1 El idioma Baure - primera parte Índice I. II. página La fonología La ortografía Tabla 1: La propuesta de una ortografía para el Baure III. 1. La gramática Los pronombres personales Tabla 2: Los pronombres personales y su traducción al castellano Tabla 3: Los prefijos personales y su traducción al castellano Tabla 4: Los pronombres posesivos y su traducción al castellano 2. Los sustantivos 2.1 Sustantivos liados 2.1.1 Vocabulario para parientes Tabla 5: Ejemplos para sustantivos poseídos y sin poseedor (en la forma absoluta) 2.1.2 Vocabulario para partes del cuerpo – las formas poseídas y las formas absolutas 2 4 4 6 6 6 6 7 7 7 8 9 9 10 Sustantivos independientes 11 2.2.1 Vocabulario de sustantivos que nadie posee 11 2.2.2 Vocabulario de sustantivos independientes con una forma poseída 12 Tabla 7: Unos sustantivos independientes con una forma poseída y su traducción 12 Tabla 6: Las palabras en Baure para las partes del cuerpo 2.2 al castellano Esquema 1: Resumen de los sustantivos con relación a la posesión 2.3 El género de los sustantivos Tabla 8: El artículo y los pronombres demostrativos con su traducción aproximada al Castellano 2.4 El número de los sustantivos Tabla 9: Sustantivos del Baure en singular y plural con la traducción al castellano 2.4.1 El plural humano 13 13 13 14 14 15 Tabla 10: Sustantivos humanos del Baure en singular y plural con la traducción al castellano 2.5 2.6 2.4.2 El uso del plural en el idioma Baure El diminutivo y el aumentativo Sustantivos compuestos Tabla 11: Partes de plantas – un fragmento: 3. 4. Los números Los clasificadores Tabla 12: Lista de la mayoría de los clasificadores y su significado 5. Locación Tabla 13: Clasificadores de locación 15 15 16 16 17 18 18 22 23 23 2 El idioma Baure I. - primera parte La fonología La lengua Baure tiene cuatro vocales: i, e, a, o. La e se pronuncia más abierto que en castellano y antes de k se pronuncia casi como una vocal compleja ei, como por ejemplo en tiporek ‘gallina’. La o puede también ser pronunciada como una u, especialmente en combinación con w. Las consonantes en Baure son: p, b, t, d, k, g, s, v, sh, j, ch, zh, m, n, r, w, y. El glotal se escribe ’, y se necesita entre dos vocales. Reglas de la fonología: 1. También aparecen las consonantes b, d, g, y zh (ch sonora), pero sólo después de las nasales m y n. Eso afecta las consonantes entre partes de palabras y también entre palabras. – – – – – m+p n+p n+t n+k n + ch = = = = = mb mb nd ng nzh ejemplo: ejemplo: ejemplo: ejemplo: ejemplo: mbon imbok ndori ngi’inow nzhajaj ‘tres personas’ ‘saca-agua’ ‘mi amigo/a’ ‘yo quiero’ ‘mi pelo’ 2. Los finales de las palabras que tienen una consonante seguida por la vocal i, por ejemplo -ki, resultan en una palatalización de las consonantes y la vocal pierde su sonido casi completamente. Aquí siguen algunos ejemplos que se comparan con otras formas de la misma palabra donde no se procede la palatalización de las consonantes: – – – – – – jopi sorati aki misi ani pari ‘cántaro’ ‘pueblo’ ‘laguna’ ‘gato’ ‘cielo’ ‘casa’ compare: compare: compare: compare: compare: compare: jopinev sorati-ye akinev misinev ani-ye parinev ‘cántaros’ ‘en el pueblo’ ‘lagunas’ ‘gatos’ ‘en el cielo, arriba’ ‘casas’ 3. Las secuencias de una consonante más la vocal compleja oe resultan en la labialización de las consonantes y la vocal suena más como ue. La secuencia -koe se utiliza en muchas palabras, y se cambió hasta que sólo quedó una -ke. Aquí siguen algunos ejemplos: – – – – pomorekoe ewokoe koehkoe koech ‘el otro año’ ‘árbol’ ‘para que’ ‘porque’ 4. En la combinación de dos partes en que la primera termina en una vocal y la otra comienza en una vocal, hay una ley para el cambio de las vocales: Si, por ejemplo, se combina un prefijo (la 3 parte que se antepone) con una palabra que comienza en una vocal, la vocal de la palabra base es más fuerte, y dos vocales iguales resultan en una: – – – – – – ro + -os ni + -os ni + -aron ni + -en mo +-avinon ro + -eyon = ros = nos = naron = nen = mavinon = reyon ‘su abuela’ ‘mi abuela’ ‘mi ropa’ ‘mi madre’ ‘sin marido’ ‘su esposa’ Una excepción, pero muy común es la combinación de o con i que resulta en oe: – mo + -iron = moeron ‘huérfano’ 5. Las vocales se pierden regularmente en los finales de palabras o sílabas cuando se habla normal o más rápido, las vocales que se pueden escuchar cuando se habla lentamente. Aquí están algunos ejemplos: – – – – – – – lento: kajap kajaw moserokon kotipokon jamokon napiri’ echipi’ normal hasta rápido: k-jap k-jaw moser-kon kotip-kon jam-kon nap-ri’ ech-pi’ ‘yuca’ ‘ciervo’ ‘rojo’ ‘blanco’ ‘negro’ ‘también’ ‘techo’ 6. La oclusiva glotal se escribe para diferenciar vocales complejas y dos vocales siguientes que se pronuncian separadamente: – – nia’ poej ‘arco iris’ ‘pato’ compare: compare: ni’a’ nipo’e ‘mi cuerpo’ ‘mi cabeza’ 7. La acentuación es en general en la penúltima sílaba, pero porque muchas palabras perdieron sus últimas vocales, en estas palabras se acentúa la última sílaba (que antes era la penúltima sílaba). Un ejemplo es kajáp que antes era kajápa o kajápo. La acentuación en una frase muchas veces es diferente de la acentuación de las palabras sueltas. Vamos a marcar la acentuación en palabras donde es importante saber que no ocurre el proceso de palatalización, como en este ejemplo: – yiti’ ‘ustedes’ compare: yiti ‘ají’ (pronunciado palatalizado) También hay muchas palabras que terminan en una sílaba con e acentuada, eso vamos a marcar también: – shiye’ ‘zorro‘ – pove’ ‘pala’ – kove’ ‘perro’ 4 II. La ortografía Hasta hoy había propuestas distintas para la ortografía del Baure. Hay buenos argumentos en contra de todos y por eso hay otra propuesta nueva: Las vocales se escriben como en el castellano: i, e, a, o Las consonantes son un poco complicadas, pero hay que conocer las reglas de la fonología para saber la pronunciación correcta. Tabla 1: La propuesta de una ortografía para el Baure: bilabial/ labiodental alveolarpostalveolar oclusiva p (b) t (d) fricativa v s, sh m glotal k (g) ’ j n r vibrante semiconsonantes velar ch (zh) africada nasal palatal/ retroflex w y La consonante sh no existe en el Castellano, es más suave que la ch. La fricativa j no es tan fuerte como en el castellano. Los sonidos que hay en el Baure, pero no en el castellano: sh, j, ’, r – más las consonantes palatalizadas (pi, ti, ki, etc.) Los sonidos que hay en el castellano, pero no en el Baure: j, l – más las combinaciones de ciertas consonantes o vocales, por ejemplo cr o st. Ejemplos para cada sonido: vocales: i: in e: ver a: aren o: nos ‘agua’ ‘ya’ ‘pájaro’ ‘mi abuela’ consonantes: p: pari t: to k: kijer v: ver s: ses sh: shiye’ ch: chom j: jajap m: marok ‘casa’ artículo ‘luna’ ‘ya’ ‘sol’ ‘zorro’ ‘piel’ ‘arena’ ‘chicha’ 5 n: r: w: y: ‘mi madre’ ‘piraña’ ‘río’ ‘ají’ nen rim wapoer yiti vocales complejas: aw: kajaw ow: wokow ew: mejewkon ‘ciervo’ ‘todavía no’ ‘malo’ oe: ie: ai: toerok echpie’ maiy ‘chaco’ ‘isla’ ‘mucho’ oi: ei: nipoiy -poreiy- ‘mi pie’ ‘otra vez’ ia: io: nia’ tiow to nen ‘arco iris’, ‘mi padre’ ‘esos son ellos’ (enfático) ea: reamok ‘nube’ III. La gramática El idioma Baure tiene una estructura gramatical muy compleja y muy distinta de la del castellano. La estructura de los verbos, sobre todo, es sumamente complicada. Pero en esta primera parte sólo vamos a conocer el sistema nominal. Comenzamos con los pronombres personales y seguimos con los diferentes tipos de sustantivos referentes a la posesión de los sustantivos. 1. Los pronombres personales Los pronombres personales son compuestos de una parte específica para la persona y una parte más general que en otro uso es un pronombre demostrativo (eso, esa, ese en castellano). Por ejemplo la segunda persona del singular (tú o vos en castellano) es pi (la parte personal) + ti (la parte general) = pi-ti’ (tú o vos). Aquí hay una tabla para presentar las diferentes formas: Tabla 2: Los pronombres personales y su traducción al castellano PERSONA 1 2 3 femenino 3 masculino SINGULAR ndí’ (yo) piti’ (vos/ tú) riti’ (ella) roti’ (él) PLURAL viti’ (nosotros) yiti’ (ustedes) noti’ (ellos/ellas) En general, no se utilizan mucho estas formas independientes. Más se usan los afijos personales. Un afijo es una parte significativa que se añade a una palabra. Hay dos clases de afijos en Baure: 6 prefijos y sufijos. Un prefijo es una parte significativa que va delante de la palabra. Un sufijo es una parte que va detrás de la palabra. Estos prefijos personales se ocupan para indicar la persona del poseedor de una cosa, cuando es posible poseerla. Entonces para marcar la posesión se utilizan las partes personales de los pronombres en Tabla 2, por ejemplo ‘mi(s) ojo(s)’ es ni-kis. La tabla siguiente muestra las formas de los prefijos personales. Tabla 3: Los prefijos personales y su traducción al castellano PERSONA 1 2 3 femenino 3 masculino SINGULAR ni- (mi) pi- (tu) ri- (su de ella) ro- (su de él) PLURAL vi- (nuestro) yi- (vuestro, de ustedes) no- (su de ellos/ellas) Cuando no se puede indicar la posesión por un prefijo se utilizan los pronombres posesivos independientes que están en la Tabla 4. El pronombre posesivo es el pronombre personal (Tabla 2) más un marcador para posesión : -r. Tabla 4: Los pronombres posesivos y su traducción al castellano PERSONA 1 2 3 feminino 3 masculino SINGULAR ndir (mi) pitir (tu) ritir (su de ella) rotir (su de él) PLURAL vitir (nuestro) yitir (vuestro, de ustedes) notir (su de ellos/ellas) Estos pronombres se anteponen al sustantivo que es poseído, como en el castellano. Las palabras que vienen del castellano tienen que tomar estos pronombres para expresar posesión, por ejemplo ‘tu abuela’ es pitir avoel. 