ZS 600 Manual de Operaciones ZS STANDARD ene-07 Copyright 2005 Reservados todos los derechos. La reproducción, incluso parcial, sólo se permite con la autorización expresa de Sumitomo Drive Technologies. Los datos contenidos en estas instrucciones de montaje y de servicio han sido comprobados con el máximo esmero. No obstante, no podemos asumir ninguna responsabilidad en caso de eventuales datos incorrectos o incompletos. Salvo modificaciones técnicas. Índice: 1. Instrucciones 2. Instrucciones para la seguridad 3. Instrucciones para el transporte 4. Inspección a la Entrega 4.1. Comprobando el tipo de designación 4.2. Compruebe que coincide la informacion sobre lubricacion 4.2.1. Reductores lubricados con grasa 4.2.2. Reductores lubricados con aceite 5. Almacenaje 5.1. Almacenaje durante un periodo corto de tiempo 5.2. Almacenaje durante un periodo largo de tiempo 6. Instalacion 7. Lubricacion 7.1. Lubricacion con grasa 7.1.1. Volver a engrasar durante la puesta en marcha 7.1.2. Reengrasa durante el funcionamiento 7.1.2.1. Reductor sellado herméticmente 7.1.2.2. Reductores con salidas de grasa 7.2. Lubricación con aceite 7.2.1. Lubricación de aceite por bano 7.2.1.1. Rellenando el lubricante 7.2.1.2. Comprobación del nivel de aceite 7.2.1.3. Cambio de Aceite 7.2.2. Lubricación con aceite en circuito cerrado 7.2.3. Lubricación por circulación de aceite 8. Tablas 8.1. Viscosidad del aceite para lubricación 8.2. Aceites recomendados para la lubricación 8.3. Intervalos de cambio de aceite 8.4. Caudal del aceite en el circuito cerrado y en la lubricación por circulación de aceite 8.5. Tiempo de regulación de la bomba de aceite antes del arranque de la maquina 8.6. Cantidades de aceite para lubricación por inmersión 8.7. Grasas recomendadas 9. Condiciones especiales 10. Dibujo de montaje 11. Lista de partes o recambios 2 Manual de operaciones ZS 600 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 9 10 11 Nr: Dokument5 1. Instrucciones Antes de trabajar con esta maquina (instalación, puesta en marcha, mantenimiento, inspección, etc.), lea este manual de operaciones con mucho cuidado de forma que Ud. sepa exactamente como manejar el reductor centrifugo CYCLO DRIVE y este Ud. familiarizado con las medidas de seguridad que hay que tomar y las señales de peligro que debe obedecer. Guarde este manual en un sitio adecuado de forma que pueda consultarlo en cualquier momento que sea necesario. Peligro inminente Una aplicación incorrecta de la máquina puede causar daños corporales y/o lesiones serias. Situación peligrosa Las consecuencias pueden ser lesiones físicas. Situación perjudicial Las consecuencias pueden ser daños en la máquina o en el entorno. Información útil Disposiciones Por favor, observe las normativas vigentes sobre medio ambiente. 2. Instrucciones para la seguridad El transporte, instalación, lubricación, operación, mantenimiento e inspección solo debe ser realizado por personal técnico especializado. De otra forma hay un riesgo de producirse heridas ó daños a la maquina. Nunca toque partes en movimiento. Mantenga fuera de su alcance cuerpos extraños. De otra forma hay un riesgo de producirse heridas ó daños en la maquina. El equipo solamente debe usarse para el trabajo que ha sido diseñado. De otra forma hay un riesgo de producirse heridas ó daños en la maquina. Si se produce alguna avería, el equipo en cuestión debe ser parado y vuelto a utilizar solo una vez halla sido reparado adecuadamente. Cualquier intento de forzar ó modificación en el equipo ocasionara la perdida de la garantía y de cualquier derecho derivado de ella. La placa de características no debe ser removida, pues sino el tipo grabado de designación se haría indescifrable. Antes de su entrega el Reductor ha sido provisto con una etiqueta que lleva información del lubricante con que se ha rellenado, ó con el que se debe de rellenar. La etiqueta no debe ser retirada. 