Coriolano Portal Alipso.com: Apuntes y Monografías

Anuncio
Coriolano
Portal Alipso.com: http://www.alipso.com/
Apuntes y Monografías > Latín/Griego >
URL original: http://www.alipso.com/monografias/coriolano
Traduccion de un texto en latin que Tito Livio relata sobre Coriolano
Fecha de inclusión en Alipso.com: 2002-07-07
Enviado por: Crimson King (camicapo@hotmail.com)
Contenido
Coriolano
Imprimir
Recomendar a un amigo
Recordarme el recurso
Descargar como pdf
{literal} var addthis_config = {"data_track_clickback":true}; {/literal} Seguinos en en
Facebook
Traduccion de un texto en latin que Tito Livio relata sobre Coriolano Agregado: 07 de
JULIO de 2002 (Por Crimson King) | Palabras: 338 | Votar! |
1 voto | Promedio: 10
|
Sin
comentarios | Agregar ComentarioCategoría: Apuntes y Monografías > Latín/Griego >Material educativo de
Alipso relacionado con CoriolanoBiografia y vida de Gneo Marcio Coriolano: Breve Biografia de Gneo
Marcio CoriolanoCoriolano: Traduccion de un texto en latin que Tito Livio relata sobre CoriolanoBiografia y
vida de Coriolano Alberini: Breve Biografia de Coriolano AlberiniEnlaces externos relacionados con
Coriolano
{ "@context": "http://schema.org", "@type": "NewsArticle", "headline":
"Coriolano",
"alternativeHeadline": "Coriolano",
"image": [ FIN
],
"datePublished":
"2002-07-07T08:00:00+08:00", "description": "Traduccion de un texto en latin que Tito Livio relata sobre
Coriolano", "articleBody": "
Tito Livio cuenta que Marcio Coriolano es un enemigo del poder
de lo tribunos. La ira
Titus Liuius narrat Marcium Coriolanum hostem tribuniciae potestatis esse. Plebem ira
casi armó a la plebe. Finalmente Coriolano condenado se aleja hostil de los romanos
prope armauit. Tandem Coriolanus damnatus in Volscos discessit Romanis infestus.
hacia los volscos. Los volscos recibieron amistosamente a Coriolano.
Volsci benigne Coriolanum excepere.
Leímos que Marcio et el jefe de los volscos comparten los planes sobre la guerra contra
Legimus Marcium et Volscorum ducem concilia conferre de Romano bello. Mox arma
Roma. Inmediatamente tomaron las armas y destruyeron muchas ciudades romanas.
ceperunt et multa oppida Romana deleuerunt.
La enorme multitud exigía la paz. Coriolano no recibió a los embajadores romanos.
Multitudo ignes pacem poscebat. Romanorum legatos Coriolanus non recepit.
Entonces las matronas ordenaron a Veturia, madre de Coriolano, y a Volumnia la
Alipso.com - http://www.alipso.com
Página 1/4
Coriolano
Tum matronae iusserunt Veturiam, matrem Coriolani, Volumniam que uxorem in castra
esposa, que fuesen hacia el campamento del enemigo.
hostium incedere.
Cuando las matronas llegaron a el campamento, las milicias anunciaron a Coriolano que
Cum matronae ad castra uenerunt, milites Coriolano nuntiauerunt adesse ingens
estaban presentes un columna enorme de mujeres. Pero Coriolano permaneció
mulierum agmen. Coriolanus autem obstinatus mansit; deinde unus ex familiaribus
obstinado. Despues uno de los familiares reconoció a Veturia et: “Coriolano”-dijo-“ tu
Veturiam cognouit et: « Coriolane»- inquit- «mater tibi coniunxque et liberi adsunt»
madre, esposa e hijos estan presentes.”
Cum Coriolanus consternatus ad matrem uenit, mulier incensa ira dixit: “Ad hostem an
Cuando Coriolano fue consternado hacia la madre, la mujer dijo ardiendo en ira: “Vine
ad filium ueni? Potuisti patriam delere? Cum Romam procul conspiciebas, existimare
hacia un enemigo o hacia un hijo? Pudiste destruir a la patria? Cuando mirabas desde
debuisti intra menia domum ac penates tuos esse, matrem, coniugem, liberosque.
lejos a Roma, debiste pensar que dentro de los muros estaba tu casa y tus penates, tu
madre, mujer e hijos.
"}
Tito Livio cuenta que Marcio Coriolano es un enemigo del poder de lo tribunos. La ira
Titus Liuius narrat Marcium Coriolanum hostem tribuniciae potestatis esse. Plebem ira
casi armó a la plebe. Finalmente Coriolano condenado se aleja hostil de los romanos
prope armauit. Tandem Coriolanus damnatus in Volscos discessit Romanis infestus.
hacia los volscos. Los volscos recibieron amistosamente a Coriolano.
Volsci benigne Coriolanum excepere.
Leímos que Marcio et el jefe de los volscos comparten los planes sobre la guerra contra
Alipso.com - http://www.alipso.com
Página 2/4
Coriolano
Legimus Marcium et Volscorum ducem concilia conferre de Romano bello. Mox arma
Roma. Inmediatamente tomaron las armas y destruyeron muchas ciudades romanas.
ceperunt et multa oppida Romana deleuerunt.
La enorme multitud exigía la paz. Coriolano no recibió a los embajadores romanos.
Multitudo ignes pacem poscebat. Romanorum legatos Coriolanus non recepit.
Entonces las matronas ordenaron a Veturia, madre de Coriolano, y a Volumnia la
Tum matronae iusserunt Veturiam, matrem Coriolani, Volumniam que uxorem in castra
esposa, que fuesen hacia el campamento del enemigo.
hostium incedere.
Cuando las matronas llegaron a el campamento, las milicias anunciaron a Coriolano que
Cum matronae ad castra uenerunt, milites Coriolano nuntiauerunt adesse ingens
estaban presentes un columna enorme de mujeres. Pero Coriolano permaneció
mulierum agmen. Coriolanus autem obstinatus mansit; deinde unus ex familiaribus
obstinado. Despues uno de los familiares reconoció a Veturia et: “Coriolano”-dijo-“ tu
Veturiam cognouit et: « Coriolane»- inquit- «mater tibi coniunxque et liberi adsunt»
madre, esposa e hijos estan presentes.”
Cum Coriolanus consternatus ad matrem uenit, mulier incensa ira dixit: “Ad hostem an
Cuando Coriolano fue consternado hacia la madre, la mujer dijo ardiendo en ira: “Vine
ad filium ueni? Potuisti patriam delere? Cum Romam procul conspiciebas, existimare
hacia un enemigo o hacia un hijo? Pudiste destruir a la patria? Cuando mirabas desde
debuisti intra menia domum ac penates tuos esse, matrem, coniugem, liberosque.
lejos a Roma, debiste pensar que dentro de los muros estaba tu casa y tus penates, tu
madre, mujer e hijos.
Alipso.com - http://www.alipso.com
Página 3/4
Coriolano
Alipso.com - http://www.alipso.com
Página 4/4
Descargar