Traducción del manual de instrucciones original Cobra 40-10/2K Bomba de membrana doble de alta presión para de materiales bicomponentes con relación de mezcla 1:1 B_03110 II 2 G IIB X (Atex 95) Edición 10/2010 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO Índice 1 1.1 1.2 RESPECTO A ESTAS INSTRUCCIONES Idiomas Advertencias, indicaciones y símbolos en estas instrucciones de uso 5 5 5 2 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad para el usuario Medios de servicio eléctricos Cualificación del personal Entorno de trabajo seguro Indicaciones de seguridad para el personal Tratamiento seguro de los equipos de pulverización Wagner Puesta a tierra del equipo Mangueras de material Limpieza Tratamiento de líquidos, lacas y pinturas peligrosas Contacto con superficies calientes Utilización según prescripción Utilización en zonas con peligro de explosión Utilización según prescripción Distintivo de protección contra explosiones Marcación X 6 6 6 6 6 6 7 7 7 8 8 8 8 9 9 9 9 3 3.1 3.2 3.3 DECLARACIONES DE GARANTÍA Y DE CONFORMIDAD Indicación importante sobre la responsabilidad del producto Derechos de garantía Conformidad CE 10 10 10 11 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 4.3.4 4.3.5 4.4 4.4.1 4.4.2 DESCRIPCIÓN Campos de aplicación Utilización según prescripción Materiales bicomponentes utilizables con relación de mezcla 1:1 Campos de aplicación recomendadas Alcance del suministro Datos Datos técnicos Medidas y conexiones Materiales de las partes conductoras de pintura Corriente volumétrica Diagrama de rendimiento Función Bomba Unidad reguladora de presión 12 12 12 12 12 13 14 14 15 16 16 17 18 18 20 3 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO Índice 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.4 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y MANEJO Instalación y conexión Instalación la bomba Puesta a tierra Puesta en funcionamiento Indicaciones de seguridad Limpieza a fondo Llenar material de trabajo Trabajos Proyección Interrupción del trabajo Puesta fuera de servicio y limpiarlo Almacenaje prolongado 21 21 21 22 24 24 26 27 27 27 28 28 29 6 6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 BÚSQUEDA, MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Búsqueda y eliminación de desperfectos Mantenimiento Mantenimiento del zona hidráulica Controlar el nivel de aceite Cambio de aceite 30 30 31 32 32 33 7 7.1 ACCESORIOS Accesorios Cobra 40-10/2K 36 36 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 PIEZAS DE RECAMBIO ¿Cómo se piden las piezas de recambio? Vista de conjunto de módulos Cobra 40-10/2K Motor de aire Cobra 40-10 Zona de pintura Cobra 40-10/2K Mezclador compl.. Válvula de admisión Cobra 40-10 Pulsador de válvula de admisión Sistema de aspiración Cobra Carrito Bastidor compl. Cobra 40-10 39 39 40 41 44 48 50 51 52 54 56 4 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 INSTRUCCIONES DE USO 1 RESPECTO A ESTAS INSTRUCCIONES %STASINSTRUCCIONESDEUSOCONTIENENLAINFORMACIØNSOBREELPANELDEMANDOYLOSTRABAJOS DEREPARACIØNYMANTENIMIENTODELEQUIPO 5TILIZARELEQUIPOSØLOOBSERVANDOESTASINSTRUCCIONESDESERVICIO 1.1 IDIOMAS %STASINSTRUCCIONESDEUSOESTÉNDISPONIBLESENLOSSIGUIENTESIDIOMAS )DIOMA .DEPED )DIOMA .DEPED 322871 !LEMÉN 322870 )NGLÏS 322873 &RANCÏS 322872 (OLANDÏS 322875 )TALIANO 322874 %SPA×OL 322876 $ANÏS 322877 3UECO 1.2 ADVERTENCIAS, INDICACIONES Y SÍMBOLOS EN ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Los avisos de advertencia en estas instrucciones indican peligros especiales para el usuario y el aparato, y señalan medidas para evitar el peligro. Se presentan los siguientes avisos de advertencia: Peligro - peligro que está por acontecer. La no observación tiene como consecuencia la muerte o graves lesiones físicas, y también graves daños materiales. SIHI_0100_E Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. ADVERTENCIA Advertencia - peligro probablemente por acontecer. La no observación puede causar la muerte o graves lesiones físicas, y también graves daños materiales. Éste es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. SIHI_0103_E Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. CUIDADO Cuidado - situación posiblemente peligrosa. La no observación puede causar ligeras lesiones físicas. Éste es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. SIHI_0101_E Cuidado - situación posiblemente peligrosa. La no observación puede causar daños materiales. PELIGRO Éste es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. SIHI_0102_E CUIDADO Éste es el aviso que le advierte ante un peligro! Aquí están las posibles consecuencias que ocurren al no observar el aviso de advertencia. La palabra de señalización le llama la atención sobre el grado de peligro. Aquí están las medidas para evitar el peligro y sus consecuencias. Indicación - Proporciona información sobre particularidades y cómo proceder. 5 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 2 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 2.1 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO -ANTENERENTODOMOMENTODISPONIBLEESTEMANUALDEINSTRUCCIONESENELLUGARDE APARATO /BSERVARENTODOMOMENTOLASPRESCRIPCIONESLOCALESPARALAPROTECCIØNENELTRABAJOY PRESCRIPCIONESCONTRAACCIDENTES 2.1.1 MEDIOS DE SERVICIO ELÉCTRICOS Aparatos eléctricas y medios de servicio Prever para la clase de servicio y las influencias de entorno conforme a las demandas de seguridad locales. Disponer los trabajos de reparación sólo a través de expertos en electricidad. Trabajar conforme a las normas de seguridad y reglas electrotécnicas. Disponer sin demora la reparación de los desperfectos. Poner fuera de servicio si se presenta un peligro interno. Antes de proceder a trabajos en componentes activos, aislar el equipo de la tensión. Informar al personal sobre los trabajos previstos, observar las normas de seguridad eléctricas. 2.1.2 CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL !SEGURARQUEELEQUIPOSEAUTILIZADOYREPARADOÞNICAMENTEPORPERSONALCAPACITADO 2.1.3 ENTORNO DE TRABAJO SEGURO ➞ Comprobar que el suelo del área de trabajo sea conductivo según EN 61340-4-1. ➞ Asegurar que todas las personas que están en el área laboral tengan puestos zapatos conductivos. ➞ Asegurar que las personas tengan puestos guantes conductivos durante el pulverizado, para la puesta a tierra a través de la empuñadura de la pistola de pulverización. ➞ Elaborar los equipos de aspiración de niebla de tintas conforme a las prescripciones locales por las obras. ➞ Asegurar que estén a disposición las siguientes partes integrantes de un entorno de trabajo seguro: – Mangueras de material/mangueras de aire adaptadas a la presión de trabajo – Equipamiento de protección personal (protección respiratoria y de la piel) ➞ Asegurar que en el entorno no haya ningún foco de ignición, como p.ej. fuego de llama libre, generación de chispas, alambres incandescentes o superficies calientes. No fumar. 2.2 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA EL PERSONAL /BSERVARENTODOMOMENTOLAINFORMACIØNCONTENIDAENESTEMANUALDEINSTRUCCIONES ENPARTICULARLASINDICACIONESGENERALESDESEGURIDADYLOSAVISOSDEADVERTENCIA /BSERVARENTODOMOMENTOLASPRESCRIPCIONESLOCALESPARALAPROTECCIØNENELTRABAJOY PRESCRIPCIONESCONTRAACCIDENTES 6 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 2.2.1 TRATAMIENTO SEGURO DE LOS EQUIPOS DE PULVERIZACIÓN WAGNER El chorro de pulverización está bajo presión y puede causar graves lesiones. Evitar la inyección de pintura o de agente limpiador: No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas No tocar nunca el chorro de pulverización. Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, durante las paradas y desperfectos: – Desconectar la alimentación de energía/aire comprimido. – Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. – Descargar la presión de la pistola de pulverización y el equipo. – By functional faults: Buscar la causa y eliminar el fallo, según capítulo“ Localización de averias“. En caso de lesiones de la piel por inyección de pintura o detergente: Anote la pintura o el detergente que utilizó durante el accidente. Consulte inmediatamente a un médico. Evitar los riesgos de lesiones mediante fuerzas de retroceso: Prestar atención de una posición segura al accionar la pistola de pulverización. Sujetar la pistola de pulverización sólo corto tiempo en una posición. 