AUDIENCIA NACIONAL EL SECRETARIO DE GOBIERNO N. 29/15 Adjunto se remite traducción del FRANCÉS y ALEMÁN a CASTELLANO, efectuada a través de la empresa Ofilingua, conforme se interesaba en su oficio de fecha 14-1-15, cuya copia se acompaña. DPA 275/08 Madrid, 14 de enero de 2015 EL SECRETARIO DE GOBIERNO JUZGADO CENTRAL DE INSTRUCCIÓN Nº 5 AUDIENCIA NACIONAL 14/@.l/2015 13: 02 913352985 JUZGADO INTR 5 PAG. urt Gcvre Muy JUZGADO CENTRAL DE INSTRUCCION NUMERO CINCO AUDIENCIA NACIONAL &0,. t:R 01/05 C~ ptelf} = . DPA 275/2008 PIEZA SEPARADA DE COMISIONES ROGATORIAS INTERNACIONALES En vi11:ud de lo acordado en el procedüniento de referencia~ le dirijo el presente a fin de que procedan a la traducción de los idiomas francés y aleinán de las páginas que se adj"1lhln del r .e. 40115, relativo a la contestación d~l~7 SUIZA. EL ( SERVICIO DE TRADUCTORES ADSCRITO A LA AN. ~. (19 -iJ7 ('.)b 14/0tl2015 .i~ &t1mcsritA¿fb:N 'oErosira.ili·:· . 13:02 913352985 JUZGADO INTR 5 PAG. 02/05 JUZGADO CENTRAL DE INSTRUCCION N~ 005 MADRID 90005 GARCIA GUTIERREZ SIN Teléfono: 913973315 Fax: 913194731 DILIGENCIAS PREVIAS PROC. ABREVIADO 0000275 /2008 Número de Identificación Únko: 28079 27 2 2008 0003.943 PIEZA SEPARADA DE COMISIONES ROGATORIAS INTERNACIONALES DILIGENCIA DE CONSTANCIA nn ANA ESTHER SANCHEZ GARCIA En MADRID a 14 de enero de 2015 La extiendo yo, el Secretario, para ha.cer constar que, en relació11 a la documentación R.E. 40/15 relativa a Ja c.r.i. de Suiza, examinado su contenido y toda vez que los datos comprendidos en los folios 4 y 5 relativos a Reservation of Spe~ i , son comunes a r.e. contestaciones anteriores de la.e; Autoridades Suizas entw otras proceder a la traducción únicamente de los folios 1, 2 y 3. Doy e. 57/14 , se acuerda ~c;i:~ .. .; 14/01/2015 13:02 913352985 JUZGADO INTR 5 PAG. n g F.Nr: 03/05 701~ . ., 1 ,, 5chw.it@fiS1:he Eidg•mominschaft C::onft!dération :¡.11isse C:onfederazione Svl~:;iera c;onfed~ra~!un sviua Oepartement ftdér11t de justlce et pollee OFJP Offlce f6déral de I• Jutt1ce OFJ Unlte Entrslde judlci11lre QQP OEJ. B11ndéSrajO 20. JQ03 BatM· Sulue -ttRe!tff ~ I E.xpre.s.s Ministerio de Justicia Direcclón General de Política Legislativa y Cooperación Juridica Internacional Subdirección General de Cooperacíón Juridica Internacional Mme Beatriz Diz: Bayod San Bernardo, 62 2807~ Madrid SPAIN +34 91 390 44 11 Votre réléNIOte ~ Notre réfilimnee : 6 211702 Al.F Berne, le 5 janvier 2015 41•m• complément i la commisslon rogatoire délivrée par le Tribunal Central d'lnstruction n~ 5 de Madrid dans !'affaire« Opératlon Gurtel » / 48*m• complément Madame, Monsieur, Référence est faite a la demande citée sous rubrique et~ la correspondance y relative. Nous vous communíquons et vous confirmons que la documentation transmise par la Suísse en exécution de la demande d'entraide espagnole, et compléments, dans le cadre de !'affaire Opératlon Gurtel, est utilisable conformément a la résel'\le de la spécialité {cf. annexe). S'agissant du volet « escroquerie fiscale », nous attirons votre attention sur le fait que notre autonsation du 14 avrll 2014 a été annulée par le Tribunal pénal fédéral. Au surplus, nous vous prions de prendre connaissance des explications suivantes : Dutch die spanischen BehCJrden wird im Rechtshilfeersuchen ausgefuhrl, dass diverse Personen, darunter Regierungsbeamte. von Gesellschaften Schmiergelder/Kommisslonenfür die Vergabe von r~Jfentli~ chen ProJekJen erhalten haben. Die Ge.sellschaften htitten (Scheln-)Rechnungen ausgestellt, um die Schmiergelder!Kommissionen zu verschleiern. Weiler gehen die spanischen BeMrden davon aus, dass die erhaLtenen Schmiergelder!Kommissionen gegenuber dem spanlschen Fisk:u., von den Beschuldigten nicht deklariert worden seien. ... enthalt der das Rechtshilfeersuchen begründende Sachverhalt zwei verschiedene (Straf-)Tatbestiinde. Einerseits .sind dies die im Sachverhalt ge,~childerten Schmiergeldzahlung(en) re.