Protocolo de Enmienda al Capítulo 10 (Inversión)

Anuncio
PROTOCOLO
DE ENMIENDA
AL CAPÍTULO
1O(INVERSIÓN)
DELTRATADODE LIBRECOMERCIO
SUSCRITO
ENTRELA
REPÚBLICA
DE NICARAGUA
Y LA REPÚBLICA
DE CHINA
(rA|WÁN)
L o s G o b i e r n o sd e l a R e p ú b l i c ad e N i c a r a g u ay l a R e p ú b l i c a
d e C h i n a( T a i w á n ) e
, n a d e l a n t el a s p a r t e s .
CONSIDERANDO
I
I
I
I
,;l
Queexisteun cqnveniosobreGarantías
de Inversión
vigente
desdeel 8 de enerode 19g3entrela República
de Nicaragua
y
la República
de china(Taiwán),
el cualfue prorrogado
pordiez
añosa partirdel8 de enerode 2003.
tl
Que se ha firmado,aprobadoy ratificadoun Tratadode Libre
comercioentreambasparteser cualincorpora
un capítuloque
regulala inversión
extranjera
en susterritorios.
ltl
Quees necesario
disponer
de un soloinstrumento
jurídicopara
facilitarla administración,
interpretación
y aplicaciónde las
regulaciones
sobrelnversiónen sus territorios,
así como para
alcanzarlas metasy flujosde inversiónentrelas partes
PORTANTO
LasPartesacuerdan
enmendar
er capítulo10 (lnversión)
del
Tratadode Libre comercio suscritoentre La Repúblicade
u¡uwü¡.---
y la República
Nicaragua
de China(Taiwán),
de conformidad
con el Artículo24.02 (Enmienda),
por medio del presente
Protocolo:
Artículo1.- Se enmienda
el párrafo3 del Artículo10.01el que
se leeráde la siguiente
manera:
'3.
No obstantelo dispuestoen el Anexo10 - F, este
Capítulono obligaa ningunaParte en relacióncon
cualquieracto o hecho que tuvo lugar, o cualquier
quecesóde existir,antesde la fechade entrada
situación
en vigorde esteTratado."
Artículo2.- Se adicionael Anexo 10 - F al Capítulo10
(lnversión)
el cua\seleeráde la siguiente
manera:
..ANEXO1O- F
Ámbitode Aplicación
Las Partes acuerdanque este Tratado sustituyeal
"Convenioentre el Gobiernode la Repúblicade
Nicaraguay el Gobiernode la Repúblicade China
(Taiwán)sobre Garantíasde Inversión"(de aquí en
adelante"el Convenio"),suscritoen la Ciudad de
Managuael 29 de Juliode 1992,vigentedesdeel 8 de
porun períodode diezaños,
enerode 1993y prorrogado
a partirdel 8 de enerode 2003,en adelanteConvenio
sobreGarantíasde lnversión,y por tanto,regularálas
relacionesentre las Partes en lo relacionadoa la
promoción
y protección
de las inversiones.
Por tanto, todas las inversionesefectuadaspor un
inversionista
de una Parteen el territoriode otra Parte.
conposterioridad
a la entradaen vigenciade esteTratado,
se regirán por las disposiciones
contenidasen este
Capítulo.
1
t
inversión
Cualquier
cubiertaqueexistaprevioa la entrada
en vigor de este Tratado,se regirá a eleccióndel
inversionistapor el Conveniosobre Garantíasde
por un plazode diez(10)
Inversión
o por esteCapítulo,
añoscontados
a partirde la terminación
del Convenio.
Al
expirardicho plazo,esas inversiones
se regiránpor las
disposiciones
contenidas
en esteCapítulo.
Además,y sólo para las inversiones
cubiertashechas
previoa la entradaen vigorde este Tratado,cualquier
controversia
surgidapor ellas se regiráa eleccióndel
por el Conveniosobre Garantíasde
inversionista
Inversióno por las disposiciones
contenidasen este
po{ un plazode diez(10)añoscontadosa partir
Capítulo,
de la terminación
del Convenio.
Al expirardichoplazo,
poreste
cualquier
disputaquesurjay que estéprotegida
Tratadose regirápor las disposiciones
contenidasen
esteCapítulo.
ya sea porsu cuenta
Paramayorcertezaun inversionista
o porcuentade unaempresa,
no podrásometerla misma
reclamación
ni alternativa
de manerasimultánea
a ambos
mecanismos
inversionista
de soluciónde controversias
Estado.La elecciónde uno u otro mecanismoserá
y excluyente.
definitiva
Para propósitosde este Anexo, el término"inversión
cubierta", significa una inversión realizada de
conformidadcon lo establecidoen el Artículo ll del
Convenio sobre Garantías de Inversión referido
anteriormentey que por lo tanto eran inversiones
protegidas
bajodichoConvenio."
