Condiciones internacionales de compra del Grupo Vorwerk (última revisión: julio 2013) I. Ámbito de validez 1) Todos los pedidos cursados por empresas pertenecientes al grupo Vorwerk se regirán solo y exclusivamente por las siguientes condiciones de compra. Estas condiciones de compra sólo se aplican si el vendedor es empresario, una persona jurídica de derecho público o un organismo de derecho público. Las condiciones de compra se refieren en particular a contratos sobre la venta y/o suministro de bienes móviles (denominados mercancía en adelante), sin tener en cuenta si el vendedor es el fabricante de la mercancía o si la adquiere de otros proveedores. Las condiciones de compra en su versión vigente también se aplican como marco de acuerdo para futuros contratos relativos a la venta y/o suministro de bienes móviles con el mismo vendedor, sin necesidad por parte de Vorwerk de remitirse a ellas en cada caso. Vorwerk informará inmediatamente al vendedor sobre cualquier modificación de las condiciones de compra. 2) En caso de existir condiciones del vendedor que difieran o constituyan una ampliación de las presentes condiciones, aquellas no serán vinculantes, incluso si el vendedor declara estar únicamente dispuesto a suministrar de acuerdo con sus propias condiciones. Por las presentes condiciones de venta rechazamos expresamente la aplicación de posibles condiciones de venta del vendedor. 3)Tampoco se puede entender como aceptación de condiciones de venta discrepantes, el hecho de que Vorwerk no lo objete de forma expresa durante la aceptación de una entrega, o el hecho de que efectúe el pago de la entrega exento de salvedades. En cuanto el vendedor confirme o ejecute el pedido de Vorwerk, se da por hecho su aceptación de las condiciones de compra de Vorwerk, incluso si el vendedor se remite a sus condiciones de venta durante la confirmación o ejecución. 4) Cualesquiera divergencias de las condiciones de compra descritas a continuación requieren el visto bueno expreso y por escrito por parte de Vorwerk. En este caso, sólo se aplicarán a las transacciones para las que se hayan acordado. No se aplicarán a acuerdos cerrados con anterioridad, incluso en caso de no haberse llevado a término los mismos. También se aplicarán a transacciones futuras si son de la misma naturaleza. 5) En cualquier caso, los acuerdos individuales que se hayan cerrado con el vendedor (incluyendo cláusulas accesorias, ampliaciones y modificaciones) prevalecerán sobre las presentes condiciones de compra. El contenido de tales acuerdos estará sujeto a un contrato por escrito o una confirmación escrita por parte de Vorwerk. D16/D5039 6) Los comunicados y avisos con relevancia jurídica que el vendedor este obligado a entregar a Vorwerk posteriormente a la formalización del contrato (por ejemplo, fijación de plazos, avisos de pago, desistimiento) precisarán de una presentación por escrito para ser vinculantes. 7) Cualquier mención de normativas legales aplicables tiene carácter meramente aclaratorio. Por lo tanto, incluso en ausencia de tales aclaraciones, las normativas legales son válidas salvo que se modifiquen directamente o se excluyan expresamente por las presentes condiciones de compra. II. Oferta y formalización de contrato 1) Los pedidos de Vorwerk sólo tendrán validez si se cursan por escrito y mediante un sistema de pedido utilizado por Vorwerk. El pedido cursado mediante el sistema de pedidos contiene un número de pedido que deberá figurar en la factura correspondiente. Si de forma excepcional Vorwerk se viera obligada a cursar un pedido oral, sólo tendrá efecto mediante confirmación por escrito. De ahí que el pedido de Vorwerk no se considerará vinculante antes de haberse efectuado la confirmación por escrito. Antes de aceptar el pedido, el vendedor deberá indicar a Vorwerk cualquier error evidente (por ejemplo, errores ortográficos y/o de cálculo), así como omisiones en el pedido, incluyendo los documentos adjuntos, con el fin de corregirlos o completar la información. En caso contrario, el contrato no se considerará como formalizado. 2) En cuanto reciba el pedido, el vendedor deberá confirmar la orden de pedido (aceptación) y ejecutar el pedido convenientemente, enviando la mercancía. Vorwerk tiene derecho a anular su pedido sin incurrir en costes, si el vendedor no acepta el pedido dentro de un plazo de dos semanas contado desde la recepción. Si la aceptación se produce con retraso, se considerará como oferta nueva y necesitará la aprobación por parte de Vorwerk. 