~pektive die EntgegenOfftce féeléral dt113 Just\ce O~J i='ucal Gásjlin Bunclesfaln 20. 3003 Bémc, Sulsi¡e T•lephorie: +41 58 4E!2 <13 01, Tá\éfax: +41 58 462 53 60 lrh@bJ.acJmin.ch tltlp:llwww.b].admln.eh 14/01/2015 13:02 913352985 JUZGADO INTR 5 PAG. 04/05 L ,, nahme von unentgeltlichen Vorteilen und deren Verschleierung durch die Aussrellungfalscher Rechnungen sowie deren Aufnahme in die Buchhaltung der Gesellschaften der/des Beschuldigten. Andererseits betrifft die.~ hernach die Nichtdeklaration dieser Einkommen aus Schmiergeldern der Beschuldigten gegen über dem spanischen Fiskus. Wir verstehen den Sachverhalt dahingehend, dass die falschen Rechnungen als Mittel zur Rechtfertlgung respektive zum «Waschen» der Schmiergeldzahlungen erstellt wurden und nicht, um dem spanischen Fiskus Steuersubstrat :zu entziehen. Die Gelder wurden gemas,, Darstellung der spanischen Behórde als «Gew;nne» respekt/ve <<Dienstleistungen» in die Buchhaltung aufgenommen, somít wurde lediglich deren Herkunfl verschleiett Die Rechnungen/Verschleierungen wurden somit wohl ních1 mil Blick auf das Steuerdelíkt ausgestellt. Weiter ist anhand der uns vor/iegenden Dokumentation des Sachverhaltes respektive des Vorgehens der Beschuldigten nicht ersichtlich, ob die falschen Rechnungen sowie die darauf basil!renden Buchhaltt.m- gen den spanischen SteuerbeMrden vorgelegt wurden. Zwar kann davon ausgegangen werden, dass die Beschuldigte 4 Handlungen vornahm, um die Herku11fi der Schmiergelder zu verschleiern, diesjedoch zum Nachteil der spanischen Volkspartei und nicht zum Nachteil des spanischen Fiskus. Anders ge.mgt ist zum jetzigen Zeitpunkt keine ojfensichtliche Verml}gensschadigung des spanischen Staates durch Abgabebetrug ersichtlich. Weit~r wurde durch die spanische Behorde ausgefahrt, die &hmiergelder seten wenn auch getarnt als Gewlnne au.s Verkatifen von Kunstwerken .gegenüber dem spanischen Fískus deklariert worden. Das Steuerdelikt .soweit es wegen der angeWnten Dekiaration vorliegt .scheint eher die Folge als das Ziel des deliktíschen Handelns zu sein. Mit Blick auf die blosse Nichtdeklaration der Schmiergelder fehlt es rumjetzigen Zeitpunkt insbesondere an «besonderen Machenschaften» respeklive an der Anwendung von Kniffen. Bef der blossen Nichtdeklaration von Einkommensbestandteilen und seien sie auch ungerechtfertigt erworben worden handelt es sich um eine nicht rechtshilfefdhige Steuerhinterziehung. Damit ergeben sich aus dem Ersuchen der spanischen BehOrden .zumjetzigen Zeitpunkt .keine nachvollzlehbaren Anhaltspunkte, welche auf ein arglistiges Verhalten schliessen lassen. und somit die objekTiven Tatbestandsmerkmale von Artikel 14 Absatz 2 VStrR erfüllen. Det uns vorliegende Sachverhalt aufgrun.d drts ergéinzenden Rechtshi{fcersuchens Nr_ 41 vom 2. April 2014 erfilllt den Tatbestand des Abgabebetrugs nicht, da der Beschuldigte/die Beschuldigten durch sei· ne Handlungen nicht zweifelsfre i eine unrichtige, .far ihn/sie günstige Eim1chatzung durch die spanischen Steuerbehorden erwirkt hat. Den gemachten Er-wagungenfolgend geht ... davon aus, dass die Versch/eierung der e1·haltenen r·espektive bezahlten Schmiergelder im Foku.v der Beschuldigten stand, Die al{fCilligen steuerlichen Auswirkungenfür den spani.'ichen F;skus htngegen waren lediglich die Fo/ge der vorbeschriebenen Jiandlungen snweit sie den vorliegen .w2d nicht das eigentliche Ziel der Beschuldigten, weshalb das Element der Arglist aufgrund der vorliegenden Ausführungenfehlt. Nach Prüfung des Ersuchens auf der Basis des /RSG hinsichtiich der direkten Steuern kommen wir :zum Schluss. dass die spanischen BeMrden nicht genilgend glaubhaft darlegen, wie durch den beschriebe- 14/0¡12015 .. 