2. Los sustantivos Los sustantivos son los nombres de personas, lugares o cosas, como por ejemplo: Rosa, mujer, hombre, casa, etc. En Baure se puede dividir los sustantivos en clases diferentes (resumen al fin de esta parte): hay una clase de sustantivos que se llaman liados, porque es obligatorio que tengan un poseedor. Siempre aparecen en su forma liada, la forma poseída. Las palabras de esta clase son por la mayoría palabras para parientes y para partes del cuerpo. La otra clase grande es la de los sustantivos independientes, las cosas que normalmente no se poseen, como por ejemplo ses ‘el sol’. Entre los dos extremos hay también maneras para marcar una palabra que normalmente tiene un poseedor como una que no lo tiene, y al otro lado, se puede poseer ésas que normalmente no son poseídas. Comenzamos con la clase de palabras que normalmente tienen un poseedor, los sustantivos liados, y mostramos la manera como se marca el poseedor, y como se marca la palabra cuando no se posee. Después cambiamos a la otra clase de sustantivos. 7 2.1 Sustantivos liados Los sustantivos liados se llaman así porque no es posible utilizar estas palabras sin marcar algún poseedor. Los parientes son gente de nuestra familia, y nosotros siempre tenemos una relación con ellos. Cuando por ejemplo hablamos de una madre o un padre de nosotros decimos ‘mi madre’ o ‘mi padre’. En Baure no se dice ‘mi madre’ con dos palabras separadas, sino uno se marca en la misma palabra el prefijo personal: ni + -en = nen ‘mi madre’. Importante es que no se puede decir solamente *en para ‘una madre’, eso no existe. En Baure hay una palabra más general para los padres: -iron que se puede utilizar para los dos. Entonces se puede decir niron ‘mi madre/padre’. El sistema funciona así: RAÍZ -en ‘madre’ -ia’ ‘padre’ -iron ‘madre o padre’ mi tu su de ella su de él nen ‘mi madre’ pen ‘tu madre’ ren ‘su madre’ r(o)en ‘su madre’ nia’ ‘mi padre’ pia’ ‘tu padre’ ria’ ‘su padre’ roea’ ‘su padre’ niron ‘mi madre o padre’ piron ‘tu madre o padre’ riron ‘su madre o padre’ roeron ‘su madre o padre’ nuestro de ustedes su de ellos ven ‘nuestra madre’ via’ ‘nuestra padre’ yen ‘su madre’ yia’ ‘su padre’ noen ‘su madre’ noea’ ‘su padre’ . viron ‘nuestro/a padre/madre’ yiron ‘su madre o padre’ noeron ‘su madre o padre’ 2.1.1 Vocabulario para parientes: NOTA: En Baure hay a veces una palabra general para ambos sexos, como por ejemplo en el caso de parientes: niron puede ser ‘mi madre’ o ‘mi padre’; además hay las palabras especiales, como nen ‘madre’ y nia’ ‘padre’. (NOTA: Las formas poseídas se representan con ‘-’ al inicio para marcar el lugar para el prefijo del poseedor.) -chonopos -iron -piri ‘pariente’ ‘madre’ o ‘padre’ -en ‘madre’ -ia’ ‘padre’ -os ‘abuela’ -ashok ‘abuelo’ -ak ‘tía’ -kik ‘tío’ ‘hermano/a del mismo sexo (hermano del hombre y hermana de la mujer)’ -et ‘hermana’ -aiy ‘hermano’ (del hombre) -shechenev ‘hijos’ -janev ‘nietos’ -jin -eyon -mos -tor -ij -shonon ‘hija’ ‘esposa’ ‘suegra’ ‘cuñada’ ‘nieta/o’ ‘nuera’ (de la mujer) -shir -avinon -moshok -ana’ ‘hijo’ ‘marido’ ‘suegro’ ‘cuñado’ -shina’ ‘yerno’ 8 -palabra + -chos -en-chos ‘-astro/a’, por ejemplo: ‘madrastra’ -palabra + -oen/-in -en-oen ‘fallecido/a’, por ejemplo: ‘madre fallecida’ En caso de las partes del cuerpo también se anteponen estos prefijos personales: RAÍZ -kis ‘ojos’ mi tu su de ella su de él nikis pikis rikis rokis nuestro de ustedes su de ellos vikis ‘nuestros ojos’ viwojis ‘nuestro dedo/mano’ vipen ‘nuestra lengua’ yikis yiwojis yipen nokis nowojis nopen ‘mis ojos’ ‘tus ojos’ ‘sus ojos’ ‘sus ojos’ -wojis ‘mano/dedo’ -pen ‘lengua’ niwojis ‘mi mano/dedo’ piwojis ‘tu mano/dedo’ riwojis ‘su mano/dedo’ rowojis ‘su mano/dedo’ nipen ‘mi lengua’ pipen ‘tu langua’ ripen ‘su lengua’ ropen ‘su lengua’ . Normalmente estos sustantivos tienen su poseedor, pero cuando no tienen o no se sabe, hay que marcar las palabras diferentemente. Hay dos maneras: para partes del cuerpo que son “de nadie” se antepone una e- que reemplaza el