3. Indicaciones para el transporte Las unidades deben comprobarse inmediatamente después de su recepción. Eventuales daños se tienen que comunicar inmediatamente a la empresa de transporte. Si hay evidencia de un daño de transporte que pueda limitar el correcto funcionamiento, se tiene que excluir la puesta en servicio. Sólo se deben utilizar eslingas adecuadas y suficientemente dimensionadas, enganchadas en los eventuales tornillos de enganche o colocadas alrededor de las bridas de unión. Los tornillos de enganche roscados están dimensionados únicamente para el peso del accionamiento. No se permite enganchar cargas adicionales. Aviso: Como norma general: no se deben utilizar los taladros de centraje en los extremos de los ejes con la ayuda de tornillos de enganche, para elevar el reductor. La consecuencia podría ser daños en los rodamientos. Nr: Dokument5 Manual de operaciones ZS 600 3 4. Inspección tras la entrega Antes de proceder a desembalarlo debemos asegurarnos que el lado correcto del reductor esta en la parte de arriba; de otra forma nos podríamos provocar alguna lesión. compruebe que ha recibido el reductor que Ud. ordeno. Instalar un tipo que no sea el adecuado puede provocar lesiones ó daños. A la recepción del REDUCTOR CYCLO centrifugo compruebe: - La información en la placa de características ó en la placa grabada corresponde con la información en su pedido - Que todas las partes están intactas - Que todos los tornillos y tuercas han sido apretados correctamente Si Ud. cree que no ha recibido el reductor adecuado, por favor contacte el representante más cercano, distribuidor ó al servicio técnico. 4.1. Comprobando el tipo de designación El tipo de designación y el número de serie ha sido estampado en el anillo de pernos ZS1) 6172) - 253) (POR EJEMPLO) 1) Tipo de código del reductor centrifugo 2) designación del tamaño 3) ratio de transmisión El número de serie es un número compuesto por seis dígitos. Compruebe que el número de serie corresponde con el número de serie que figura en la factura. Si usted desea información adicional ,e.g.; el número ó código de las piezas del fabricante de la maquina, pueden también ir indicadas en el reductor. Si se ha hecho esto por favor compruebe cuidadosamente que también corresponde con lo solicitado. 4.2. Compruebe que coincide la informacion sobre lubricacion 4.2.1. Reductores lubricados con grasa Estos reductores son entregados con grasa en su interior. Una pegatina ha sido adherida a estos reductores con la designación del tipo de lubricante (grasa) que se ha utilizado. Compruebe con cuidado que el lubricante (grasa) utilizado corresponde con el lubricante (grasa) indicado. 4.2.2. Reductores lubricados con aceite Estos reductores son entregados sin rellenar la lubricación. Asegúrese de que se rellena con el lubricante adecuado siguiendo las indicaciones del capitulo 8 de este manual de instrucciones y mantenimiento antes de la puesta en marcha. 5. Almacenaje Si el reductor CYCLO DRIVE centrifugo va a ser almacenado por un periodo largo de tiempo antes de la puesta en marcha, por favor observe las siguientes instrucciones. 5.1. Almacenaje durante un periodo corto de tiempo Mantenga el reductor CYCLO DRIVE centrifugo cubierto en un ambiente seco y limpio. No almacene el reductor CYCLO DRIVE centrifugo a la intemperie ó en un ambiente húmedo. 