Artículo3.- Se adicionael Artículo10.14bis al Capítulo10
(lnversión)
el cualse leeráde la siguiente
manera:
"Artículo10-14bis
Subrogación
1. Cuandouna Parte,o cualquieragencia,institución,
organismoo corporaciónautorizadopor ésta, hubiere
otorgadouna pólizade seguroo algunaotra garantía
financieracontrariesgosno comerciales,
con respectoa
alguna'inversiónde uno de sus inversionistas
en el
territorio
de la otraParte,éstaúltimadeberáreconocer
los
derechosde la primeraParte, de subrogarseen los
derechosdel inversionista,
cuandohubiereefectuadoun
pagoeñ virtudde dichapílizao garantía.
2. Cuandouna Parte o cualquieragencia,institución,
organismo'o corporaciónautorizadapor ésta, haya
pagadoa su inversionista
y en tal virtudhayaasumido
sus derechosy beneficios,
dichoinversionista
no podrá
reclamartalesderechosy beneficiosa Ia otraParte,salvo
autorización
expresade la primeraParte.Para mayor
certeza,el mismo reclamosólo puede hacersepor el
inversionista
o la Parte."
Artículo4.-EsteProtoóolo
entraráen vigora partirde la fecha
y
en que ambasPartesse notifiquenque los procedimientos
jurídica's'necesarias
para la entradaen vigorde
formalidades
este Protocolohayanconcluidoy constituyanparte integralde
esteTratado.
porsus
Enfe de lo cual,lossuscritos,
debidamente
autorizados
respectivos
Gobiernos,
firmanel presenteProtocolo
S u s c r i teon d u p l i c a d e
o n I n g l é sE
, s p a ñ oyl C h i n o .
POREL GOBIERNO
DE LA
REPÚBLICA
DE NICARAGUA
,!
ORLANDOSALVADOR
SOLÓMANODELGADILLO
MINISTRO
D E F OME N T O,
I N D U S T R IA
Y C OME R C IO
'\
r
ril
I . ) - i l i t .t" ) ¿ , -i
<)
-!\\\-
g larc
POREL GOBIERNO
DE LA
REPÚBLTCA
DE CH|NA(TA|WÁN)
4@we@
E RUEY.LONG
CHEN
MINISTRODE ASUNTOS
ECONÓM ICOS
Ehe&^*f" El4 f + R.E(¡¿ü) A ü H
10+ ({r H) r6É*tr9
hwre.fr
:
EJvtrlr.r*foEtlF-r4f+RH (á,9) ri.,f,.r4Étf
I.
Etnfulr.r*fo
E 4 f + R @( á)q ) +qÉ4*##,re_
A
19%+ r n s a *s+_^k,.úrf 2003
+ | n 8 H*sig
f"l '
ñ. l0 +ñ "te.Ffi
T
T
ll.
\
\
_ü.+r¿
$.elEÉ.t e_,tr+. ÉBrf
fr1A ü H h #,re-,&
++w ktE,É*&.n *n{¿vf,\+qÉ z#"ñ "
III.
wüá-ftkiE 'É,ñ*tÉ¡xtfr,z?tv. mffi4€H ,
hfr nw.*iE f"l+kÉz- e ffi4)H.
ffi , Á,¿.*€JL+
*4+jr.f+.
ti E € n X.FlÉ'fe.+ñ
fvhu*ü/t^r.
*1" E 4 f + R B
R ' rx^'á re-€,{6Éi^I#rre-ffi10+ ( *t É )
{*
46tf; 10.0rt*"ñ 3 tH ' Ptá*pT:
r 3. e É Hi.f+10-F1nE ' 66rf .{É.at
E r}^t#
E É rt.ÉÍ ú +xfr z4t 4Efr A eI,ú # E z-#
ñ ' 4 /*+'I#tE 4.-,*.ffiú4+)LZ4tlE'É+ ' ^
FznEs+ 3ú{r E il 4 +#J*- h . I
10-F' psB*oT:
tsf; 10+ ( tkÉ ) rÉtrH,t4+
r n¡# lo-F
,
€H 4-üH
$üátE É.n rulÉ rx+'t#,Eqr 4\ 1992+ 7 n 29
n.É.6€Ár.fr
#-aT'tf 19%+ I n 8 H*94,,*.,frA 2003+ | n 8 E *grg& 10+ñ ",¡*-FÁ
i
fñzft,hofu,fit4f,o @9+f + R E ( á)q ) +kÉ
4fr*ÉI$E( rxTfÉ€iá*t É I#,F_), fr-Ét:t4q_
*i E € n +\É r,a(^.