poseedor, y para otras palabras que mayoramente tienen un poseedor, la sílaba -ok después de consonantes o -k después de vocales marca que el sustantivo es sin poseedor. La palabra ‘ojo’ sin poseedor es por ejemplo e-kis, la ‘lengua’ sin poseedor es epen. El ‘trapo’ es una palabra que lleva poseedor, entonces ni-jarom ‘mi trapo’ por ejemplo, también es por ejemplo ni-wer ‘mi medicina’, pero cuando uno no se refiere a un poseedor, las palabras llevan el sufijo -ok, entonces jarom-ok ‘trapo’, y wer-ok ‘medicina’. La forma sin poseedor se llama forma absoluta. Hay que aprender las formas y qué manera se utiliza. Siguen los mismos ejemplos en la tabla abajo. Tabla 5: Ejemplos para sustantivos poseídos y sin poseedor (en la forma absoluta): forma poseída forma absoluta castellano -kis ekis ojo -pen epen lengua -jarom jaromok trapo, diario -wer werok medicina 2.1.2 Vocabulario para partes del cuerpo – las formas poseídas y las formas absolutas: NOTA: Las formas poseídas se representan con ‘-’ al inicio para marcar el lugar para el prefijo del poseedor. Aquí faltan las explicaciones para el sentido de las formas, que no se puede dar en esta tabla, eso hay que discutir en clase con ejemplos. 9 Tabla 6 Las palabras en Baure para las partes del cuerpo forma poseída -po’e -tokie -chajaj -panor -imir -kis -pasiri -siriki -chokon -senoki -noki -chomonoki -pen -ser -sor -chanoki -powos -powoki -totaki -wojis -waki -etko’in -jeki -chipi -shon -pes -chovekos -pakori -poiy -tip -’a PARTES del CUERPO HUMANO forma absoluta castellano epo’e etokie chajajitik epanor emir ekis epasiri esiriki echokon esenoki enoki echomonoki epen eser esor echanoki epowos epowoki etotaki ewojis ewaki etko’in ejeki echipi’ eshon epes echovekos epakori epoiy etip --- cabeza (física, la que duele) cabeza (mental, para pensar) cabello frente cara ojo(s) nariz (física, la forma) nariz (olfato, al dentro) oreja (pabellón) oreja (oído) boca labio lengua diente (muela) traquea cuello hombro brazo codo mano/dedo palma de la mano corazón barriga espalda (techo) teta pierna rodilla canilla pie uña cuerpo 10 2.2 Sustantivos independientes Los sustantivos independientes son los que normalmente no tienen poseedor, algunos nunca tienen. En un lado hay ses ‘el sol’, jir ‘un hombre’ o eton ‘una mujer’ que nadie puede poseer. Muchos sustantivos independientes son cosas que se utilizan en casa, lugares, o animales. Hay que marcar estos sustantivos cuando alguien les posee, en la mayoría de los casos con un sufijo -on después de consonantes o -n después de las vocales. Un ‘cántaro’, por ejemplo, se llama jopi. Si quiero decir ‘mi cántaro’, tengo que añadir la -n para marcarlo y resulta en palabra ni-japin, y la vocal de la raíz se cambia también. En otros casos no es tan regular, como por ejemplo el ‘hueso’ se llama nop, pero la forma poseída es nenopen ‘mi hueso’. Para algunas palabras hay aún palabras diferentes, como en el ejemplo de ‘casa’ que es pari, pero ‘mi casa’ es niweri. Abajo sigue una lista de sustantivos que nunca tienen una forma poseída y otra de los sustantivos que tienen una forma poseída aparte de la forma independiente: 2.2.1 Vocabulario de sustantivos que nadie posee: fenómenos naturales: ses ‘sol’ kijer ‘luna’ vir ‘viento’ cosas y lugares: pari ‘casa’ inowok ‘charco’ kaye ‘calle’ personas: eton chindi ‘mujer’ ‘persona’ jir chindinev ‘hombre’ ‘gente’ ane’ ajinev ‘viejo/vieja’ ‘niños’ animales: ka’an simori kove’ ‘animal’ ‘chancho’ ‘perro’ jim tiporek kiwor ‘pescado’ ‘gallina’ ‘vibora’ aren misi shiye’ ‘pájaro’ ‘gato’ ‘zorro’ NOTA: No se puede poseer los animales gramaticalmente. Eso significa que no se puede decir *ni-simori para ‘mi chancho’ aunque en realidad los chanchos sean poseídos. Entonces se necesita un truco: Se antepone la palabra para ‘animales domésticos’ que uno posee, niper, y así funciona: to niper simori ‘mi chancho’ o to niper kove’ ‘mi perro’. 