5.2. Almacenaje durante un periodo largo de tiempo Las características de los cierres herméticos son dañados a altas temperaturas y bajo los efectos de los rayos UV. Por esta razón, después de largos periodos de almacenamiento, compruebe los cierres y cámbielos si están dañados ó rotos. Después de la puesta en marcha del reductor CYCLO DRIVE centrifugo, compruebe que no hay ningún ruido ó vibración extraño ó que la temperatura durante el funcionamiento sea demasiado alta. Si Ud. observa cualquier tipo de irregularidad, contacte con el servicio más cercano inmediatamente. A partir del día de la entrega, haga funcionar el reductor CYCLO DRIVE centrifugo durante unos cuantos minutos cada dos ó tres meses utilizando el lubricante adecuado. Si esto no fuera posible por favor consulte al representante, distribuidor ó servicio oficial más cercano. 4 Manual de operaciones ZS 600 Nr: Dokument5 6. Instalacion Para evitar riesgos mortales, no permanecer ni trabajar debajo de pesos que estén suspendidos. Para evitar lesiones, no tocar el eje mientras gira ó el reductor mientras esta trabajando. Si el reductor CYCLO DRIVE centrifugo es utilizado en la producción de alimentos, debe ser colocado un sistema especial de protección que detecte cualquier escape de lubricante debido a una falta de cierre hermético ó un fallo en el mantenimiento y de esta forma prevenir una contaminación de los alimentos que se están fabricando. Los tornillos que son utilizados para montar el reductor CYCLO DRIVE centrifugo no deben ser reemplazados por otros tornillos, la calidad del equilibrado del conjunto durante el trabajo no estaría garantizado. 7. Lubricacion Cuando realice trabajos de mantenimiento en el reductor mantenga siempre las manos fuera del alcance de las partes que giran. No toque nunca las partes que estén girando. Si ropas sueltas son atrapadas por partes que están girando ó en movimiento, hay un riesgo cierto de producirse heridas ó inclusive de muerte. El reductor se calienta mientras esta trabajando y debido al riesgo de producirse quemaduras no debe ser tocado. No cambie el lubricante mientras el reductor este trabajando ó inmediatamente despues de que el equipo se haya detenido. El lubricante caliente puede producir quemaduras. En los sistemas que están equipados con una bomba de lubricación independiente, el motor de la bomba debe estar funcionando antes de que se arranque el motor de transmisión. Esta es la única forma de asegurar la lubricación suficiente del reductor antes de que la maquina empiece a funcionar. De otra manera el reductor podría ser dañado. Utilice un interruptor de circulación y/ó realice una inspección ocular para asegurarse que el lubricante esta circulando en el sistema. Si es necesario desconecte la maquina. 7.1. Lubricacion con grasa 7.1.1. Volver a engrasar durante la puesta en marcha Cuando la unidad de centrifugación se pone por primera vez en funcionamiento , la grasa suministrada en fabrica es catapultada al exterior. Por esta razón , después de un test de funcionamiento de aprox. 10 minutos ,el reductor debe rellenarse completamente de grasa . De no ser así , se dañaria el reducor por falta de grasa. Volver a engrasar se hace a través de la vía de admisión de grasa en el eje de entrada (1) del reductor CYCLO DRIVE centrifugo (ver figura 1). Al menos uno de los tornillos de inspección (2) en el ping ring debe estar abierto. Debemos introducir grasa hasta que empiece a salir de una manera constante por el tornillo de inspección que mantenemos abierto. Entonces debemos hacer girar al reductor manualmente con el tornillo de inspección abierto hasta que no salga más grasa a través de este (tornillo de inspección). Esto empuja la grasa desde el interior de los rodamientos y desde los huecos del disco de levas y desde el interior de los taladros y previene una sobrepresión creada durante esta operación. Una vez que la labor de reengrase ha terminado, el tornillo de inspección debe ser cerrado herméticamente con un nuevo sello para aceite (ver lista de piezas) figura 1 7.1.2. Reengrasa durante el funcionamiento 7.1.2.1. 