2.2.2 PUESTA A TIERRA DEL EQUIPO A raíz de la carga estática y la velocidad de circulación producidas por la pulverización, pueden eventualmente producirse cargas estáticas en el equipo. Al descargarse, éstas pueden causar la formación de chispas o llamas. Asegurar que el equipo esté puesto a tierra en todo proceso de pulverización. Conectar a tierra la pieza de trabajo a recubrir con capas. Asegurar que todas las personas que están en el área laboral estén puestas a tierra, p.ej. teniendo puestos zapatos conductivos. Durante el pulverizado, ponerse guantes conductivos para la puesta a tierra a través de la empuñadura de la pistola de pulverización. 2.2.3 MANGUERAS DE MATERIAL !SEGURAR QUE EL MATERIAL DE LA MANGUERA SEA RESISTENTE A LOS MATERIALES QUÓMICOS PULVERIZADOS !SEGURARQUELAMANGUERADEMATERIALSEAADECUADAPARALAPRESIØNGENERADAENEL EQUIPO !SEGURARQUEENLAMANGUERADEALTAPRESIØNUTILIZADASEANRECONOCIBLESLOSSIGUIENTES DATOS n &ABRICANTE n 3OBREPRESIØNDETRABAJOADMITIDA n &ECHADEFABRICACIØN ,ARESISTENCIAELÏCTRICADETODALAMANGUERADEMATERIALNODEBESUPERAR-/HM 7 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 2.2.4 LIMPIEZA Aislar el equipo de la corriente eléctrica. Desacoplar la línea de alimentación neumática. Descargar la presión del equipo. Asegurar que el punto de inflamación de los agentes limpiadores esté al menos 5 K por encima de la temperatura ambiente. Utilizar para la limpieza únicamente trapo y pincel humedecidos en detergente. En ningún caso utilizar objetos duros o pulverizar detergente con la pistola. En los depósitos de material cerrados se forman mezclas de gas-aire explosivas. Durante la limpieza de aparatos con disolventes no pulverizar nunca en un depósito de material cerrado. Poner los depósitos de material a tierra. 2.2.5 TRATAMIENTO DE LÍQUIDOS, LACAS Y PINTURAS PELIGROSAS $URANTELAPREPARACIØNPROCESAMIENTODELACASYLALIMPIEZADEAPARATOSOBSERVARLAS PRESCRIPCIONESDEPROCESAMIENTODELOSFABRICANTESDELASLACASLOSDISOLVENTESYLOS DETERGENTESUTILIZADOS 4OMARLASMEDIDASDEPROTECCIØNPRESCRITASENPARTICULARPONERSEGAFASROPAYGUANTES PROTECTORESYSIESNECESARIOUTILIZARCREMAPARAPROTECCIØNDELAPIEL 5TILIZARMÉSCARADEPROTECCIØNRESPIRATORIAOAPARATORESPIRATORIO 0ARAUNASUlCIENTEPROTECCIØNDELASALUDYELMEDIOAMBIENTE5TILIZARELEQUIPOEN UNACABINADEPULVERIZACIØNOENUNAPAREDPARAPULVERIZARCONVENTILACIØNASPIRACIØN CONECTADA 0ONERSEROPAPROTECTORAADECUADAALPROCESARMATERIALESCALIENTES 2.2.6 CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES ➞ Tocar las superficies calientes sólo con guantes protectores. ➞ Al emplear el equipo con un material de recubrimiento con una temperatura > 43 °C;109.4 °F: - Poner en el equipo una pegatina indicando „Advertencia - superficie de utilización caliente“. Nº de ped. 9998910 Pegatina de advertencia 9998911 Pegatina de protección 2.3 UTILIZACIÓN SEGÚN PRESCRIPCIÓN 7AGNERRECHAZATODARESPONSABILIDADPORDA×OSQUEOCURRENARAÓZDEUNAUTILIZACIØNNO CONFORMEALOPRESCRITO 5TILIZAR EL EQUIPO SØLO PARA EL PROCESAMIENTO DE LOS MATERIALES RECOMENDADOS POR 7!'.%2 5TILIZARELEQUIPOSØLOÓNTEGRAMENTE .OPONERFUERADESERVICIOLOSDISPOSITIVOSDEPROTECCIØN 5TILIZARSØLOPIEZASDERECAMBIOYACCESORIOSORIGINALESDE7!'.%2 8 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 2.4 UTILIZACIÓN EN ZONAS CON PELIGRO DE EXPLOSIÓN 2.4.1 UTILIZACIÓN SEGÚN PRESCRIPCIÓN %LEQUIPOESADECUADOPARAPROCESARMATERIALESLÓQUIDOSCONFORMEALACLASIlCACIØNENLOS GRUPOSDEEXPLOSIØN 2.4.2 DISTINTIVO DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES El equipo es según Directiva 94/9/CE (ATEX 95) adecuado para la utilización en zonas con peligro de explosión. CE: Ex: II: 2: G: IIB: c: X: II 2G IIB c X Communautés Européennes Símbolos para protección contra explosiones Grupo de aparatos II Categoría 2 (Zona 1) Ex-atmósfera gas Grupo de explosión Seguridad de la construcción Indicaciones especial (véase 2.4.3) 2.4.3 MARCACIÓN X X: La temperatura máxima de la superficie corresponde a la temperatura admisible del material. Ésta y la temperatura ambiente admisible figuran en el capítulo „Datos técnicos“. Temperatura superficial máxima. La temperatura superficial máxima de la bomba no depende del equipo (calor de frotamiento), sino de las condiciones de servicio (material calentado). Temperatura de encendido del material de recubrimiento Asegurar que la temperatura de encendido del material de recubrimiento esté por encima de la temperatura superficial máxima. Temperatura ambiente Temperatura ambiente admitida: +10 °C hasta +60 °C; +50 °F hasta +140 °F. Medio soportado por pulverización Utilizar para la pulverización del material sólo gases de escasa oxidación, p.ej. aire. En el contacto del equipo con metal se pueden producir chispas. En atmósferas explosivas: No golpear o chocar el equipo contra objetos de acero o hierro oxidado. No dejar caer el equipo. Utilizar únicamente herramientas construidas de materiales admitidos. Pulverización superficial electrostática No exponer los componentes de la instalación a la electrostática (p.ej. pistola de pulverización electrostática). Limpieza En presencia de sedimentos sobre las superficies el equipos se puede cargar electrostáticamente bajo ciertas circunstancias. En la descarga se pueden producir llamas o chispas. Eliminar los sedimentos sobre las superficies, para conservar la conductividad. Limpiar el equipo sólo con paño húmedo. 9 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 3 DECLARACIONES DE GARANTÍA Y DE CONFORMIDAD 3.1 INDICACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO De acuerdo con un decreto de la CE, en vigencia desde el 01.01.1990, el fabricante es responsable sólo por su producto, cuando todas las partes proceden del fabricante o han sido autorizadas por él, o bien, cuando los equipos se montan, se operan y se les proporciona mantenimiento correctamente. En el caso del empleo de piezas de recambio o accesorios ajenos se aplicará solamente en parte o incluso no se aplicará la responsabilidad del fabricante. Con los accesorios y piezas de recambio originales WAGNER tiene Vd. la garantía, que se cumplen todas las prescripciones de seguridad. 3.2 DERECHOS DE GARANTÍA La garantía de fabricación de este equipo cubre los siguientes defectos o averías: Reparamos o sustituimos gratuitamente por piezas nuevas, según nuestro criterio, todas aquellas que resulten inservibles o se inutilicen considerablemente dentro de 24 meses para jornadas de un solo turno, 12 meses para jornadas de dos turnos, o 6 meses para jornadas de tres turnos siguientes a la fecha de entrega al cliente, a consecuencia de cualquier circunstancia previa a la entrega y en especial, por defectos de fabricación, materiales de mala calidad o mala terminación de la pieza. La garantía comprende la sustitución o reparación del equipo y sus componentes individuales, según nuestro criterio. Los gastos de aquí resultantes, en especial por efectos de transporte, kilometraje, trabajo y material corren por nuestra cuenta, a no ser que los gas tos aumenten, a raíz de que el equipo se tenga que transportar posteriormente a otro sitio, que no sea idéntico con la localidad del comprador. No concedemos ninguna garantía por daños cuya causa haya sido la siguiente: Utilización inadecuada o técnicamente incorrecta, montaje o puesta en servicio del equipo improcedente por el comprador o por terceros, desgaste natural, tratamiento o mantenimiento defectuoso, empleo de materiales de trabajo y de materiales de recambio inade cuados, e influencias químicas, electroquímicas o eléctricas, siempre que no se nos pueda hacer directamente responsables de los daños. Los materiales de trabajo abrasivos como p.ej. el minio, las dispersiones, los esmaltes, los materiales abrasivos líquidos, las pinturas de polvo fino de cinc, etc. reducen la vida útil de válvulas, empaquetaduras, pistolas de pulverización, boquillas, cilindros, émbolos, etc. El desgaste excesivo causado por estos materiales no está cubierto por la presente garantía. Los componentes que no han sido fabricados por Wagner están sujetos a la garantía del fabricante original. El recambio de una pieza no prolonga el tiempo de garantía del equipo. El equipo debe ser examinado por el cliente inmediatamente después de su recepción. Los defectos y los fallos evidentes deberán comunicarse por escrito al proveedor o a noso tros mismos, dentro de los 14 días siguientes a la recepción del equipo, para no perder los derechos de reparación o reposición bajo garantía. Nos reservamos el derecho de delegar la aplicación de la garantía por intermedio de un concesionario nuestro. El cumplimiento de esta garantía está sujeto a la presentación de la factura o de la nota de despacho. Si después de la correspondiente comprobación