11 2.2.2 Vocabulario de sustantivos independientes con una forma poseída: Tabla 7 Unos sustantivos independientes con una forma poseída y su traducción al castellano forma independiente forma poseída castellano pari ka’an jopi nop nesh iti rom shonoki in yaki yakis -weri -per -japin -enopen -enishon -itin -romon -eshonon -inon -yakin -yakison casa animal, animal doméstico cántaro hueso carne sangre jefe camino (a la casa) agua fuego palo, leña Esquema 1: Resumen de los sustantivos con relación a la posesión SUSTANTIVOS liados independientes posesión obligatoria formas separadas posesión posible posesión nunca posible ejemplos: -en ‘madre’ -kis ‘ojo(s)’ pari y -weri ‘casa’ jopi ‘cántaro’ -japin ses ‘sol’ 2.3 El género de los sustantivos En Baure no hay género para los sustantivos, como en castellano por ejemplo ‘la casa’ (femenino) y ‘el camino’ (masculino), pero sólo humanos (y a veces para énfasis los animales) tienen género. Para todos los sustantivos se utiliza la forma masculina a excepción de las mujeres a que se refiere con la forma femenina. Arriba se ha mostrado que hay una palabra que puede referirse en ambos padres: niron, y además hay las palabras más especiales, nen ‘mi madre’ y nia’ ‘mi padre’, y todos solamente aparecen en las formas poseídas. Para que sepa la otra persona que se habla de ‘la madre’ utilizando la palabra 12 niron, hay el artículo o los pronombres demostrativos que pueden marcar el sexo. El artículo y los pronombres demostrativos se presentan en la Tabla 8. Tabla 8: el artículo y los pronombres demostrativos con su traducción aproximada al castellano GÉNERO femenino masculino femenino masculino femenino masculino PRONOMBRE PRONOMBRE DEMONSTRATIVO DEMONSTRATIVO singular plural ti (esta) te (este) tin (esa) ten (ese) tich (esa allá) tech (ese allá) to (estos) to nen (esos) ARTÍCULO ti (la) to (el, la) to nech (esos allá) Como se ve en la tabla, para el artículo to no hay género, por eso se utiliza frecuentemente la forma femenina del pronombre demostrativo, ti, para mujeres y el artículo regular para hombres. Abajo hay unos ejemplos para mostrar la estrategia para marcar el género: – – – – – – – – to jir ti eton to nia’ ti nen to niron ti niron to ndir avoel ti ndir avoel ‘el hombre’ ‘la mujer’ ‘mi padre’ ‘mi madre’ ‘mi padre’ ‘mi madre’ ‘mi abuelo’ ‘mi abuela’ 2.4 El número de los sustantivos En la gramática ‘número’ significa la diferencia entre singular y plural. Entonces en castellano casa es la forma singular, en plural (más de una) son casa-s. En castellano el plural se marca con una -s que viene al fin de la palabra. En el Baure hay una estrategia comparable: se emplea -nev para marcar el plural. De la misma manera como en castellano pari ‘casa’ resulta en pari-nev ‘casa-s’ en plural. Cuando la palabra no termina en una vocal en Baure como en castellano tenemos que añadir una vocal antes de la sílaba que marca el plural. Entonces ka’an ‘animal’ resulta en ka’an-o-nev ‘animal-e-s’ en plural. No siempre hay que añadir las mismas vocales, porque muchas vocales parecen ser vocales que antes se pronunciaban al fin de los sustantivos en el singular (¡antes decían kajapo!). Eso significa que la forma del plural es algo que uno tiene que aprender. Pues, en la mayoría de los casos se usa una -o-. Después de las consonantes -s y -r no necesitamos estas vocales, en general. 13 En Tabla 9 hay una lista de sustantivos con su forma plural para dar unos ejemplos y mostrar como se forma el plural. Tabla 9: Sustantivos del Baure en singular y plural con la traducción al castellano: Baure singular pari kajap ka’an wajis viter plural Castellano singular plural pari-nev kajap-o-nev ka’an-o-nev wajis-(o)-nev viter-nev casa yuca animal estrella murciélago casas yucas animales estrellas murciélagos 2.4.1 El plural humano En otras lenguas arawakas hay el fenómeno del plural humano, que se marca diferentemente al plural de otros sustantivos. En el Baure no es una regla que vale para todas las palabras para humanos, pero la mayoría de los sustantivos para la familia que terminan en una consonante se pluralizan con la vocal -a- antes del sufijo -nev para el plural. Los sustantivos humanos que terminan en una vocal no están afectados del plural humano. Entonces hay un tipo especial para pluralizar algunos sustantivos humanos, que representamos en la Tabla 10 abajo: Tabla 10: Sustantivos humanos del Baure en singular y plural con la traducción al castellano: Baure singular plural jir eton niron nashok nishonon nichonopos nij nimos nimoshok nitor niana’ jir-a-nev eton-a-nev niron-a-nev nashk-a-nev nishonon-a-nev nichonopos-a-nev nij-a-nev nimos-a-nev nimshok-a-nev nitor-a-nev niana-nev nipiri nipiri-nev ni’aiy ni’ayi-nev ndori ane’ ntori-nev ane-nev Castellano singular plural hombre mujer mi padre mi abuelo mi nuera mi pariente mi nieto mi suegra mis suegro mi cuñada mi cuñado mi hermano del mismo sexo mi hermano (de la mujer) mi amigo viejo/vieja hombres mujeres mis padres mis abuelos mis nueras mis parientes mis nietos mis suegras mis suegros mis cuñadas mis cuñados mis hermanos del mismo sexo mis hermanos (de la mujer) mis amigos viejos/viejas 14 2.4.2 El uso del plural en el idioma Baure En castellano se utiliza el