5.2.2.1 Reductor sellado herméticmente Los reductores CYCLO DRIVE centrífugos sellados herméticamente solo se pueden volver a engrasar cuando la maquina esta parada. El reengrase se realiza por la admisión que hay en el eje de entrada (ver figura 1). Al menos uno de los tornillos de inspección en el anillo de pernos debe estar abierto. La cantidad de grasa necesaria debe ser medida de forma que la totalidad del lubricante haya sido cambiado al cabo de medio (1/2) año de acuerdo con el intervalo de lubricación prescrito. Las cantidades de lubricante para el reductor se encuentran en las tablas de especificaciones para reductores. Frecuencia aconsejada para la lubrificatión: aproximadamente 1 vez al mes o cada 500 horas de trabajo, o bien en función de las instrucciones del fabricante de máquinas centrifugadoras. Nr: Dokument5 Manual de operaciones ZS 600 5 7.1.2.2. Reductores con salidas de grasa Algunos reductores disponen de una salida adecuada para el exceso de grasa que se produce durante la operación de reengrase. Estos reductores se pueden reengrasar durante su funcionamiento. El reengrase también puede hacerse de una forma continua utilizando un sistema de lubricación centralizado. La operación de reengrase se realiza utilizando la admisión de grasa en el eje motriz (ver figura 1). El exceso de grasa sale por la oportuna apertura (huecos en el eje, agujeros en la carcasa etc…). La cantidad de grasa requerida debe ser medida de forma que la totalidad del lubricante haya sido cambiado alrededor del medio (1/2) año de acuerdo con el periodo de tiempo recomendado. Las cantidades de lubricante recomendados para el reductor pueden ser encontrados en las tablas de especificaciones para reductores. Frecuencia aconsejada para la lubrificatión: aproximadamente 1 vez al mes o cada 500 horas de trabajo, o bien en función de las instrucciones del fabricante de máquinas centrifugadoras. 7.2. Lubricación con aceite Antes de la primera puesta en marcha, el reductor debe ser rellenado con el lubricante adecuado siguiendo las instrucciones de las tablas. Si no realizamos esta operación el reductor puede verse dañado por una falta de lubricación (aceite) 7.2.1. Lubricación de aceite por bano 7.2.1.1. Rellenando el lubricante En el anillo de pernos del reductor CYCLO DRIVE centrifugo, hay dos (2) tornillos de inspección a 180 grados el uno del otro y dos marcas (x). Gire el reductor hasta que la marca (x) separada esta en la parte superior (ver figura 2). Para llenar con aceite lubricante el reductor echarlo por la apertura superior hasta que el aceite salga por la segunda apertura. Una vez que el reductor ha sido llenado satisfactoriamente, los tornillos de inspección deben ser atornillados herméticamente con sellos nuevos (ver la lista de recambios). marca de punto superior aberto y para tornillo de inspección salida de aceite figura 2 Algunos reductores con lubricación por baño ó inmersión tienen un tanque de surg conectado al eje de transmisión que utiliza la transmisión simple de rotación leadthrough. Aquí el aceite se rellena a traves del aceite reservoir con el tornillo de inspección en la parte superior abierto. Una vez que el reductor ha sido satisfactoriamente llenado, el tornillo de inspección debe ser atornillado de nuevo herméticamente con un nuevo cierre hermético. 7.2.1.2. 5.3.1.2 Comprobación del nivel de aceite Para comprobar el nivel de aceite, girar el reductor hasta que la marca separadora (x) este en la parte superior (ver figura 2). El tornillo de inspección en la parte superior lateral esta abierto. El nivel de aceite es el correcto si el aceite sale cuando el reductor es girado un poco en la dirección del tornillo abierto. Una vez que el reductor ha sido llenado satisfactoriamente, el tornillo de inspección debe ser atornillado de nuevo herméticamente con un cierre nuevo para el aceite. 