13:02 913352985 JUZGADO INTR 5 PAG. 05/05 J ·o nen Sachverhalt cin Abgabebetrug herbeigefü.hrt worden sein konnte. So/lle das Gesuch in diesem Be· zug be1reffend der Beschuldigten 1 (Francisco Correa Sanchez), 2 (Pablo Crespo Sabaris) und 3 (Albert Lopez Viejo) ergi.inzt werden, uberpnlfen wir dies gerne im Hinblick auf das Vorhandensein eines Abgabebetruges. Betreffend den Beschuldigten 4 (Luis Barcenas Gutierrez) ist an.zumerken, dass dieser die Schmiergelder anscheinend gegeniiber dem spanischen Staat deklariert hat, weshalb kein Steuerdelikt vorzuliegen scheint. Bei Eingang entsprechender gegenteiliger Prazísierungen sind wir gerne bereit den Saclrver. hall erneut zu prf.¡jen. a Vous constaterez qu'en l'état, il ne peut en respece étre conclu l'exlstence d'une escroquerle fiscate au sens du droit suisse. 11 est cependant loisible a l'autorité requérante de compléter sa demande dans te sens indiqué ci-dessus. Nous vous prions de croire, Madame, Monsieur, al'assurance de notre considération distinguée. Departamento Federal de Justicia y de Policía DFJP Oficina Federal de Justicia OFJ Unidad de Auxilio Judicial Su referencia: Nuestra referencia: B 221 '702 ALF Berna, 5 de enero de 2015 41° complemento de la comisión rogatoria librada por el Juzgado Central de Instrucción nº 5 de Madrid en la causa «Operación Gurtel» I 48° complemento Distinguido/a Sr./Sra.: En relación a la solicitud citada en referencia y a la correspondencia relativa a esta. Tengo a bien comunicarle y confirmarle que la documentación que Suiza trasladó en ejecución de la solicitud de asistencia judicial española y complementos, en el marco de la causa Operación Gurtel, puede utilizarse conforme a la reserva de la especialidad (véase anexo). Al tratarse de la hoja «fraude fiscal», ruego tenga en cuenta el hecho de que el Tribunal penal federal anuló nuestra autorización del 14 de abril de 2014. Por lo demás, le informo de las siguientes explicaciones: Las autoridades españolas exponen en Ja solicitud de asistencia judicial que varias personas, entre ellas, funcionarios del Gobierno, habrían recibido sobornos/comisiones de parte de empresas para la adjudicación de concursos públicos. Las empresas habrían expedido facturas (ficticias) con el objeto de ocultar Jos sobornos/comisiones. Asimismo, las autoridades españolas presuponen que Jos acusados no declararon al fisco español los importes en concepto de sobornos/comisiones . . . . Jos antecedentes de hecho motivados en Ja solicitud de asistencia judicial contienen dos supuestos de hecho (penales) distintos. Por una parte, se trata de los pagos de los sobornos referidos en la exposición de hechos y respectivamente la aceptación de Office fédéral de la justice OFJ [Oficina federal de justicia] Pascal Gossin Bundesrain 20, 3003 Berne, Suiza Teléfono: +41 58 462 43 01 - Fax: +41 58 462 53 80 irh@bj.admin.ch http://www.bj.admin.ch 1 ventajas gratuitas y su ocultación a través de la expedición de facturas falsas así como su anotación en la contabilidad de las sociedades del/ de los acusados. Por otra parte, concierne a la posterior ausencia de declaración de estos ingresos procedentes de sobornos por parte de los acusados al fisco español. Entendemos los hechos de la siguiente manera: las facturas falsas se emitieron como medio de justificación con respecto al hecho de "blanquear'' /os pagos de sobornos y no con el fin de defraudar impuestos a la hacienda pública española. Según describieron las autoridades españolas, esas cuantías se anotaron en la contabilidad como "ganancias" o, en su caso como "servicios", por lo que únicamente se ocultó su procedencia. Por tanto, las