conexión de electricidad del monitor. Si el problema persiste comuníquese al 888.500.3522 (oprima 1, 4, 4). ¿Por qué vibra el teléfono inteligente y muestra el mensaje 'No Hay Buen Contacto’ en la pantalla? Este mensaje se muestra cuando el monitor no puede mantener buen contacto con la piel. • Asegúrese que los cuatro sujeciones entre el monitor y la tira están conectados. • Verifique que la tira se adhiera seguramente a la piel y quede plana sin arrugas o burbujas. • Verifique la posición del monitor en el pecho. Si el mensaje continua, tal vez tenga que reemplazar la tira. Si el problema persiste comuníquese al 888.500.3522 (oprima 1, 4, 4) ¿Adonde se puede ver la información proporcionada por el monitor? Comuníquese con su doctor para obtener todos sus informes a la conclusión de su estudio. Si quiere recibir su informe, tiene que entregar un Formulario de Divulgación Medica firmado a el departamento legal de Preventice. Comuníquese al 888.500.3522 (oprima 1, 6). ¿Puedo usar microondas o televisores mientras uso el BodyGuardian Heart? Si, es seguro usar estos aparatos por que no afectaran el rendimiento del monitor. 17 Paso 12: Devolución del equipo con UPS® Devuelva el equipo BodyGuardian Heart a Preventice Services inmediatamente después que termina el servicio. 1. 2. 3. 4. Apague el teléfono inteligente manteniendo presionado el botón de alimentación. Apague el monitor manteniendo presionado el botón central durante 15 segundos. Libere el botón central cuando todas las luces del monitor se apaguen. Coloque los monitores, teléfono inteligente, base para carga, tiras sin abrir y todos los accesorios de carga en los paquetes acolchonados, y luego en la caja. Vea la lista del equipo en la página 3. 5. Despegue la tira adhesiva de la caja y selle la caja de una forma segura. La etiqueta de retorno prepagada de UPS ya está colocada en la parte inferior de la caja. 6. Deposite el paquete en cualquier buzón de UPS o tienda The UPS Store®. Para solicitar atención, llame a Preventice Services al 888.500.3522. Nota: Si ha perdido o dañado su equipo, Preventice Services le enviará una factura por el costo del artículo. 18 Obligaciones financieras del paciente e información de facturación Preventice Services tiene una relación de trabajo con la mayoría de las compañías de seguros médicos. Asegúrese de que Preventice Services tenga la información correcta de seguro para que podamos verificar la cobertura y facturar correctamente a su compañía de seguros. Su compañía de seguro puede enviarle una Explicación de beneficios (EOB). La EOB no es una factura. Si desea revisar su EOB, o si tiene preguntas de facturación, comuníquese con el Departamento de facturación de Preventice Services al 888.747.4701. Según su cobertura de seguro, Preventice Services puede solicitar facturarle directamente a usted por deducibles, coseguros, o copagos que la compañía de seguros no cubre y que usted es responsable de pagar por los servicios de monitorización cardíaca. Todo el equipo es propiedad exclusiva de Preventice Services. Para evitar responsabilidades financieras y asegurarse de no recibir una factura por el valor del equipo en su poder (de hasta $2,400), devuelva el equipo directamente a Preventice Services inmediatamente a finales de su estudio. Cualquier solicitud para una extensión del estudio más allá de la prescripción deberá venir de su médico a través de una nueva solicitud enviada a Preventice Services. Tenga en cuenta que el segundo estudio puede no estar cubierto por todos los proveedores de seguros y que usted será responsable de esos cargos. Nuestro Aviso de prácticas privadas está disponible para su revisión en www.preventicesolutions.com. 19 Encuesta a Pacientes Apreciamos sus comentarios. Por favor regrese esta encuesta dentro de su caja cuando termine su estudio. Esta encuesta puede completarse en línea en: www.preventicesolutions.com/patients/patient-survey.html Nombre Contactarme Teléfono Email Estoy de No Evalúe su experiencia de monitorización con Preventice Acuerdo Neutral Diferir Aplica El manual de instrucción era fácil de entender y me ayudo durante mi estudio. Los vídeos mostrados en la pagina web fueron un gran recurso. Suministros en mi caja fueron suficientes para mi estudio completo. Estoy satisfecha con la manera que el representante me guió a poner mi monitor. Mi representante parecía informado sobre el monitor que yo tenia puesto. El tono y actitud de mi representante era cortes y profesional. Yo me sentía confidente que yo sabia como usar mi monitor. Mi experiencia con Preventice Services fue positiva. Comentarios Adicionales: SP.BGHPIM01.06 Copyright © 2016 Preventice Solutions – Todos los derechos reservados.