7.2.1.3. Cambio de Aceite El aceite en reductores con una lubricación por baño ó inmersión debe ser cambiado en periodos de tiempo regulares. Encontrara los intervalos de cambio de aceite en la Tabla 8.3. Para cambiar el aceite, gire el reductor hasta que uno de los tornillos de inspección esta en la parte de arriba. Primero abra el tornillo en la parte superior y luego el otro que se encuentra en la parte inferior. El aceite que sale debe ser recogido en un recipiente adecuado. Una vez que ha salido todo el aceite, atornille el tornillo de inspección de la parte inferior con un nuevo cierre hermético. Para llenar el reductor con lubricante nuevo proceda de la forma que se describe en el capítulo 7.2.1.1. 6 Manual de operaciones ZS 600 Nr: Dokument5 7.2.2. Lubricación con aceite en circuito cerrado En los reductores CYCLO DRIVE centrifugos con lubricación por aceite en circuito cerrado, el aceite es conducido por un doble canal que gira y esta atornillado en el eje de transmisión, ambos en el reductor y fuera del mismo (ver figura 3). Las cantidades mínimas de aceite requerido para una lubricación suficiente se pueden encontrar en la Tabla 8.4. La viscosidad correcta debe ser seleccionada de acuerdo con la información en la Tabla 8.1. Los aceites para la lubricación apropiados están indicados en la Tabla 8.2. El conducto para el retorno del aceite debe estar dimensionado de forma que la presión de aceite en el reductor no sea superior a la presión permitida para el sello hermético del eje para evitar perdidas. figura 3 7.2.3. Lubricación por circulación de aceite Algunos reductores CYCLO DRIVE centrifugo están construidos de una forma que el aceite de lubricación es fed a varios puntos del centrifugador (ejemplo rodamientos principales) dentro del reductor por vías abiertas a tal efecto. En estos reductores el aceite de lubricación es introducido en el reductor a traves del eje de transmisión por una simple transmisión rotativa leadthrough (ver figura 4). Las cantidades de aceite mínimas para una lubricación suficiente se encuentran en la Tabla 8.4. La correcta viscosidad debe ser seleccionada de acuerdo con la información en la Tabla 8.1. La lista de aceites indicados se encuentran en la Tabla 8.2 figura 4 8. Tablas 8.1. Viscosidad del aceite para lubricación Viscosidad minima permitida Viscosidad maxima permitida 8.2. a la temperatura de operación al menos 2 20 mm /s 2 por debajo de 4300 mm /s para reductores lubricados por baño. Por debajo de 2200 mm2/s para reductores con lubricación de circuito cerrado ó oil once through lubrication viscosidad minima para alcanzar el grosor de la pelicula de lubricación requerida para la transmisión de potencia viscosidad maxima permitida para la puesta en marcha. Viscosidad maxima permitida para operar la bomba de aceite Aceites recomendados para la lubricación Lubricante de acuerdo DIN 51517 Parte 3 Å Temperturas posibles de trabajo Æ Temperatura ambiente Temperatura de trabajo -20° 0° +20° +40° +60° +80° +100° +120° CLP 68 CLP 100 CLP 150 CLP 220 CLP 320 Fabricante ARAL AVIA BP DEA ELF Tipos de aceite de lubricación DEGOL BG AVILUB RSX ENERGOL GR-XP FALCON CLP REDUCTELF SP Fabricante ESSO MOBIL OPTIMOL SHELL TOTAL Tipos de aceite de lubricación SPARTAN EP MOBOLGEAR ULTRA OMALA CARTER EP Está permitido el uso de acetites sintéticos, siempre y cuando su composición química sea compatible con el material de los retenes. De otro modo el reductor centrifugador podría resultar dañado debido a las