singular solamente cuando se refiere en una casa, por ejemplo, pero para más de una es obligatorio decir casas. En este aspecto hay mucha más libertad en el Baure. Pero, a diferencia del castellano, en Baure (como en otras lenguas arawakas) no es necesario emplear dicho sufijo del plural con el sustantivo. Generalmente se usa la forma singular. Aún cuando se refiere a varios individuos, si es obvio por el contexto que hay varios o si no es importante en el contexto especificarlo. Por ejemplo: (1) napirí kwe’ vi- también hay per kove’, tiporek, poej,… nuestro-animal perro gallina pato “También tenemos nuestros animales: un perro, gallinas, patos…” ach kwe’ wak, kwe’ kowoiy, kwe’ weiy. y hay vaca hay caballo hay vacuno “y hay vacas, caballos, vacunos.” El ejemplo muestra como el Baure no necesita marcar el plural, pero en la traducción al castellano tenemos varias palabras que tienen la -s para el plural1. 2.5 El diminutivo y el aumentativo El diminutivo es un sufijo que reduce un sustantivo, como en castellano casa y casita; el aumentativo amplía un sustantivo. Se utiliza más el diminutivo, pero en Baure hay los dos. El sufijo -chi reduce y el sufijo -cha amplía. Ya sabemos que una ‘casa’ se llama pari, una ‘casita’ es simplemente pari-chi. Igualmente un ‘huevo’ na’ se puede reducir en na-chi ‘un huevo chico’ o ampliar en na-cha’ ‘un huevo grande (¡huevango!)’. Estos sufijos no sólo se utilizan con sustantivos, pero también con adjetivos. Un animal o un huevo pequeño tienen el adjetivo ti’a’ ‘chico’, que se puede reducir en ti’a-chi ‘chiquitito (¡chiquitingo!)’, o el adjetivo cha’ ‘grande’ que se puede ampliar en cha-cha’ ‘grandote (¡grandango!)’. 2.6 Sustantivos compuestos En Baure hay muchos sustantivos compuestos, es decir dos (o más) sustantivos que se juntan en una palabra. A la mayoría de los sustantivos compuestos los encontramos para productos que vienen de los animales: tipos de carne, tipos de hueso, tipos de huevo, o para plantas y partes de plantas: tipo de árbol, tipo de fruta, tipo de hoja… etc. Según algunas reglas los sustantivos que se juntan se cambian un poco. ‘Carne’ se llama nesh, pero la ‘carne del puerco’ no es *simorinesh (simori ‘puerco’ + nesh ‘carne’), pero simoriesh. Un ‘huevo’ se llama na, pero el ‘huevo del píyu’ no es *sipor-na (sipor ‘píyu’ + na ‘huevo’), pero siporan. Abajo presento una lista de sustantivos compuestos de esta categoría: 1 Aunque muchas veces no escuchemos las consonantes -s a los fines de las palabras, en castellano son obligatorio. 15 Ejemplos de sustantivos compuestos: nesh simori-esh k(a)jav-esh tiporek-esh ‘carne’ ‘carne del puerco’ ‘carne del ciervo’ ‘carne de la gallina’ simori + nesh kajaw + nesh tiporek + nesh nop simori-ap k(a)jaw-ap ‘hueso’ ‘hueso del puerco’ ‘hueso del ciervo’ simori + nop kajaw + nop -po’e ‘cabeza’ wak-po’e ‘cabeza de la vaca’ tiporek-po’e ‘cabeza de la gallina’ na sipor-an tiporek-an ‘huevo’ ‘huevo del píyu’ ‘huevo de la gallina’ wak + -po’e tiporek + -po’e sipor + na tiporek + na Cuando hacemos una sopa de carne o hueso, podemos aún creír palabras que son compuestas de 3 sustantivos: ejaj ‘sopa’ wak-esh-aj kajav-esh-aj simori-sh-aj ‘sopa del ganado (de la carne)’ ‘sopa de la carne del ciervo’ ‘sopa de la carne del puerco’ wak + nesh + -jaj kajaw + nesh + -jaj simori + nesh + -jaj Las partes de las plantas se componen casi de la misma manera, pero muchas veces la segunda palabra es un sustantivo liado, como por ejemplo -wok ‘árbol’ y ya en el ejemplo de -po’e en la lista arriba. Entonces se puede hacer listas completas de todas partes de las plantas para cada planta diferente, de las cuales sólo podemos presentar un fragmento aquí: Tabla 11: Partes de plantas – un fragmento: -chow ‘hoja de una palma’ -oe’ (-i’) ‘fruta’ -soki ‘semilla’ shora-wok shora-chow shor-oe’ shor-oe-soki (palma de cusi) (hoja de cusi) (fruta de cusi) (cala de cusi) koyorea-wok koyorea-chow koyor-oe’ koyor-oe-soki (palma de totaí) (hoja de totaí) (fruta de totaí) (cala de totaí) -wok ‘árbol’ Lo interesante es que el sustantivo liado -wok tiene una forma absoluta ewokoe que se refiere a un ‘árbol’ en general. Además -wok puede significar no sólo ‘árbol’, pero más general una ‘plantación’ y aún más general un ‘lugar’. 