&e4#?€3ft
' É .*ftátE - t +k
wt¿t 4t44ñ++ffi,E 4-",,*-4^
É,ttt Wki W4út IF.nFfrh z+y'É , RI*.+-+
,f'*#ffi,,{^ue
"
tf ^ $hre_
4144
8",&-ñen4+¡a
H,{uH ruz&
É , tL€iá+t áIB,€.*$)LLA10 4¡¡ , ü+kÉ
,t'€#'.fe.*nstR ¿ g_i&.+kÉ
eI,^ +4,*+k
#, re_
'
#.Éuz &if iü+fif,"l,reffi4a, tb*Htk-áA 4m.^
i,klfl,{uz "
É,f,fr
übtl' , 4Eá+I#' E 4. akñFfih tú H.S^¿
H rt ¿+t
rLlA 10+
ÉFr¡Lz## , +É.&_+kÉt#,8.*S
q +AÉ ,\€# ¿effig+RzÉ.iá+AÉ I#,
n , t /1+
E eI,^Ft* #k*n"{uz, +ffiiü+fif"ltr tffi1A, 4t
-aÉ-{uWFfr
4E++I#,84f;
4-z+kÉ+H + 1+, R
.fe.^+4,*+kn'{üz
.
rrfr.#A+^ h üh#
&*F.E1EE,4t4E+\.É
E+eI,
e.&tuÉ.€itÉw,re-4^Én
* ' 4 ',4+Fl
- sÉ
ffi,2+kÉ,t4w *+ H ffiA& fi{+Éü tÉl
,R ' $+,fr- & fill¿i€# 4r ft-EEE-e#F+ú,t! .
tL*pf.t4+T' Fiú H$-¿
H 14¿+t É t É¡+E4t..+ñ
ffiE€iá+q É IB,re-H=4*nfr& , fr. E trJÉ i^I#J
ztkÉ " r
E{f;F+
' I\ á
fr3&r*ffi 10+ (+k-á) ,vrTH 10.14
4,F,2_r H to.r4t*z-
.f\4u*.4HrE
1. É'*.ñtt E - n ü4r 4q,¿E
4 +hE zM, Efi. .tR
€\ . i.*Adi.Aál , S+t|F+tÉ ).tLÉt¿tE
+ú.tjÉ,ñFfrh zlk É, e.,nfueFñ#taEt
h¿{f; rñ* *\ ü,4t4E*+¿H4t*4#-# ' _LE¡
¡U,fft
rñ4 *1ü4#"ém*-4.t*ktí f + +\á X
* , !"ftfi @+üt RrR?É'i^!ft41W'4+4\4il4i
xzlFft,J "
4l'á4+k-á
' te
2. Étff'¿.iE - n ü4r4E*e**E E z_**,BFi
dl' i*rt4,A 4 ú*_,ftikraÍ +kÉ,t' ü
tÉt¿w/r+
á.+ , wks.ir.?.ü.¿t
+rEfl E-ft,]
E
,4+
zat$e.rE+ , i^+kÉ/r 7F rtrft *181¿
t t flRÉfit iÉ ftl eI.?É,t<frt á- " A ,f¿.R.BÁ
4 , F1- iÉ,j({É'& ü tkÉ ,t di & *Itr ¿ +Éü o r
*trw É.t tea€4" n il& á ¡*
fr4&^iá F-€r+¿|3ü
E 4.l*.tz F ¿ n *e*- ik ' -ü.¡l & +'IlhF_¿ .- +f3
'r>"
A,rb' É.n¿\*'&*E*tkFt+i*lftM' árt^?áEá
ñ+' uaSIá+"
+'*Eárx4. É f jr^ &e+=tt .
/gru&;$.*#E ú.F,f\*
VADOR
O DELGADILLO
UdV Xo{
f +F.E (jÉü) üt,m4\.*
tsB*t3R
PROTOCOLFOR THE AMENDMENTOF CHAPTER1O
(INVESTMENT)
OF THE FREETRADEAGREEMENT
BETWEEN
THE REPUBLICOF NICARAGUAAND THE
REPUBLTC
OF CHTNA(TA|WAN)
TheGovernments
of the Republicof Nicaraguaand the Republic
of China(Taiwan)
C ON S IDERING
I
T h ee xi ste n ceo fi a n A g re e menton Investm entGuar antees
i n f o r c es i n c eJ a n u a r y8 t h1 9 9 3 ,b e t w e e nt h e R e p u b l i co f
N i c a r a g uaan d t h e R e p u b l i co f C h i n a( T a i w a n )w h i c h w a s
e x t e n d efo
d r te n ye a r si n ce Januar y8th2003.
tl
T h a t he F re eT ra d eA g re e mentwas signed, appr ovedand
r a t i f ie db e tw e e n b o th P a rties, includes a Chapter that
r e g u la teth
s e fo re i g nIn ve stmentin their ter r itor ies.
ill
Thatit is necessary
to haveonesolelegalinstrument
to facilitate
the administration,
interpretationand applicationof the
investment
rules in their territories,and also to fulfill the
objectives
andfluencyof investment
amongParties.