posibles perdidas de aceite. Nr: Dokument5 Manual de operaciones ZS 600 7 8.3. Intervalos de cambio de aceite Primer rellenado Cambios de aceite 8.4. Tiempo para el cambio de aceite antes de la puesta en marcha primer cambio despues de 500 horas cada 6 meses otros cambios de aceite cada 2500 horas posteriores cada 1 - 2 meses condiciones de trabajo hasta 12 horas por dia de 12 a 24 horas por dia Temperaturas extremas ó humedad y otras condiciones ambientales Caudal del aceite en el circuito cerrado y en la lubricación por circulación de aceite Tamano del reductor ZS 610, 611 ZS 612 ZS 613, 614 ZS 616 ZS 617 ZS 618 ZS 619 Caudal del aceite [l/min] 0,025 - 0,05 0,04 - 0,08 0,07 - 0,14 0,1 - 0,2 0,17 - 0,34 0,3 - 0,6 0,5 - 1,0 Tamano del reductor ZS 620, 621 ZS 622 ZS 623 ZS 624 ZS 625 ZS 626 Caudal del aceite [l/min] 0,6 - 1,2 0,7 - 1,4 0,9 - 1,8 1,2 - 2,4 1,8 - 3,6 2,5 - 5,0 Las cantidades escritas corresponden a valores de referencia para los reductores CYCLO DRIVE centrifugos. Si hubiera otros puntos de lubricación, comc por ejemplo los rodamientos cilíndricos principales, los rodamientos del tornillo sin fin, en la circulación de aceite, aesto se le deberá prestar atención especial cuando la cantidad de aceite que fluye ha sido determinada. También hay que aseguarse que esto no va a causar presión de aceite en el reductor que sea superior a los valores permidos por los sellos del eje. 8.5. Tiempo de regulación de la bomba de aceite antes del arranque de la maquina El reductor centrífugo CYCLO DRIVE debe ser lubricado con suficiente cantidad de aceite antes del arranque para asegurarse de que todos los rodamientos y especialmente el rodamiento excéntrico tanga suficiente lubricante. Para unidades con recirculación de aceite de acuerdo, con el apartado 7.2.2., el tiempo de regulación de la bomba de aceite debe ser suficientemente prolongado, para que el volumen de aceite relativo a la completa cavidad sea bombeado dentro del reductor. El volumen de la cavidad está indicado en el dibujo de montaje. Para unidades lubricadas a través de lubricación centralizada de acuerdo al apartado 7.2.3., el tiempo de regulación de la bomba de aceite debe ser suficientemente prolongado como necesite hasta que el aceite regrese al tanque. Esto asegura la lubricación necesaria después de que la unidad es provista de aceite. 8.6. Cantidades de aceite para lubricación por inmersión Hay que llenar correctamente las cajas de engranaje con lubricación por inmersión antes de ponerlas en funcionamiento. La cantidad aproximativa del aceite, o sea el volumen de la caja de engranaje medido antes de la entrega está indicado en el dibujo seccional del engranaje. Hay que asegurar la cantidad correcta de aceite al llenar y mediante control del nivel de aceite según 7.2.1. 8.7. Grasas recomendadas El tipo de grasa a utilizar está mostrada en el apartado 9 y 10. Para el reengrase o nuevo llenado del reductor, sólamente utilizar el mismo tipo de grasa usada durante el llenado original. De otro modo al mezclar distintos tipos de grasa se podría producir una descomposición de las mismas, produciéndose una pérdia de sus propiedades. 8 Manual de operaciones ZS 600 Nr: Dokument5 9. Condiciones especiales Type: Nr: Dokument5 Ref.-No: Manual de operaciones ZS 600 9 10. Dibujo de montaje Type: 10 Ref.-No: Capacidad: ca. cm3 Manual de operaciones ZS 600 Nr: Dokument5 11. Lista de partes o recambios Type: ZS ZeP Ref.-No. Nr: Dokument5 Ref.-No: Designación Manual de operaciones ZS 600 Descripción Cant. 11 SUMITOMO (SHI) CYCLO DRIVE GERMANY, GMBH Postfach 62 - 85227 Markt Indersdorf - Germany Cyclostraße 02 - 85227 Markt Indersdorf - Germany Tel.:+49(0)8136 66-0 - Fax.: +49(0)8136 5771 12 Manual de operaciones ZS 600 Nr: Dokument5