resulta que no se trata de un caso que cae dentro de la garantía, la reparación se hará a cargo del comprador. Se aclara que esta declaración de garantía no representa ninguna limitación de los de rechos legales, o de los derechos contractualmente acordados a través de nuestras condiciones comerciales generales. J. Wagner AG 10 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 3.3 CONFORMIDAD CE Con la presente declaramos que la construcción de las bombas de membrana y sus Spraypacks: Cobra 40-10/2K Corresponde a las siguientes directivas: 98/37/EG 94/9/EG (Atex-convenciones) Normas utilizadas, particularmente: DIN EN ISO 12100-1 2004-04 DIN EN ISO 13732-1 2006-12 DIN EN ISO 12100-2 2004-04 DIN EN 809 1998-10 DIN EN ISO 3746 1995-12 DIN EN 1127-1 2008-02 DIN EN ISO 14121-1 2007-09 DIN EN 12621 2006-05 DIN EN 13463-1 2002-04 DIN EN 13463-5 2004-03 Normas y especificaciones técnicas nacionales que se utilizaron, particularmente: BGR 500 Parte 2 cap. 2.29 y cap. 2.36 BGR 104 TRBS 2153 Marcación: II 2G IIB X Certificado de conformidad CE Adjunto al presente producto va el certificado. En caso de necesidad, éste puede averiguarse posteriormente en la representación WAGNER, indicando el producto y el número de fabricación. Número de pedido: xxxxxxx 11 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 4 DESCRIPCIÓN 4.1 CAMPOS DE APLICACIÓN 4.1.1 UTILIZACIÓN SEGÚN PRESCRIPCIÓN La bomba de membrana doble es adecuada para el procesamiento de 2K-materiales líquidos, según Cap. 4.1.2. 4.1.2 MATERIALES BICOMPONENTES UTILIZABLES CON RELACIÓN DE MEZCLA 1:1 Aplicación Cobra 40-10/2K Poliéster ➚ Pinturas y lacas a base de agua ➚ Pinturas y lacas a base de disolvente ➚ Pinturas UV ➚ Imprimaciones ➙ Lacas sensibles al cizallamiento ➚ Resina y pegamentos ➙ Pinturas inorgánicos del cinc ➘ Leggenda Recomendado ➚ recomendado condicionalmente ➙ menos adecuado➘ CUIDADO ¡Materiales de trabajo y pigmentos abrasivos! Desgaste elevado de los componentes conductores de material No procesar ningún material de trabajo granuloso y abrasivo con pigmentos grandes cortantes. Utilizar combinaciones de equipo adecuadas (empaquetaduras, válvulas, etc.). SIHI_0011_E 4.1.3 CAMPOS DE APLICACIÓN RECOMENDADAS Aplicación Cobra 40-10/2K Fabricante del ataúd ➚ Fabricantes de cocinas ➚ Talleres de carpintería ➚ Fábricas de ventanas ➙ Empresas de construcciones metálicas ➙ Construcción de vehículos ➘ Construcción naval ➘ Leggenda Recomendado ➚ recomendado condicionalmente ➙ menos adecuado➘ 12 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 4.2 ALCANCE DEL SUMINISTRO N° de ped. Cantid. Denominación U850.00C 1 Bomba de membrana doble Cobra 40-10/2K compuestas de: Zona de pintura, motor de aire y elementos de conexión montado sobre un carro. U850.00M 1 Bomba de membrana doble Cobra 40-10/2K compuestas de: Zona de pintura, motor de aire, elementos de conexión y soporte para montaje en pared. U850.00S 1 Bomba de membrana doble Cobra 40-10/2K compuestas de: Zona de pintura, motor de aire y elementos de conexión y montado sobre un bastidor especial. Forma parte del equipamiento básico: 322981 1 Aviso de precaución 236219 1 Cable de puesta a tierra completo 341434 1 Llave de boca doble siehe Kap. 3 1 Declaración de conformidad 322870 1 Instrucciones de uso Alemán véase cap. 1 1 Instrucciones de uso en idioma local El alcance del suministro exacto puede tomarse de la nota de despacho. Accesorios véase el capítulo 7. 13 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 4.3 DATOS 4.3.1 DATOS TÉCNICOS Descripción Relación de transmisión Intensidad volumétrica por carrera doble (CD) Sobrepresión de trabajo máximo Número de carreras máximo posible en funcionamiento Presión de entrada de aire mínimo/ máximo Diámetro de entrada de aire (rosca interior) Diámetro mín. de entrada de aire comprimido Consumo de aire con 0.6 MPa; 6 bar; 87 psi por carrera doble CD Nivel de presión sonora a máximo admisible presión atmosférica* Nivel de presión sonora a 0.45 MPa; 4.5 bar; 65.27 psi presión atmosférica* Nivel de presión sonora a 0.3 MPa; 3 bar; 43.5 psi presión atmosférica* Diámetro del pistón del motor de aire Entrada de material (rosca exterior) Salida de material (rosca interior) Peso pH del material Presión de material máximo Entrada de bomba Temperatura del material máxima Temperatura ambiente Inclinación admitida para la operación Capacidad de llenado de aceite hidráulico Unidades de medida 3 cm cu inch MPa bar psi CD/min MPa bar psi Zoll inch mm inch NL dB(A) dB(A) dB(A) mm Inch mm Zoll Inch kg lb pH MPa bar psi °C °F °C °F L Cu inch Cobra 40-10/2K 40 :1 10 0.6 25 250 3626 200 0.25-0.6 2.5-6 36.3-87 G 1/2 13 0.51 3.5 74 72 69 80 3.15 M36x2 G 3/8 19 41.9 3.5-9 2 20 290 +10 ÷ +80 +50 ÷ +176 +10 ÷ +60 +50 ÷ +140 ±10 0.065 3.97 * Nivel de presión sonora emitido, medido según curva de evaluación A, a 1 m de distancia, LpA1m según norma DIN EN 14462: 2005. Mediciones de referencia efectuadas por el SUVA (Instituto de Seguro de Accidentes). 14 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA ¡Aire gastado conteniendo aceite! Peligro de intoxicación mediante la respiración Poner a disposición aire comprimido exento de aceite y agua (estándar de calidad 5.5.4 según ISO 8573.1) 5.5.4 = 40 μm / +7 / 5 mg/m³. SIHI_0023_E 4.3.2 MEDIDAS Y CONEXIONES E N B D G F P Cobra 40-10/2K O K Q R C B_02943 F S A G I H L M B_03111 Medida mm; inch A 505; 19.88 B 313; 12.32 Medida mm; inch C 313; 12.32 L M36x2 D 134; 5.28 M NPSM1/4-18 E 55; 2.16 N 149; 5.87 F 182; 7.16 O 91; 3.58 G 80; 3.15 P 107; 4.21 H M6 Q 175; 6.89 I ø25; ø0.98 R ø7; ø0.28 M20x2 S 65; 2.56 K 15 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 4.3.3 MATERIALES DE LAS PARTES CONDUCTORAS DE PINTURA Caja de admisión Consital® Zona de pintura Consital® Bolas de válvula Acero inoxidable Asientos de válvulas/ Cono de válvula Metal duro Membrana Resistente al PA Enroscadura de válvula 1.4104 4.3.4 CORRIENTE VOLUMÉTRICA Wagner AL boquillas Spritzwinkel Corriente volumétrica en l/min* bei 7 MPa 70 bar 1015 psi bei 10 MPa 100 bar 1450 psi bei 15 MPa 150 bar 2175 psi ø inch ø mm 0.007 0.18 40° 0.1650 0.2000 0.2400 0.009 0.23 20-30-40-50-60° 0.2060 0.2500 0.3090 0.011 0.28 10-20-30-40-50-60° 0.2950 0.3450 0.4260 0.013 0.33 10-20-30-40-50-60-80° 0.4530 0.5280 0.6600 0.015 0.38 10-20-30-40-50-60-80° 0.5770 0.6720 0.8130 0.017 0.43 20-30-40-50-60-70° 0.7310 0.7860 1.0640 0.019 0.48 20-30-40-50-60-70-80° 0.9260 1.0920 1.3700 0.021 0.53 20-40-50-60-80° 1.1430 1.3600 1.6900 0.023 0.58 20-40-50-60-70-80° 1.3700 1.5900 2.0100 0.025 0.64 20-40-50-60-80° 1.6200 1.9100 2.4000 0.027 0.69 20-40-50-60-80° 1.8300 2.1300 2.6800 Cobra 40-10/2K * La intensidad volumétrica se refiere al agua. Los valores en la tabla son válidos para la operación continua con 200 CD/min. 16 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 4.3.5 DIAGRAMA DE RENDIMIENTO Frecuencia de carrera (CD/min) Ejemplo B AR BAR AR Presión de material (bar) Consumo de aire nl/min B BAR AR B BAR "? Cantidad de material Agua (nl/min) Diagrama para Cobra 40-10/2K Frecuencia de carrera (CD/min) nl/min NL/min bar (MPa) <scfm> <psi> 250 (25) 0 40 <3625> 80 120 200 160 240 1000 A <35> 200 (20) A <2900> <28> B 150 (15) B 600 <2175> <21> C C 100 (10) 400 <1450> <14> 50 (5) 200 <725> <7> 0 0 0 B_01203 0.4 0.8 1.2 1.6 2 2.4 <0.1> <0.2> <0.3> <0.4> <0.5> <0.6> Consumo de aire Presión de material 800 l/min L/min <gpm> Cantidad de material Agua A = 6 bar; 0.6 MPa; 87 psi Presión de aire B = 4.5 bar; 0.45 MPa; 65 psi Presión de aire C = 3 bar; 0.3 MPa; 44 psi Presión de aire 17 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 4.4 FUNCIÓN 4.4.1 BOMBA Cobra 40-10/2K 7 1 2 6 4 16 (A) A 3 5 8 (A) 17 16 (B) 9 14 11 B 12 15 10 (A) 18 19 A 10 (B) B_03112 B 8 (B) A 1 Carcasa de mando con amortiguación del ruido integrada B A+B 8 Salida de material (A, B) 14 Pulsador de válvula (A, B) 9 Zona de presión 2K 15 Apertura de aire gastado 10 Sistema de aspiración Entrada de material (A, B) 16 Válvula de descarga (A, B) Motor de aire 5 Entrada de aire comprimido 11 Conexión a tierra 6 Brida de fijación 7 Regulador de presión AirCoat (opción) 12 Revestimiento Zona de pintura 2 Regulador de aire 3 Grifo de macho esférico 4 17 Soporte de bloque mezclador 18 Bloque mezclador 19 Tubo mezclador Aspectos generales La bomba de membrana doble se acciona por aire comprimido. Que aire comprimido desplaza arriba y abajo el pistón en el motor de aire (4) y con ello también el vástago del pistón en la zona de presión (9). El aire comprimido se controla en cada fin de carrera con ayuda de las válvulas de inversión y del pistón de mando. El desplazamiento hacia arriba y abajo de la 2 membranas en la zona de pintura se realiza mediante el aceite hidráulico, que se desplaza en en la zona de presión por medio del vástago del pistón. El material de trabajo se aspira con cada elevación del pistón y se transporta simultáneamente a la pistola. Motor de aire (4) El motor de aire con su inversión neumática (1) no requiere aceite neumático. El motor se abastece de aire comprimido a través del regulador de aire comprimido (2) y el grifo de macho esférico (3). El motor de aire está dotado de una válvula de seguridad. La válvula de seguridad está ajustada y lacrada de fábrica. Al operarse con presiones que superan la presión de trabajo admitida, se abre automáticamente la válvula presionada por un resorte para descargar la sobre presión. 