THEREFORE
TheParties
agreeto amendChapter10 (lnvestment)
of the Free
Trade
Agreement
signedbetween
the Republic
of Nicaragua
andthe Republic
of China(Taiwan),accordingto Article24.02
(Amendments),
throughthe presentProtocol
Articlel.- Reformparagraph3 of Article10.01whichwill be
readas follows:
"3. Notwithstanding
Annex 10-F,this Chapterdoes not
bindany Partyin relationto any act or fact that took place
or anysituationthat ceasedto exist beforethe date of
entryintoforceof this Agreement."
A r t i c l e2 . - , A d dA n n e x1 0 - Ft o C h a p t e r1 0 ( l n v e s t m e n t )
whichwillbe readas follows:
" A n n e x1 0 - F
S c o p ea n d C o v e r a g e
ThePartiesagreethat this Agreementsubstitutes
the
Agreementof Investment Guarantees Between the
R e p u b loi cf N i c a r a g uaan d t h e R e p u b l i o
c f C h i n a( T a i w a n )
(hereinBilateral lnvestment Agreement), signed in
M a n a g uJau l y2 9 t h 1 9 9 2a n d i n f o r c es i n c eJ a n u a r y8 t h ,
1993andextended
for a ten year periodon January8th
2003andwill thereforegovernthe relationsbetweenthe
Partiesregardingthe promotion and protection of
investments.
Henceforth,
all investments
made after the entry into
forceof this Agreementby an investorof a Party in the
territory
of another
Party,will be governedby the provisions
contained
in thisChapter.
Anycovered
investments
existingpriorto the entryinto
forceof thisAgreement
will be governedat electionof the
investorby the correspondingBilateral lnvestment
A g r e e m eonrtf h e p r o v i s i o ncso n t a i n e idn t h i sC h a p t efro r a
termof ten (10)yearsafterthe termination
of the Bilateral
Investment
Agreement.
After the expirationof said term,
thoseinvestments
will be governedby the provisions
contained
in thisChapter.
Moreover,
and onlyfor the coveredinvestments
made
priorto the entryintoforceof this Agreement,any dispute
arisingwith regardsto them will be governed,at the
election
of the,investor,by the corresponding
Bilateral
lnvestment
Agreement
or the provisionscontainedin this
Chapter
for a termof ten (10)yearsafterthe termination
of
theBilateral
Investment
Agreement.
Afterthe expirationof
saidterm,anydisputethatarisesandthat is coveredby the
protections
of this Agreementwill be governedby the
provisions
contained
in this Chapter.
Forgreatercertainty,
an investor,eitheron his b e h a l f
0r on the behalf of an enterprise, cannot submit
s i m u l t a n e o u solry s u b s e q u e n t l yt h e s a m e c l a i m to both
Investor-State
Dispute Resolution Mechanisms. The
election
of oneor the othermechanism
will be definiteand
exclusive.
For purposesof this Annex, the term "covered
investment",
means an investmentthat was made in
accordance
withthe provisions
of Articlell of the Bilateral
lnvestment
Agreementsreferred to above, and was
a protected
investment
underthatAgreement."
":
3 . - ' A d d t h e A r t i c l e 1 0 . 1 4 b i st o C h a p t e r 1 0
whichwill be readas follows:
i
I
iArticle,|0.14bis Subrogation
Whengne Party,or any agency,institution,statutory
body dl corporation
designatedby it, has furnished
insurancecontract or any other financial
againstnon-commercial
risks,relatingto
investment
of its investorsin the territoryof the
Party,the lattershallrecognizethe rightsof the
Partyto subrogatein the rightsof the investor,
r'a paymenthas been made by virtue of
contractor guarantee.
one Party,or any agency,institution,statutory
or corporationdesignatedby it, has paid its
rs an{Qy that virtuehas acquiredhis rights
, such investorsmay not claim such
and benefitsto the other Party, except by
authorization
of the first Party. For greater
, the same claim can only be submitted
the investoror the Party."
Protocol
will enterintoforce uponthe date
partiesnotifyeach otherthat the respective
requiredfor the entry into force of this
been completedand will constitute an
Agreement.
beingduly authorized
, the undersigned,
Governments,
havesignedthis Protocol.
in English,Spanish and Chinese
OF
F O RT H E G O V E R N M E NOTF T H E
TICARAGUA
REPUBLTC
OF CHrNA(TATWAN)
üPee
á',4u
CHEN
STEVERUEY-LONG
MINISTER
OF ECONOMIC
MENT,
CE
AFFAIRS
Descargar