16 (a) ‘árbol’ (b) ‘plantación’ (c) ‘lugar’ (2) -wok: (a) shora-wok koyoroea-wok era-wok tikoria-wok rasa-wok kosha-wok chomomoe-wok ‘cusi’ ‘totaí’ ‘árbol de plátano’ ‘tutumo’ ‘naranjo’ ‘motacú’ ‘árbol con flores’ (b) roso-wok chichoro-wok mamiso-wok eksho-wok ‘plantación de arroz (arrozal)’ ‘plantación de frijol’ ‘plantación de papa gualuz’ ‘plantación de yuca (yucal)’ (c) kaki-wok jekoe-wok ino-wok poe-wok ‘monte’ ‘pampa’ ‘charco, lugar de agua’ ‘suelo’ 3. Los números En ninguna lengua arawakana hay más números que hasta 3 o 4. En el Baure los números originales son 1 – ponosh, 2 – (m)apin, 3 – mbon. Los números más altos prestaron del castellano con la pronunciación del Baure. Hoy día se puede decir que ya son parte del idioma Baure, como muchas palabras que vinieron del castellano2. El sistema de los números es, como los adjetivos, muy complicado, porque tenemos que emplear los clasificadores. Abajo explico qué son los clasificadores (sección 4). Para hacer una lista de los números, tomamos el ejemplo del ser humano en las formas: 1 2 3 4 5 – – – – – 4. Los clasificadores ponosh (m)apin mbon kwator sink 6 7 8 9 10 – – – – – soes siet och noev dies 11 12 20 40 100 – – – – – ons dos vent kwarent sien ¿Qué es un clasificador? Este fenómeno no existe en el castellano, pero sí en casi todas las lenguas arawakas. Todos los sustantivos son parte de una clase. Hay la clase de animales, de pájaros, pescados, etc. La clase se marca en los números, los adjetivos y otras partes de la lengua con un clasificador. Un clasificador es un morfema. Un morfema es la parte más pequeña de una 2 Note que también el castellano ha prestado de otros idiomas, como el Baure por ejemplo, y eso no es símbolo de un defecto de cualquir lengua, solamente marca un cambio de necesitades en la sociedad de hablantes. 17 palabra que tiene sentido. Se entiende mejor con los ejemplos que siguen. El ‘perro’ kove’ es parte de la clase de animales que se marca por una -a-, entonces tenemos las formas siguientes: clase -a1 2 3 4 5 – – – – – ka’anonev ach na’ (‘animales’ y ‘huevo’) p-a-sh (m)api-a’ mb-a’ kwatr-a’ sink-a’ ch-a’ – jew-a’ – ti-’a’ – p-a’ ejemplos de la clase -a-: ka’an – animal kajaw – ciervo misi – gato shiye’ – zorro – grande mediano chico moser-a-n – rojo yas-a-n – amarillo ham-a-n – negro otro rowok-a-n – ¿cuántos? – – – – kove’ simori som na’ perro chancho anta huevo Comparen las formas con -a- para animales con las formas que siguen: para humanos, pescados, víboras, ropa, pájaros, fruta y más. clase -no/on- chindinev (‘gente’ y todos humanos) – – – – – ch-on – 1 2 3 4 5 po-no-sh (m)api-n mbo-n kwator-Ø sink-Ø ejemplos de la clase -no-: chindi – persona -piri – hermano/a jir – hombre clase -po1 2 3 4 5 – – – – – p-on – grande otro chindinev monchi eton jam-o-n – negro rowok-o-n – ¿cuántos? – – – gente niño/a mujer jim (‘pescado’ y otros animales del agua, más: insectos, frijoles, maní, y otras cosas muy pequeñas) po-po-sh cho-p – grande mosero-po-n – rojo (m)api-p jewo-p– mediano yas-po-n – amarillo mbo-p ti-p – chico jamo-po-n – negro kwatro-p (jambon) sinko-p po-p – otro rowoko-po-n– ¿cuántos? 18 ejemplos de la clase -po-: jim – pescado kochopon – caimán kokon – gusano joser – mosca yomoep – abeja kirikiri – maní clase -pi1 2 3 4 5 – – – – – rim kosip ni’ shom chichorop cho-pi – po-pi-sh (m)api-pi mbo-pi kwatro-pi sinko-pi 1 2 3 4 5 – – – – – jewo-pi– ti-pi – grande mediano chico po-pi – otro kajaropi yakopi cho-m – 3 – – – – – hilo vela jewo-m– ti-m – grande mediano chico mosero-mo-n – rojo yas-mo-n – amarillo hamo-mo-n – negro po-m – otro rowoko-mo-n–¿cuántos? ejemplos de la clase -mo-: naroni – mi ropa koromok – tela nikasan – mi pantalón 1 2 3 4 5 – – mosero-pi-n – rojo yas-pi-n – amarillo jam-pi-n – negro (jambin) rowoko-pi-n – ¿cuántos? naroninev (‘mi ropa’ y otros vestidos y tejidos) po-mo-sh (m)api-m mbo-m kwatro-m sinko-m clase -i-1 (-oe-)3 clase -i-2 (-oe-) piraña concha mosquito pasanca frijol kiwor ach kaharopi (‘víbora’ y ‘hilo’, y otras cosas largas y finas) ejemplos de la clase -pi-: kiwor – víbora seman – semana clase -mo- – – – – – p-oe-sh (m)api’ mb-oe kwatr-oe sink-oe jaromok kojarimon komis – – – trapo mantel camisa arenonev (‘pájaros’) fruta redonda (y dulce) ch-e – jew-e – ti-’i – grande mediano chico moser-oe-n – rojo yas-oe-n – amarillo ham-oe-n – negro p-oe’ – otro rowok-oe-n– ¿cuántos? Según la regla o + i = oe resulta que la clase se representa como -oe-. 