18 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA ¡Sobrepresión! Riesgo de lesiones mediante componentes de equipo que pueden reventar No modificar nunca el ajuste de la válvula de seguridad. SIHI_0026_E Zona de pintura o zona de presión (9) La zona de pintura está conformada como bomba de membrana doble con válvulas de entrada y salida recambiables. Con el mezclador (18 y19) y le válvule de descarga preconectada (16) se puede conmutar de “Pulverización” a “Circulación de material”. Posiciones de instalación La bomba Cobra se puede utilizar en las posiciones de instalación horizontal y vertical mostradas. La empresa de arriba no se permite. B_03122 B_03121 Instalación vertical de soporte mural Instalación vertical sobre un carro CUIDADO Servicio o almacenamiento elevado (motor de aire con presostato abajo) Funcionamiento deficiente mediante entrada de aire en el circuito hidráulico ➞ Evitar a toda costa el servicio o almacenamiento elevado. ➞ Purgado de aire, véase instrucciones de servicio. SIHI_0071_E 19 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 INSTRUCCIONES DE USO 4.4.2 1 2 3 4 5 UNIDAD REGULADORA DE PRESIÓN 1 Regulador de presión Grifo de macho esférico Manómetro Entrada de aire comprimido Regulador de presión de filtro AirCoat (opcional) 5 2 El regulador AirCoat (5) debe montarse verticalmente en cada posición de montaje. 4 2 B_01208 Posiciones de grifo de macho esférico 1 2 3 Cerrada: En el motor de aire se descarga la presión de trabajo (presión de aire de mando todavía presente). Cerrada: El motor de aire está todavía bajo presión. Abierta: Posición de trabajo. 1 2 Indicación: La presión de aire para la unidad de control en el motor de aire es presente además con el grifo de macho esférico cerrado (posición 1 y 2). Los relieves de presión de la unidad de control se realizará con la separación de la alimentación de aire comprimido. 3 B_01235 20 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 INSTRUCCIONES DE USO 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y MANEJO 5.1 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 5.1.1 INSTALACIÓN LA BOMBA Indicación Esta bomba puede completarse para un sistema de pulverización Airless o AirCoat. Siempre que el sistema no haya sido adquirido como Spraypack, los componentes pueden verse en la lista de accesorios. Las boquillas se elegirán según las instrucciones de funcionamiento de la pistola. Procedimiento: 1. Montar la bomba (1) sobre un carro (6) o un soporte mural. 2. Para sistema de AirCoat (figura abajo): montar además un regulador de presión de filtro (7) (opcional). 3. Montar los sistemas de aspiración (5). 4. Colegas los mangueras de retorno (4) del sistema de aspiración las válvulas de retorno (3). 5. Colegas la manguera de alta presión de la pistola (2) a los mezcladores de statics (8) y cuando utilizando el proceso de AirCoat conectar la manguera de aire al regulador de presión del filtro (7). 2 6 1 7 3 4 5 8 B_03123 21 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO AVVERTENZA Superficie di appoggio inclinata! Pericolo di incidenti a causa dello spostamento/ribaltamento dell‘ apparecchio Posizionare orizzontalmente il carrello con la pompa a pistone. Se la superficie di appoggio è inclinata, collocare il carrello con i piedi in direzione della pendenza. Bloccare il carrello. SIHI_0012_I 5.1.2 PUESTA A TIERRA ADVERTENCIA ¡Descarga electrostática de los componentes cargados electrostáticamente en atmósferas con gases de disolventes! Peligro de explosión mediante chispas electrostáticas Limpiar la bomba de pistón sólo con paño húmedo. SIHI_0041_E ADVERTENCIA ¡Fuerte niebla de pintura en caso de puesta a tierra deficiente! Peligro de intoxicación Calidad deficiente de la aplicación de pintura Conectar a tierra todos los componentes de il equipo. Conectar a tierra la pieza de trabajo a recubrir con capas. SIHI_0003_E 22 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO Diagrama de puesta a tierra (ejemplo) Transportador Pieza Bomba 2MAX-7 Recipiente de pintura Puesto de pulverización "? Suelo conductor Sección transversal de cables Bomba Recipiente de pintura Transportador Cabina Puesto de pulverización 4 mm²; AWG11 6 mm²; AWG10 16 mm²; AWG5 16 mm²; AWG5 16 mm²; AWG5 B_03117 Procedimiento Puesta a tierra: 1. Atornillar el cable de puesta a tierra con corchete (1). 2. Sujetar el clip (2) del cable de conexión a tierra en la conexión de tierra del cliente. 3. Conectar a tierra el recipiente de pintura del cliente. 4. Conectar a tierra todos los otros componentes de la instalación. 1 2 23 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 5.2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 5.2.1 INDICACIONES DE SEGURIDAD Antes de cada trabajo se observarán los siguientes puntos conforme a las instrucciones de funcionamiento: - Cumplir las normas de seguridad según Sección 2. - Ejecutar la puesta en funcionamiento conforme a las normas. ADVERTENCIA ¡Chorro de pulverización a alta presión! Peligro de muerte por inyección de pintura o disolvente No tocar nunca el chorro de pulverización. No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia personas. En caso de lesión de la piel mediante pinturas o disolventes, consultar inmediatamente a un médico, y ponerle al tanto de la pintura o el disolvente utilizado. No estanqueizar nunca los componentes de alta presión, sino descargar primero inmediatamente la presión y luego sustituir. SIHI_0016_E ADVERTENCIA ¡Mezclas de vapores tóxicos y/o inflamables! Peligro de intoxicación y quemadura Utilizar el equipo en una cabina de pulverización permitida para los materiales de trabajo. -o bien Utilizar el equipo en una pared para pulverizar con ventilación (aspiración) conectada. Observar todas las prescripciones locales y nacionales referentes a la velocidad del aire gastado. SIHI_0028_E ADVERTENCIA ¡Mezcla de gas explosiva con la bomba a medio llenar! Peligro de muerte mediante componentes lanzados de un lado para otro Asegurar que la bomba y el sistema de aspiración estén siempre completamente llenos de agente limpiador o material de trabajo. Después de la limpieza, no pulverizar hasta vaciar el equipo. SIHI_0025_E 24 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO Antes de cada puesta en funcionamiento se observarán los siguientes puntos: - Asegurar la pistola con la palanca de seguridad. - Verificar las presiones admisibles. - Comprobar la hermeticidad de todas las piezas de conexión. - Comprobar el ensuciamiento las mangueras. Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el equipo tenga en cuenta las reglas siguientes: - Descargar la bomba y la manguera de alta presión con la pistola. - Asegurar la pistola con la palanca de seguridad. - Cortar la entrada de aire. Parada de emergencia Cobra 40-10/2K Al producirse casos imprevistos cerrar sin demora el grifo de macho esférico (1) y abrir las válvulas de retorno (2). ➀ ➁ B_03121 Cerrado ➀ B_01216 ➁ A Ajustar todas las válvulas para circulación (girando en sentido horario). B B_03118 Abierta 25 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 INSTRUCCIONES DE USO 5.2.2 LIMPIEZA A FONDO 1. Poner los recipientes vacío (5a y 5b) debajo de los tubos de retorno (4a y 4b). 2. Colocar las mangueras de aspiración (7a y 7b) en recipientes con agente limpiador (6a y 6b). 3. Ajustar el regulador de presión (1) aprox. a 0.05 MPa; 0.5 bar; 7.25 psi. 4. Abrir las válvulas de retorno (3a y 3b). 5. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2). 6. Reajustar el regulador de presión (1) de manera que la bomba funcione uniformente. 