El lenguaje técnico

Anuncio
LOS TEXTOS CIENTÍFICOS Y TÉCNICOS
• Características generales
El objetivo de los textos científicos y técnicos es transmitir conocimientos objetivos. El objetivo de la ciencia
es hacer afirmaciones universales, objetivas y verdaderas. Estas características exigen un lenguaje capaz de
expresarse con precisión y claridad.
• Un texto técnico se utiliza para enseñar a utilizar o manipular algún objeto.
• Un texto científico se utiliza para investigar y hacer pruebas sobre una cosa.
• Tipología y estructura
− Narración: hay pocas históricas que narrar de la historia de la ciencia; por ejemplo una operación de
corazón
− Descripción: por ejemplo siguiendo en el campo médico;
descripción de un determinado órgano; por ejemplo: el corazón, un pulmón, un riñón
− Exposición: explica que ha sucedido mientras duraba la operación, es decir, explica los hechos.
− Argumentación: se expresa la discusión sobre alguna cosa
Deductiva: es aquella que va desde la tesis a los argumentos
Inductiva: es aquella que va desde los argumentos a la tesis
Introducción: se presenta el tema (tesis, hipótesis) del que se va a tratar. En textos largos puede incluirse el
marco: espacio, tiempo, estado de conocimiento sobre el tema, objetivos que pretende el autor
Este tipo de textos siguen
la siguiente estructura Desarrollo: Se exponen o argumentan los hechos, datos, pruebas, objeciones, etc. En
ocasiones, puede precisarse aquí el tema que se ha presentado en el apartado anterior.
Conclusión: se exponen las conclusiones que se han extraído del análisis; puede también aparecer una breve
síntesis de lo que se ha tratado. Las conclusiones pueden confirmar, rechazar o modificar en algún punto la
tesis o hipótesis de que se ha partido.
• Formas lingüísticas
Los dos rasgos más característicos son: Tecnicismos y lenguaje artificial transmisión de conocimientos a
través de fotos, gráficos, formulas
El registro es formal y serio
• Rasgos morfológicos−sintácticos
• objetividad: formas que expresan desinterés por el agente (se de pasiva refleja, pasiva sin
1
complemento agente, plural de modestia: nosotros)
Entonación enunciativa: neutra; sin exclamaciones ni interrogaciones Modo indicativo: porque se hablan de
cosas reales. Presente atemporal
Ejemplo: las pistas de los aeropuertos se revisan para impedir que piedras u otros objetos puedan ser
absorbidos por los reactores.
• Claridad: oraciones bien construidas. Sin elementos sobreentendidos. Sintagma nominal
(aposiciones: se adjetiva un nombre a través de otro nombre) Ejemplo: El guepardo, verdadera
máquina de correr, constituye a un modelo de ingeniería aerodinámica
A través de un adjetivo especificativo: que delimitan la exclusión del sustantivo; por ejemplo: semántico
(lingüístico), gravitatorio (astronomía), magnético (física), visual (oftalmología), vectorial (física), operatorio
(medicina)
• Cohesión: papel relevante de los conectores textuales: distribuyen y ordenan el contenido y
establecen relaciones entre ideas.
• Nivel léxico
Términos unívocos (palabras que no pueden ser mal interpretadas) y de significado denotativo. Las
terminologías dan lugar a la creación de neologismos por los siguientes procedimientos:
• préstamos de las lenguas clásicas: griego y latín
• préstamos de las lenguas modernas: inglés (informática) francés
• derivación: derivar palabras que ya tenemos
• siglas y acrónimos: ONG / Metro
• Los lenguajes artificiales
− Xenísmos las palabras que cogemos de otros idiomas quedan igual, no sufren ninguna transformación ni
verbal ni escrita
− Calco las palabras que cogemos de otros idiomas y son adaptados al nuestro mediante una traducción
TIPOS
ESTRUCTURA
2
Descargar