19 ejemplos de la clase -i-1: aren – pájaro tiporek – gallina poeh sorisori – – pato lechuza ejemplos de la clase -i-2: poe’ – aguaí rasoe’ – naranja shoroe’ mokovore – – fruta del cusi papaya clase -se1 2 3 4 5 – – – – – yashor ach senti (‘canoa’ y ‘sandía’ y embarcaciones) po-se-sh (m)api-se mbo-se kwatro-se sinko-se ejemplos de la clase -se-: yashor – canoa was – vaso clase -pe1 2 3 4 5 – – – – – cho-se – jewo-se– ti-se – grande mediano chico mosero-se-n – rojo yas-se-n – amarillo jam-se-n – negro po-se – otro rowoko-se-n – ¿cuántos? sendi – cho-pe – jewo-pe– ti-pe – grande mediano chico mosero-pe-n – rojo yas-pe-n – amarillo jam-pe-n – negro po-pe – otro rowoko-pe-n– ¿cuántos? cubierto po-pe-sh (m)api-pe mbo-pe kwatro-pe sinko-pe ejemplos de la clase -pe-: jikoch – cuchillo trinch(i) – tenedor clase -e1 2 3 4 5 – – – – – sandía tiyowok – cuchara fruta y verdura, no dulce p-e-sh (m)api-e mb-e kwatr-e sink- e ch-e(-cha)– jew-e – ti-’e – p-e – grande mediano chico moser-e-n yas-e-n jam-e-n – rojo – amarillo – negro otro rowok-e-n –¿cuántos? 20 ejemplos de la clase -e-: kajap – yuca tikorie – choruno sipe’ek – mate clase -mbe1 2 3 4 5 – – – – – mokovis tawe’ mamis – – – joco pelota papa gualuza aplastado po-mbe-sh (m)api-mbe mbo-mbe kwatro-mbe sinko-mbe ejemplos de la clase -mbe-: pari/-weri – casa – grande jewo-mbe – mediano ti-mbe – chico cho-mbe po-mbe – otro jamerok – papel mosero-mbe-n – rojo yaso-mbe-n – amarillo jamo-mbe-n – negro rowoko-mbe-n–¿cuántos? simbe – raya Este sistema es realmente complicado, pero es muy importante saber y entenderlo, especialmente porque no tenemos algo comparable en castellano. Hay muchas clases más, de que algunas siguen en la lista abajo. En clase podemos completar la lista y los miembros de las clases. En muchos casos podemos saber en qué clase está una palabra por su apariencia, pero el Baure tiene sus particularidades y se tienen que aprenderlas. Para mí, por ejemplo, era difícil entender que la ‘pelota’ tawe’es parte de la clase de fruta y verdura que no es dulce. Los clasificadores no sólo aparecen en los números y adjetivos, pero también pueden ser parte de los verbos. En la primera parte de la gramática no vamos a aprender los adjetivos ni los verbos, pero es importante recordar la importancia de los clasificadores en todos lados del idioma Baure. Tabla 12: Lista de la mayoría de los clasificadores y su significado forma -no-a-pi-po-pe-mbe-mo-e-ero-se-eki-poki-aki-aha-seki- significado humano; cuerpos celestes animales (mamíferos), huevo largo y fino animalitos: pescado, insectos; otras cosas chicas cubierto aplastado tejidos redondo y no dulce redondo y aplastado: rueda, piedra embarcaciones de forma ovalada canasto, red hamaca grande, redondo, juntado? algo con sopa botella de bebida 21 -jaki-oe-oe-ar-chipi-chipie-wok-ewo-chow-pon(oe)-soki-chomomoe-poe-toto-koro- al dentro de la olla fruta redonda y dulce pájaros líquido como el techo atadijos árboles racimos hojas de palma hojas semillas flores plátanos piedritas, empanizada redes Como se ven en la lista, algunos clasificadores son idénticos con sustantivos liados (que ya introduje arriba), por ejemplo -wok- ‘árbol’, -chow- ‘hoja de palma’, o -chipi- ‘techo’. Entonces podemos pensar de los clasificadores como sustantivos liados con significado más o menos general. 5. Locación En el Baure no hay preposiciones como por ejemplo en castellano: en, de, por, para, abajo de, arriba de, y más. Lo que tenemos en el Baure es la marcación de la locación con un marcador de locación, que es el sufijo -ye. En la mayoría de los casos, el castellano lo traduce como ‘en’. Aquí están algunos ejemplos: (3) mesi-ye ‘en la mesa’ (4) repisi-ye ‘en la percha’ (5) (6) eshe-ye ‘en el tronco’ riwojiso-ye riwaki-ye ‘en su dedo/mano ‘en su (palma de la) mano’ de ella’ kovesesi-ye yakiso-ye ‘en el palo para pescar’ ‘en el palo’ Kairo-ye ‘en El Cairo’ Jasiakiri-ye ‘en Jasiaquiri’ kotipakino-ye ‘en el Río Blanco’ Para especificar más la locación tenemos que emplear un sustantivo liado o clasificador o algo comparable. Cuando queremos decir ‘debajo de la mesa’ no funciona con mesi-ye, pero tenemos que añadir -api- que significa ‘debajo’. Podemos hablar de -api- como un clasificador de locación, de que se ven más abajo en la tabla: 22 Tabla 13: Clasificadores de locación forma ani-api-emir-shiriwan-poewani-shinie-chipi-(ko)ki-? -re-she-he-yeikiy- significado arriba debajo en frente atrás al lado de en el punto lado superior al dentro a fuera de, alrededor lado (tronco) superior de un atadijo alrededor de mitad Los ejemplos que siguen expliquen mejor como se utilizan los clasificadores de locación: (7) (8) (9) (10) (12) (13) ani-ye to siy r-api-ye to siy ro-shiriwani-ye to siy r-emir-ye to siy ro-poewani-ye to siy ro-ye-ye to siy siy-api-ye siy-shiriwani-ye siy-emir-ye siy-poewani-ye siy-ye-ye ‘arriba de la silla’ ‘abajo de la silla’ ‘atrás de la silla’ ‘en frente de la silla’ ‘al lado de la silla (en el suelo)’ ‘alrededor de la silla’