7. Poner a funcionar el lavado, hasta que fluya agente limpiador limpio al recipientes (5a y 5b). 8. Cerrar el grifo de macho esférico (2). 9. Conmutar las válvulas de retorno (3a y 3b). 10. Dirigir la pistola (8) sin boquilla al recipiente (5) y apretar el gatillo. 11. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2). 12. Poner a funcionar el lavado, hasta que fluya agente limpiador limpio fuera de la pistola. Indicación: Accionar durante lavado los dos pulsador de válvula (V) por corto tiempo. V B_03120 8 1 3A 2 7A 3B 9 7B 4A 4B 6A B_03119 5A 6B 5B 26 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 INSTRUCCIONES DE USO 13. 14. 15. 16. Cerrar el grifo de macho esférico (2). Una vez descargado el sistema, cerrar la pistola. Asegurar la pistola de pulverización. Evacuar el contenido del recipientes (5a y 5b) conforme a las prescripciones locales. 5.2.3 LLENAR MATERIAL DE TRABAJO 1. Sumergir las mangueras de aspiración (7a y 7b) junto con los tubos de retorno (4a y 4b) en los recipientes con material de trabajo (6a) y endurecedor (6b). 2. Ajustar el regulador de presión (1) aprox. a 0.05 MPa; 0.5 bar; 7.25 psi. 3. Las válvulas de descarga (3a y 3b) al tubo de retorno se aprir. 4. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2). 5. Reajustar el regulador de presión (1) de manera que la bomba funcione uniformente. 6. Al salir solo material de trabajo por de tubos de retorno (4a y 4b), cerrar el grifo de macho esférico (2). 7. Girar las válvulas de descarga (3a y 3b) a la posición de pulverizado (al mezclador (9) que conduce). 8. Dirigir la pistola (8) sin boquilla al recipiente vacío (5a) y apretar el gatillo. 9. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2). 10. Cuando fluye material de trabajo puro y mixto sin burbujas de aire, cerrar el grifo de macho esférico (2). 11. Una vez descargado el sistema, cerrar la pistola. 12. Asegurar la pistola. Grifo de macho esférico cerrado. "? A Válvulas de descarga A y B. B B_03118 "? 5.3 TRABAJOS 5.3.1 Abrir el grifo de macho esférico. PROYECCIÓN 1. 2. 3. 4. Asegurar la pistola (8) e insertar la boquilla en la pistola. Abrir lentamente el grifo de macho esférico (2). Ajustar el regulador de presión (1) a la presión de trabajo deseada. Optimizar la proyección del pulverizado conforme a las instrucciones de funcionamiento de la pistola. 5. Ejecutar el trabajo. Indicación: Por condición de funcionamiento se admite el seguimiento por inercia de la bomba a 1-2 emboladas/min con la pistola cerrada. 27 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 5.3.2 1. 2. 3. 4. INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO Cerrar la pistola. Cerrar el grifo de macho esférico (2). Descargar el sistema apretando el gatillo de la pistola. Cerrar y asegurar la pistola ADVERTENCIA ¡Material de trabajo endurecido en el sistema de pulverización durante el procesamiento de material bicomponente! Destrucción de la bomba y el sistema de pulverización Observar las prescripciones de procesamiento del fabricante, en particular el tiempo de estado líquido. Antes de terminar el tiempo de estado líquido, realizar un lavado a fondo. SIHI_0013_E 5.3.3 PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LIMPIARLO Indicación El aparato debe limpiarse antes de proceder a trabajos de mantenimiento. Preste atención de que ningún resto de material se seque y quede adherido. Procedimiento: 1. Llevar a cabo la interrupción del trabajo -> apartado 5.3.2. 2. Llevar a cabo la Limpieza a fondo -> apartado 5.2.2. 3. Realizar el mantenimiento de la pistola conforme a las instrucciones de funcionamiento. 4. Limpiar y controlar el sistema de aspiración y los filtros de aspiración. 5. Al utilizar un filtro de alta presión: limpiar y controlar el filtro de recambio y el caja de filtro. 6. Limpiar el sistema por fuera. ADVERTENCIA ¡Regulador de presión de filtro resquebrajado! El depósito en el regulador de presión de filtro resquebrajado puede reventar en contacto con disolventes Riesgo de lesiones mediante componentes lanzados de un lado para otro No limpiar el depósito con disolventes. SIHI_0014_E 7. Completar de nuevo todo el sistema. 8. Llenar el sistema con agente limpiador según el apartado 5.2.4 “Llenar material de trabajo”. 28 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA ¡Mezcla de gas explosiva con la bomba a medio llenar! Peligro de muerte mediante componentes lanzados de un lado para otro Asegurar que la bomba y el sistema de aspiración estén siempre completamente llenos de agente limpiador o material de trabajo. Después de la limpieza, no pulverizar hasta vaciar el equipo. SIHI_0025_E 5.4 ALMACENAJE PROLONGADO En caso de almacenamiento del sistema durante un período prolongado es necesario efectuar una limpieza a fondo y aplicar una protección anticorrosiva. Sustituir el agua con el respectivo disolvente en la bomba de material por aceite de conservación adecuado. Procedimiento: 1. Ejecutar el punto 1 hasta 7 del apartado 5.3.3 “Puesta fuera de servicio y limpieza”. 2. Lavar con agente conservador según apartado 5.2.2. 3. Conservación del motor de aire con aceite neumático: Poner el engrasador en la entrada de aire comprimido y ejecutar algunas carreras dobles. 29 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 6 BÚSQUEDA, MANTENIMIENTO Y REPARACIONES 6.1 BÚSQUEDA Y ELIMINACIÓN DE DESPERFECTOS Avería Causa Rectificación La bomba no funciona. El motor de aire no arranca y queda parado. Cerrar/ abrir el grifo de macho esférico en la unidad reguladora de presión, o interrumpir brevemente la entrada de aire comprimido. Ninguna indicación de presión de Interrumpir brevemente la aire en el manómetro (el regulador alimentación de aire comprimido, o de presión de aire no funciona). bien reparar o sustituir el regulador. Obstrucción de la boquilla de pulverización. Limpiar la boquilla según instrucciones. Alimentación de aire comprimido deficiente. Comprobar la alimentación de aire comprimido. Obstrucción del filtro insertable en Limpieza de las piezas y empleo de la pistola de pulverización o en el material pulverizable intachable. filtro de alta presión. Obstrucción de la zona de pintura o la manguera de alta presión (p.ej. material de 2 componentes endurecido). Desmontar la zona de pintura y limpiarla, sustituir la manguera de alta presión. Grasa en la combinación de manguito deslizante. La bomba se para de vez en cuando en un punto de inversión. Desengrasar la combinación de manguito deslizante. Comprobar el cuerpo con muescas (véase instrucciones de uso). Mala proyección del pulverizado. Véase instrucciones de funcionamiento de la pistola. Funcionamiento irregular de la bomba de material; el chorro de pulverización disminuye (pulsación). Viscosidad demasiado alta. Diluir el material de trabajo. Presión del pulverizado muy baja. Elevar la presión de entrada de aire. Emplear una boquilla más pequeña. Válvulas pegadas. Accionar el pulsador de válvula. Limpiar la bomba de material, dejar eventualmente algún tiempo en agente limpiador. Cuerpos extraños en la válvula de aspiración. Desmontar la caja de válvula de aspiración, limpiar y controlar el asiento de válvula. Diámetro de la entrada de aire comprimido demasiado pequeño. Prever una línea de alimentación más grande -> Datos técnicos, véase apartado 4.3.2. Válvulas, empaquetaduras y pistones gastados. Renovar las piezas. Filtro de aire de mando o de aire de material obstruida. Comprobar y se requiere limpiar. 30 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO Avería Causa Rectificación Funcionamiento muy irregular de la bomba de trabajo. La membrana “se bloquea” cuando Dejar funcionar la bomba con aspira muy rápido. el grifo de macho esférico minimalmente abierto. Funcionamiento uniforme de la bomba, pero no aspira el material de trabajo. La tuerca tapón del sistema de aspiración floja; la bomba aspira aire. Ajustar Filtro de aspiración sucio. Limpiar el filtro. Válvulas pegadas. Accionar el pulsador de válvula. Limpiar la bomba de material, dejar eventualmente algún tiempo en agente limpiador. Funcionamiento rápido de la bomba con la pistola cerrada. Válvulas desgastadas. Renovar las piezas. Disminución del rendimiento mediante intenso congelamiento. Mucho agua condensada en la entrada de aire. Montar un separador de agua. Si no está presente ninguna de las causas de los problemas mencionados, el fallo puede eliminarse en un servicio postventa Wagner. 