facturas/ocultaciones no se emitieron con el objeto de incurrir en un delito fiscal. Asimismo, con arreglo a la documentación de la que disponemos sobre los hechos y acerca del modo de proceder de los acusados no resulta deducible si se presentaron las facturas falsas así como la contabilidad basada en las mismas a las autoridades fiscales españolas. Por ello, se puede partir de la premisa de que el acusado 4 llevó a cabo actuaciones con el fin de ocultar la procedencia de los sobornos, sí bien esto repercutía en perjuicio del Partido Popular y no en perjuicio de la hacienda pública española. Dicho de otro modo, en este momento no se desprende que el Estado español hubiese sufrido un perjuicio patrimonial por fraude fiscal. Las autoridades españolas manifiestan también que Jos sobornos, sí bien camuflados, habrían sido declarados al fisco español como ganancias procedentes de obras de arte. El delito fiscal, por tanto, con arreglo a la declaración presentada, más bien parece ser la consecuencia que el objeto de la actuación delictiva. Con respecto al mero hecho de no haber declarado los sobornos, en este momento ello carece, sobre todo, de "maniobras especiales" en relación a la aplicación de maquinaciones. La mera falta de declaración de parte de los ingresos, aún habiéndose obtenido de un modo injustificado, no constituye en sí un fraude fiscal susceptible de asistencia judicial recíproca. Por ello, de la solicitud de las Autoridades españolas en este momento no se deducen indicios de una conducta dolosa y que cumplan, por tanto, Jos requisitos de los supuestos contemplados en el artículo 14 párrafo 2 de la Ley Federal de Derecho Penal Administrativo (VStrR). La exposición de hechos que se detalla en la comisión rogatoria complementaría nº 41 del 2 de abril de 2014 no cumple con /os requisitos de fraude fiscal, ya que la actuación del / de los acusados no ha provocado de manera incuestionable una valoración inexacta de /as autoridades fiscales españolas, beneficiosa con respecto a este I estos. En virtud de las consideraciones alcanzadas... se parte de la base de que la ocultación de los sobornos obtenidos o, en su caso, pagados constituían el propósito de Jos acusados. Sin embargo, las eventuales repercusiones fiscales para la hacienda pública española han sido únicamente Ja consecuencia de los actos anteriormente mencionados y no constituían el objetivo real de los acusados, por lo que, según se desprende de los datos disponibles, falta el elemento doloso. Tras revisar Ja solicitud y en virtud de la Ley sobre Asistencia Judicial Internacional en Materia Penal (IRSG) en Jo que respecta a /os impuestos directos, concluimos que /as autoridades españolas no ofrecen explicaciones lo suficientemente convincentes 2 acerca de cómo, en función de los hechos descritos se podría haber originado un fraude fiscal. Si al respecto se complementase la solicitud que afecta a los acusados en cuestión, 1 (Francisco Correa Sánchez), 2 (Pablo Crespo Sabaris) y 3 (Albert López Viejo), estaríamos encantados de comprobar la existencia de un fraude fiscal. En cuanto al acusado 4 (Luis Bárcenas Gutiérrez) debe señalarse que este aparentemente habría declarado los sobornos al Estado español, por lo que no parece existir delito fiscal. En caso de recibir las correspondientes precisiones que contradigan lo anterior, estaríamos dispuestos a comprobar el estado de los hechos nuevamente. Observará que, en la situación actual, en este caso no puede concluirse la existencia de un fraude fiscal conforme al derecho suizo. Sin embargo, se le permite a la autoridad requirente completar su solicitud en el sentido indicado anteriormente. Muy atentamente, Pascal Gossin Jefe de la Unidad de Auxilio Judicial [Firmado) Anexo: mene. 3