6.2 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ¡Mantenimiento/Reparación inadecuados! Peligro de muerte y daños de equipo Los trabajos de reparación y el recambio de piezas deben ser realizados sólo por personal cualificado, debidamente capacitado. Reparar y sustituir sólo los componentes que se indican en el capítulo "Catálogo de piezas de recambio". Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradasdel trabajo en la instalación: - Aislar de la red el aparato de mando. - Descargar la presión de la pistola de pulverización y la instalación. - Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. Observar las instrucciones de funcionamiento y servicio durante todos los trabajos. SIHI_0048_E 1. Controlar y limpiar cada día, o según necesidad, el filtro de alta presión. 2. ¡En cada puesta fuera de servicio se procederá conforme a lo indicado en el apartado 5.3.3! 3. Verificar las mangueras, los tubos y los acoplamientos todos los días y sustituir si es necesario. WAGNER recomienda hacer comprobar la seguridad de los equipos pulverizadores anualmente por un experto (p.ej. técnico de mantenimiento WAGNER). 31 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 INSTRUCCIONES DE USO 6.3 MANTENIMIENTO DEL ZONA HIDRÁULICA 6.3.1 CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE 1. Dejar funcionar la bomba en seco por corto tiempo. 2. Verificar después el nivel de aceite (A). 1 B_03125 B_03124 5 Desmontar el equipo en soportes como se muestra en la figura y ponerlo cabeza abajo. Observar la marca de nivel de relleno X en el depósito de aceite. A X El nivel de aceite A en el depósito (1) debe estar entre las marcas indicadas X. En presencia de anomalías se deberá rellenar aceite hidráulico. Procedimiento: 1. Aflojar tapón roscado (5) y quitarlos. 2. Rellenar aceite hasta el nivel A = hasta la mitad marca X. 3. Dejar funcionar la bomba en seco y comprobar la formación de burbujas. 4. Enroscar el tapón roscado (5) y apretarlo con 3-4 Nm; 2.2-3 lbft. B_01224 CUIDADO Utilización de aceite hidráulico Funcionamiento deficiente mediante empleo de aceite hidráulico erróneo Utilización de aceite hidráulico original - Wagner No. de ped. 322912 (250 ml; 15 cu inch) SIHI_0072_E 32 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 INSTRUCCIONES DE USO 6.3.2 CAMBIO DE ACEITE Un cambio de aceite se deberá realizar después de 500 horas de trabajo o una vez al año. Accesorios necesarios: N° de ped. 322911 Juego de relleno de aceite. CUIDADO Utilización de aceite hidráulico Funcionamiento deficiente mediante empleo de aceite hidráulico erróneo Utilización de aceite hidráulico original - Wagner No. de ped. 322912 (250 ml; 15 cu inch) SIHI_0072_E Descargar el aceite Procedimiento 1. Ejecutar el punto 1 hasta 6 del apartado 5.3.3 “Puesta fuera de servicio y limpieza”. 2. Colocar el equipo como se muestra en la figura y desmontar la cubierta junto con el revestimiento. 3. Desenroscar la tapa del pistón (1). 4. Poner debajo el recipiente colector de aceite (2). 5. Destornillar el depósito de aceite (3) con el contenido de aceite y vaciarlo. 6. Aflojar los tornillos de cierre (4) con juntas y quitarlos. 7. Dejar funcionar lentamente la bomba hasta que no salga aceite por el tubo aspirador de aceite (5). 8. Atornillar de nuevo el depósito de aceite (3) junto con la junta. 4 1 3 B_03124 2 B_03126 33 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO CUIDADO ¡Contaminación del medio ambiente a través del aceite usado! El aceite usado en la canalización o en el terreno natural causa graves perjuicios al medio ambiente La contaminación de las aguas freáticas es punible Recoger el aceite usado y entregarlo al depósito central público. A l comprar aceite hidráulico, el vendedor recibe el aceite usado. SIHI_0109_E Llenar la zona hidráulica con aceite Procedimiento 1. Desmontar la bomba como se muestra en la figura de abajo y ponerlo cabeza abajo. 2. Aflojar tapón roscado (5) y quitarlos. 3. Aflojar dos tornillos de cierre (4) y reemplazarlos por 2 enroscaduras enroscables (6) del juego de relleno de aceite. 4. Empalmar las mangueras con unión en Y (7). 5. Llenar la jeringa (8) con aceite hidráulico e insertarla en la manguera. 6. Desplazar el pistón (9) a la posición final anterior. Llenar aceite con la jeringa, hasta que éste salga por el tubo de aspiración sin burbujas al depósito de aceite (3). 7. Desplazar el pistón (9) a la posición final posterior. Llenar aceite con la jeringa, hasta que éste salga por el tubo de aspiración sin burbujas al depósito de aceite (3). 8. Continuar rellenando aceite, hasta que el nivel antes del purgado de aire esté unos 19 mm; 0.75 inch por encima del nivel normal A de aceite. 9. Enroscar ligeramente el tapón roscado (5). Poner la bomba de lado y desmontar el juego de relleno de aceite. Cerrar herméticamente los orificios de llenado con dos tornillos de cierre (4). A 5 19 mm; 0.75 in 3 9 B_03127 7 6 B_01240 4 8 34 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO Purga de aire Procedimiento 1. Bomba puesta cabeza abajo (figura abajo). Tapones roscados (5) quitados. 2. Dejar funcionar lentamente la bomba (purgar el aire), hasta que por el tubo aspirador de aceite (3) no suban burbujas. 3. El nivel de aceite A en el depósito (3) debe estar entre las marcas indicadas X. 4. Enroscar el tapón roscado (5) y apretarlo con 3-4 Nm; 2.2-3 lbft. 5. Montar la tapa de pistón (1) y la cubierta junto con el revestimiento. 6. El equipo está de nuevo listo para funcionar y puede ser completado al spraypack querido. 5 A 5 X 3 9 1 B_01224 B_03129 35 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 7 ACCESORIOS 7.1 ACCESORIOS COBRA 40-10/2K Lista accesorios para Cobra 40-10/2K Pos K N° de ped. Denominación A 322040 Bomba de membrana Cobra 40-10/2K 1 ◆ 322912 Aceite hidráulico (para zona de presión) 250 ml; 250 cc 2 ◆ 236219 Cable de puesta a tierra 3 m; 9.8 ft 322050 Regulador de presión de filtro con depósito de plástico 3 4 341434 Llave de boca doble 5 ◆ 115985 Recipiente metálico por regulador de presión de filtro 6 ◆ 322053 Filtro de alta presión 3/8“ (sin grifo de macho esférico) 367115 Soporte mural compl. para el filtro de alta presión 7 8 ◆ 9925024 Anillo junta Cu 9 ◆ 9974112 Anillo junta Al 11 R033.00 Taza Manguera de aspiración GR completo 12 367141 Manguera de retorno DN 13; ID 0.51 inch, M20x2 17 T423.00FA Manguera flexible de aspiración Pintura F36x2 18 ◆ 19 ◆ 20 ◆ 21 367527 Anillo tórico PTFE 9974127 Anillo tórico FEP 367959 Arandela PTFE 367020 Soporte mural 22 ◆ 250245 Filtro DN 25; ID 0.98 inch, MW 0.8; MW 0.03 inch, M28x1.5 23 ◆ 250243 Filtro DN 25; ID 0.98 inch, MW 1.25; MW 0.05 inch, M28x1.5 367121 Estante con ruedas compl. 25 26 369657 Boquilla roscada doble A=G3/4“ - A=NPSM 3/8” 27 367563 Enroscadura RF FM 3/8“ NPS M16x1.5 PN530-SSt 28 97073 Manguera de aspiración compl. Barniz Inox DN 13; ID 0.98 inch 30 ◆ 2313585 Pistola AirCoat GM 4700AC, 25 MPa; 250 bar; 3626 psi, NPSM1/4“ 31 ◆ 2309705 Conjunto de mangueras AC Material: NPSM1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 3 mm; ID 0.12 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 32 ◆ 394012 Pistola AirCoat GM 4100AC, 25 MPa; 250 bar; 3626 psi, NPSM1/4“ 33 ◆ 379HHH Boquilla ACF3000 -> Tabla de boquillas en las instrucciones de la pistola 394910 Cabezal de aire LV (rojo) 394911 Cabezal de aire HV (azur) 34 35 36 ◆ 2309706 Conjunto de mangueras AC Material: NPSM1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 7.5 m; 24.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi ◆ = Pieza de desgaste 36 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 32 30 34,35 33 Cobra 40-10/2K 3 1 41 AirCoat 42 5 26 27 2 9 A 40 31, 36, 37, 38, 39 31, 36, 37, 38, 39 4 34,35 33 43 46 6 45 8 7 47, 48, 49, 50 44 12 51 52 53 17 25 11 21 B_03130 37 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO Lista accesorios para Cobra 40-10/2K Pos K N° de ped. Denominación 37 ◆ 2312801 Conjunto de mangueras AC Material: NPSM1/4“, 10 m; 32.8 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 10 m; 32.8 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 38 ◆ 2309634 Conjunto de mangueras AC Material: NPSM1/4“, 15 m; 49.2 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 15 m; 49.2 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 39 ◆ 2309635 Conjunto de mangueras AC Material: NPSM1/4“, 20 m; 65.6 ft, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 27 MPa; 270 bar; 3916 psi Aire: G1/4“, 20 m; 65.6 ft, DN 6 mm; ID 0.24 inch, 0.8 MPa; 8 bar; 116 psi 40 ◆ 41 ◆ 42 ◆ 257017 Pistola Airless AG-14, NPSM1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3920 psi con porta boquillas estándar 43 ◆ 90HHH Boquillas estándar ...., 27 MPa; 270 bar; 3920 psi 44 ◆ 347016 Pistola Airless AG-14 von ProfiTip HD, NPSM1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3920 psi 45 ◆ 1006HHH Boquilla Wagner ProfiTip HD...., 46 ◆ 9984583 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 3 mm; ID 0.12 inch, 7.5 m; 24.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3920 psi 47 ◆ 9984573 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 7.5 m; 24.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3920 psi 48 ◆ 9984573-10 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 10 m; 32.8 ft, 27 MPa; 270 bar; 3920 psi 49 ◆ 9984573-15 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 15 m; 49.2 ft, 27 MPa; 270 bar; 3920 psi 50 ◆ 9984573-20 Manguera de alta presión Airless, 1/4 NPSM, DN 4 mm; ID 0.16 inch, 20 m; 65.6 ft, 27 MPa; 270 bar; 3920 psi 51 ◆ 322911 Juego de relleno de aceite con jeringa de 100 ml; 100 cc 52 ◆ 322916 Conjunto de Acoplamiento aire NW 10 mm; 0.39 inch 53 ◆ 257015 PistolaAirless AG-14, NPSM1/4“, 27 MPa; 270 bar; 3920 psi con porta boquillas Wagner Tip 1088HHH Boquillas Tip boquillas ...., 27 MPa; 270 bar; 3920 psi 9985619 Boquilla para manguera con anillo junta ◆ = Pieza de desgaste 38 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 8 PIEZAS DE RECAMBIO 8.1 ¿CÓMO SE PIDEN LAS PIEZAS DE RECAMBIO? A fin de garantizar un suministro seguro de las piezas de recambio son necesario los datos siguientes: Número de pedido, denominación y número de piezas El número de piezas o unidades no tiene que ser idéntico con los datos numéricos indicados en la columna „Cantidad“ de las listas. La cantidad se refiere solamente al número de veces que un componente está contenido en el grupo constructivo. Además, a fin de un desarrollo sin dificultades, son favorables los siguientes datos: - Dirección de la factura - Dirección de envío - Nombre de la persona encargada de la demanda de nuevos informes - Tipo de envío (correo normal, expreso, correo aéreo, con mensajero, etc.) Marcación en listas de piezas de recambio Explicación de la columna „K“ (marca) en la lista de piezas de recambio siguiente. U = Pieza de desgaste Indicación: Estas piezas no están comprendidas en las condiciones de garantía. L = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio. ADVERTENCIA ¡Mantenimiento/Reparación inadecuados! Riesgo de lesiones y daños de equipo Disponer los trabajos de reparación y recambio de piezas sólo a través de personal formado o una oficina posventa de WAGNER. Antes de realizar cualquier trabajo y durante las paradas del trabajo en el aparato: - Desconectar la alimentación de energía/aire comprimido. - Descargar la presión de la pistola de pulverización y el aparato. - Asegurar la pistola de pulverización contra accionamiento. Observar las instrucciones de funcionamiento y servicio durante todos los trabajos. SIHI_0004_E 39 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 8.2 VISTA DE CONJUNTO DE MÓDULOS COBRA 40-10/2K Pos Cantid. N° de ped. Denominación 1 1 - Motor de aire 3/53 2 1 - Bomba premontada 3 1 322436 Revestimiento de el motor de aire 4 1 322437 Revestimiento de la zona de presión 5 1 322235 Cubierta (4) con Salida de aire 6 3 9907224 Tornillo cilíndrico con hexágono interior 7 4 9920106 Arandela 8 1 9900107 Tornillo hexagonal 9 1 367807 Rótulo de aviso 10 4 9999211 Protección de terminales-Perfil 30 mm; 1.18 inch 11 2 9999211 Protección de terminales-Perfil 164 mm; 6.46 inch 12 1 377887 Rótulo de aviso Fluid (sólo USA) 13 1 322438 Acústicamente espuma cilindro 13 12 2 1 7 25 Nm (18 lbft) 6 9 3 10 11 7 4 8 5 B_01243 40 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 8.3 MOTOR DE AIRE COBRA 40-10 Pos K Cantid. N° de ped. Denominación 1 1 9998718 Espiga de arrastre 2 1 367318 Tornillo de apoyo 4 3 1 9925033 Arandela 1 367311 Cubierta 4 4 5 ◆ 1 367319 Estera amortiguadora de ruido 4 6 1 9999152 Cierre de velcro parte de frisa 7 1 9999151 Cierre de velcro parte adherente 8 1 367318 Tornillo de apoyo 4 9 1 9925033 Arandela 10 1 367310 Amortiguador de ruido 4 11 ◆ ★ 1 9974098 Anillo tórico 12 ◆ ★ 1 9974097 Anillo tórico 13 3 9900325 Tornillo cilíndrico 14 3 9920103 Arandela A6.4 15 1 367309 Pieza de conexión 4 16 2 367320 Clavija elástica 17 1 369290 Válvula Pilot 18 2 9998674 Tapón roscado 19 1 9998274 Tapón roscado 1 367315 Caja de mando 4 20 21 ◆ ★ 1 367313 Filtro de aire comprimido 4/6 22 1 322060 Unidad reguladora de presión (3) compl. 23 4 9900316 Tornillo cilíndrico 24 1 322429 Estrangulador Manómetro 25 1 9999228 Enroscadura en L 26 2 367307 Tapón de cierre 4/6 2 9974085 Anillo tórico 27 ◆ ★ 28 1 367324 Alojamiento de filtro 29 ◆ ★ 1 367314 Filtro de aire de mando 30 ◆ ★ 1 322910 Juego de junta de escape Cobra (constando de 2 juntas) 31 ◆ ★ 2 9974095 Anillo tórico 1 368285 Válvula de seguridad 0.63 MPa; 6.3 bar; 91 psi 1 9943080 Combinación de manguito deslizante compl. 32 33 ◆ ◆ = Pieza de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial. 41 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 1 2 3 10-15 Nm; 7-11 lbft 4 7 6 5 54 53 8 20-25 Nm; 15-18 lbft 9 58 10 58 11 12 13 14 2-3 Nm; 1.5-2.2 lbft No desmontar el pistón 15 31 32 16 17 52 18 19 46 30 20 26 27 34 57 56 56 33 21 D 27 26 29 55 28 23 22 35 36 37 38 59 25 39 40 41 43 42 44 45 46 47 24 48 D 46 4544 49 51 B_01227 50 42 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO Pos K 34 ◆ 35 Cantid. N° de ped. Denominación 1 368038 Cuerpo de la ranura compl. ISO 1/2 2 9907126 Tornillo SFS Plastite 45 36 ◆ ★ 1 9974089 Anillo tórico 37 ◆ ★ 1 9974115 Anillo tórico 38 1 322432 Tubo de aire de mando 39 1 322430 Tubo de cilindro 40 1 322431 Tubo de aire comprimido 9971448 Anillo tórico 41 ◆ ★ 2 42 ◆ 1 367061 Grifo de macho esférico angular 4 43 ◆ ★ 1 9974086 Anillo tórico 44 ◆ ★ 2 9974105 Anillo tórico 2 367322 Racor 45 46 ◆ ★ 3 9970149 Anillo tórico 47 ◆ 1 9998677 Manómetro 48 ◆ 1 9998676 Regulador de presión 1 115943 Juego piezas de desgaste pos. 48 1 367321 Pieza distribuidora 1 3055026 Anillo tórico 1 9998274 Tapón roscado 1 9974217 Junta de vástago - 9992816 Adhesivo 1 322439 Acústicamente espuma motor de aire 1 9990861 Enchufe de laminilla 49 50 ◆ ★ 51 52 ◆ 53 54 ◆ 55 56 ◆ 2 368313 Amortiguador ISO1 y ISO2 57 ◆ 6 9971123 Anillo tórico 58 ◆● 1 9992590 Loctite 222 50 ml; 50 cc 59 ◆● 1 9992831 Loctite 542 50 ml; 50 cc 322995 Juego de mantenimiento Motor de aire 3“/53 ◆ = Pieza de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial. 43 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 8.4 ZONA DE PINTURA COBRA 40-10/2K 7 51 53 111 54 55 53 70 57 60 7 62 109 61 59 29 59 63 111 34 30 31 33 32 35 B_01228 Indicación: El montaje de vástago del pistón (25) se puede lograr solamente con atornillado en la púa de montaje (108). 108 Antes del montaje engrasar todas anillos tóricos y las juntas ligeramente con grasa (111). Pos K Cantid. N° de ped. Denominación 1 2 340339 Entrada 4 2 341241 Pulsador de válvula de admisión compl. 6 8 9907234 Tornillo hexagonal 7 10 9920107 Arandela 9 2 341335 Caja de pulsador 10 2 341336 Pasador ◆ = Pieza de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento zona de pintura Cobra 40-10 ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial. 44 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 1 4 89 9 90 90 Nm (66 lbft) 110 78 10 11 78 6 70 Nm (52 lbft) 7 110 100 97 93 9596 98 94 110 50 Nm (37 lbft) 14 99 18 21 22 23 92 24 69 20 40 Nm (29.5 lbft) 110 27 102 26 66 67 67 101 68 36 37 25 110 20 Nm (14.8 lbft) 35 3334 32 38 3-4 Nm (2.2-3 lbft) 40 26 102 27 104 31 46 47 49 50 41 B_01242 45 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO Pos 11 K Cantid. N° de ped. Denominación ◆★ 14 1 322914 Juego de válvula de admisión compl. (constando de 2 válvulas) 1 322460 Zona de pintura Cobra 40-10/2K 18 ◆★ 1 322915 Juego de válvula de escape compl. (constando de piezas de recambio para 2 válvulas) 20 ◆★ 1 322913 Juego de membrana con suplemento compl. (constando de 2 membranas) 2 9904306 Tornillo de cierre 2 9970127 Anillo junta 23 1 322401 Zona de presión D19/ 53 24 3 9907041 Tornillo hexagonal 25 1 322402 Vástago del pistón D19/ 53 26 2 9941502 Bola 2 9971189 Anillo tórico 29 1 9962028 Manguito Permagleit 30 1 322403 Brida Zona de presión 21 22 27 ◆ ◆ 31 ◆ 2 9974182 Junta de vástago Profil BS 32 ◆ 2 9974183 Juego juntas de vástago 33 ◆ 2 9974186 Anillo tórico 34 ◆ 2 9971446 Anillo tórico 35 2 322405 Arandela de apriete 36 1 322406 Boquilla roscada de aspiración aceite 1 115944 Anillo tórico 38 1 322236 Recipiente aceite compl. 40 1 9999210 Tapón roscado M7x1 41 1 322435 Tapa de pistón 1 322404 Arandela cubierta Zona de presión 37 ◆ 46 ◆ 1 9974074 Anillo tórico 49 4 9907233 Tornillo hexagonal 50 4 9920102 Arandela 51 1 9910101 Tuerca hexagonal 47 53 ◆ 2 322427 Arandela de amortiguación 54 ◆ 1 9974181 Junta de pistón Perfile Z5 55 1 322426 Pistón Motor de aire 3 57 ◆ 1 9974115 Anillo tórico 59 ◆ 2 9974185 Anillo separador de junta Perfile EM 60 1 322425 Brida Motor de aire 61 1 367258 Puesta a tierra compl. ◆ = Pieza de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento zona de pintura Cobra 40-10 ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial. 46 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO Pos K Cantid. N° de ped. Denominación ◆ 1 3813023 Sensor alto M 80 T702.00 63 1 9998675 Tapón roscado 66 1 9998780 Resorte de presión 67 2 322407 Tornillo de válvula aceite 3 9971162 Anillo tórico 2 322415 Suplemento 62 68 ◆ 69 70 ◆ 1 3807448 Anillo tórico 78 ◆ 4 341331 Anillo junta 89 ◆★ 2 9971486 Anillo tórico (resistente a los disolventes) 90 ◆ 2 341316 Separador 92 3 9920106 Arandela 93 2 341325 Guía de válvula 94 2 341328 Pasador 2 9971470 Anillo tórico 2 341326 Resorte de presión Anillo de seguridad elástico 95 ◆ 96 97 2 253405 98 ◆ 2 9941501 Bola 11 HM 99 ◆ 2 341327 Asiento de válvula de escape 100 ◆ 2 341347 Anillo junta 1 9994237 Resorte de presión 101 102 ◆ 2 322408 Anillo de presión Válvula aceite 103 ◆● 1 9992590 Loctite 222 50 ml; 50 cc 104 ◆● 1 9992831 Loctite 542 50 ml; 50 cc 105 1 2312288 Juego de mantenimiento zona de pintura Cobra 40-10 107 1 322917 Juego de mantenimiento Cobra 40-10 Pistón (incl. pos. 25, 31‚ 32‚ 33, 59 y 108) 108 1 322930 Púa de montaje Vástago del pistón 109 ◆● 1 9992511 Loctite 243 50 ml; 50 cc 110 ◆● 1 9992616 Molykote DX Pasta grasa 111 ◆● 1 9998808 Grasa Mobilux EP2 ◆ = Pieza de desgaste ★ = Incluido en el juego de mantenimiento zona de pintura Cobra 40-10 ● = No es parte integrante del equipamiento básico, pero se puede adquirir como accesorio especial. 47 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 8.5 Pos MEZCLADOR COMPL.. Cantid. N° de ped. Denominación 1 1 T678.00 Mezclador, compl. D6 2 2 M604.12 Racor D 1/4x10 3 2 A194.22 Cuerpo de válvula 4 1 B0284.03 Bloque mezclador 5 1 B0285.71 Bloqueo mezclador Soporte 6 2 K118.62 Tornillo M5x40 7 2 K151.62 Tornillo M6x60 8 2 M116.00A Grifo de macho esférico A aguja 1/4 C/R 9 2 M6014.00 Racor 1/4” ajustable 10 2 M614.62 Racor 1/4” 11 1 M623.12 Tapón EI 1/4“ 12 2 T701.00 Cierre de válvula Pintura Mix 13 1 S521.00 Manguera AP 1/4 MT.0,500 14 1 S516.00 Manguera AP 1/4 MT.0,65 15 2 M6029.00 Conexión 90° M1/4xFG1/4 16 2 M618.62 Racor 3/8-1/4 8 5 2 3 11 4 7 12 6 SCALA 1:2 10 1 9 B_03132 48 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO A 16 15 B 14 A B_03133 16 15 13 A+B B 49 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 8.6 Pos VÁLVULA DE ADMISIÓN COBRA 40-10 K Cantid. N° de ped. Denominación 1 2 322914 Juego de válvula de admisión compl. Cobra 40-10 2 1 9912100 Tuerca hexagonal con pieza de sujeción 3 1 344334 Guía de resorte 4 1 190304 Resorte de presión 5 1 158333 Guía 6 2 341331 Anillo junta 7 1 344322 Caja de válvula 8 1 340346 Asiento de válvula 10 1 9992528 Loctite 270, 50 ml; 50 cc 11 1 340342 Cono de válvula 2 3 4 5 6 1 7 11 B_01230 1.9 ±0.1 6 8 10 Indicación: Pos. 8 -> Punto de adhesión: Tratado previo con agente limpiador rápido Loctite Tipo 7063. 50 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 8.7 PULSADOR DE VÁLVULA DE ADMISIÓN Pos Cantid. N° de ped. Denominación 1 1 341241 Pulsador de válvula de admisión compl. 2 1 9922724 Arandela de seguridad 3.2 3 1 341377 Casquillo 4 1 9994275 Resorte de presión 5 1 9971486 Anillo tórico 4x2 6 1 341316 Separador 7 1 341375 Tornillo de cierre 7 Untar con vaselina 4 1 2 5 3 6 B_01232 51 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 8.8 SISTEMA DE ASPIRACIÓN COBRA Pos K Cantid. N° de ped. Denominación 1 1 T423.00FA Sistema de aspiración flexible compl. 2 1 T423.00F Tubo de aspiración 3 1 R033.00A Caja de filtro 4 1 T468.00 Tamiz filtrador 5 1 H220.03 Muelle de sujeción 6 1 R033.00 Caja de filtro compl. 2 1 3 6 4 5 B_03134 52 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 53 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 8.9 CARRITO Cobra 40-10 Wildcat Puma Cobra 40-25 B_03135 18 13 23 14 6 12 19 17 4 3 2 3 11 6 1 8 9 A 10 B Distancia A = Cobra 40-10 15 16 B_07771 54 Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO Pos K Cantid. N° de ped. Denominación 1 1 367121 Carrito compl. 2 1 367021 Estante 3 1 367022 Juego de ruedas y empuñaduras 4 4 9907140 Tornillo hexagonal DIN931 M6x.. 6 6 9910204 Tuerca hexagonal con pieza de sujeción M6 2 2302671 Rueda 4 340372 Arandela 4 9995302 Clavija elástica 8 ◆ 9 10 11 ◆ 1 367945 Árbol de la rueda 12 1 367946 Empuñadura izquierda 13 1 367947 Empuñadura derecha 13 ◆ 2 367943 Pieza de unión 15 ◆ 2 9990812 Pie del tubo con la laminilla 16 ◆ 2 9998685 Afianzar del tazón de fuente 17 2 9998687 Tapón 18 1 367940 Soporte mural 19 4 9900218 Tornillo hexagonal DIN931 M6x.. 20 2 9907045 Tornillo hexagonal DIN933 M6x55 2 9998747 Empuñadura 23 ◆ ◆ = Pieza de desgaste 55 Cobra 40-10/2K. Nº DE PEDIDO DOC322875 EDICIÓN 10/2010 INSTRUCCIONES DE USO 8.10 BASTIDOR COMPL. COBRA 40-10 Pos K Cantid. N° de ped. Denominación 1 322052 Bastidor Cobra 40-10 2 1 322442 Bastidor metido 3 1 322443 Bastidor Tubo 4 2 9990861 Tapón 5 4 9999209 Afianzar del tazón de fuente 6 2 9910204 Tuerca hexagonal M6 autoblocante 7 2 9900202 Tornillo hexagonal M6x40 8 4 9900126 Tornillo hexagonal M6x45 2 6 4 8 3 5 7 1 B_02292 56 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO 57 EDICIÓN 10/2010 Nº DE PEDIDO DOC322875 Cobra 40-10/2K. INSTRUCCIONES DE USO Alemania J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 Postfach 1120 D- 88677 Markdorf Telephone: +49 7544 5050 Telefax: +49 7544 505200 E-Mail: service.standard@wagner-group.com Suiza J. WAGNER AG Industriestrasse 22 Postfach 663 CH- 9450 Altstätten Telephone: +41 (0)71 757 2211 Telefax: +41 (0)71 757 2222 E-Mail: rep-ch@wagner-group.ch Bélgica WSB Finishing Equipment Veilinglaan 56/58 B- 1861 Wolvertem Telephone: +32 (0)2 269 4675 Telefax: +32 (0)2 269 7845 E-Mail: info@wsb-wagner.be / HP www.wsb-wagner.eu Dinamarca WAGNER Industrial Solution Scandinavia Viborgvej 100, Skærgær DK- 8600 Silkeborg Telephone: +45 70 200 245 Telefax: +45 86 856 027 E-Mail info@wagner-industri.com Inglaterra WAGNER Spraytech (UK) Ltd. Haslemere Way Tramway Industrial Estate GB- Banbury, OXON OX16 8TY Telephone: +44 (0)1295 265 353 Telefax: +44 (0)1295 269861 E-Mail: enquiries@wagnerspraytech.co.uk Francia J. WAGNER France S.A.R.L. Parc de Gutenberg - Bâtiment F8 8, Voie la Cardon F- 91127 Palaiseau-Cedex Telephone: +33 1 825 011 111 Telefax: +33 1691 946 55 E-Mail: division.solutionsindustrielles@wagner-france.fr Holanda WSB Finishing Equipment B.V. De Heldinnenlaan 200 NL- 3543 MB Utrecht Italia WAGNER COLORA S.r.l Via Fermi, 3 I- 20875 Burago di Molgora (MB) Telephone: +31 (0) 30 241 4155 Telefax: +31 (0) 30 241 1787 E-Mail: info@wsb-wagner.nl / HP www.wsb-wagner.eu Telephone: +39 039 625021 Telefax: +39 039 6851800 E-Mail: info@wagnercolora.com Japón WAGNER Spraytech Ltd. 2-35, Shinden Nishimachi J- Daito Shi, Osaka, 574-0057 Telephone: +81 (0) 720 874 3561 Telefax: +81/ (0) 720 874 3426 E-Mail: marketing@wagner-japan.co.jp Austria J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 Postfach 1120 D- 88677 Markdorf Telephone: +49 (0) 7544 5050 Telefax: +49 (0) 7544 505200 E-Mail: service.standard@wagner-group.com Suecia WAGNER Industrial Solutions Scandinavia Skolgatan 61 SE- 568 31 Skillingaryd Telephone: +46 (0) 370 798 30 Telefax: +46 (0) 370 798 48 E-Mail: info@wagner-industri.com España WAGNER Spraytech Iberica S.A. Ctra. N- 340, Km. 1245,4 E- 08750 Molins de Rei (Barcelona) Telephone: +34 (0) 93 680 0028 Telefax: +34 (0) 93 668 0156 E-Mail: info@wagnerspain.com Chequia WAGNER s.r.o. Nedasovská Str. 345 15521 Praha 5 - Zlicin Telephone: +42 (0) 2 579 50 412 Telefax: +42 (0)2 579 51 052 E-Mail: info@wagner.cz EE.UU WAGNER Systems Inc. 300 Airport Road, unit 1 Elgin, IL 60123 USA Telephone: +1 630 503 2400 Telefax: +1 630 503 2377 E-Mail: info@wagnersystemsinc.com 58 ADO IC CERTI F .ÞMERODEPEDIDO 322875 !LEMANIA *7!'.%2'MB( /TTO,ILIENTHAL3TR 0OSTFACH $-ARKDORF 4ELEPHONE 4ELEFAX %-AILSERVICESTANDARD WAGNERGROUPCOM 3UIZA *7!'.%2!' )NDUSTRIESTRASSE 0OSTFACH #(!LTSTËTTEN 4ELEPHONE 4ELEFAX %-AILREPCH WAGNERGROUPCH WWWWAGNERGROUPCOM