3) Si el vendedor no quiere o no puede realizar el envío según el pedido de Vorwerk, tendrá la obligación, sin perjuicio de lo establecido en el apartado I de las presentes condiciones de compra, de velar por que tales divergencias se indiquen de forma que salte a la vista en la confirmación del pedido. La correspondencia por escrito relativa al pedido deberá efectuarse con el departamento de compras responsable, y de forma individual para cada pedido, indicándose el número de pedido y/u otros identificativos. 4) Vorwerk se reserva todos los derechos de propiedad y de autor sobre ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos cedidos al vendedor por Vorwerk. Sólo pueden utilizarse para los fines previstos y queda prohibida su reproducción, su procesamiento, así como la comunicación directa o indirecta de su contenido a terceros, sin el consentimiento escrito de Vorwerk. Previa petición, deberán restituirse a Vorwerk en todo momento. Tienen carácter confidencial frente a terceros, incluso tras terminarse el contrato. La obligación contractual de confidencialidad cesará sólo en caso de que el contenido de los documentos cedidos ya forme parte del dominio público. Última revisión: 7/17/2013 Página 1 de 5 III. Entrega 1) El plazo de entrega indicado por Vorwerk en el pedido es vinculante, incluso de no haberse designado como "vinculante" de forma expresa. Los plazos y las fechas de entrega sólo se considerarán cumplidos tras haberse efectuado la entrega dentro del plazo señalado. El comprador tiene la obligación de notificar a Vorwerk por escrito y de inmediato, si se prevé que los plazos de entrega acordados no se pueden cumplir por los motivos que sean. 2) Los plazos de entrega acordados se extenderán en medida razonable, si, debido a causas de fuerza mayor, el vendedor se ve en la imposibilidad de cumplir con sus obligaciones. En caso de que la entrega se retrase en más de cuatro semanas, Vorwerk tiene derecho a desistir del contrato de forma parcial o total. 3) Si el vendedor se retrasa en la entrega de la mercancía, Vorwerk tendrá el derecho, según su criterio, y sin perjuicio de sus derechos derivados del apartado 4, de o bien , solicitar la entrega y una indemnización por demora en la entrega, o bien – previa extensión de plazo razonable de un máximo de tres semanas, siempre y cuando dicha extensión sea imprescindible de conformidad con las disposiciones legales – exigir una indemnización por daños y perjuicios, con resarcimiento opcional de los gastos, en lugar de la ejecución del pedido, o, de desistir del contrato. 4) En el supuesto de que el vendedor incurra en mora, Vorwerk podrá exigir el 0,5 % del precio total del pedido por cada semana empezada en concepto de penalización, con un máximo de 5 %, sin tener que establecer un plazo de gracia y sin perjuicio de otras reclamaciones por daños y perjuicios. Además del cumplimiento, Vorwerk tiene derecho a exigir la penalización como importe mínimo de indemnización debida por el vendedor en virtud de las disposiciones legales. Esto no irá en detrimento de otras posibles reclamaciones por daños y perjuicios. Si Vorwerk acepta la entrega con demora, aplicará la penalización como muy tarde con el pago final. 5) El traspaso de dominio de la mercancía debe efectuarse en cualquier caso e independientemente del pago del precio. No obstante, en caso de que Vorwerk acepte una oferta de traspaso de dominio condicionada por el pago del precio, la reserva de propiedad del vendedor se extinguirá, a más tardar, con el pago del precio de la mercancía entregada. En el curso normal del negocio, incluso antes del pago del precio, Vorwerk está legitimada para la venta ulterior (reventa) de la mercancía con cesión previa del precio de venta por cobrar. En cualquier caso, quedan excluidas cualesquiera formas de reserva del derecho de propiedad, en particular el derecho de reserva de propiedad ampliada, así como el derecho de reserva de propiedad transferida y la reserva de propiedad extendida a la transformación posterior. 6) El vendedor sólo podrá realizar envíos parciales si éstos se han acordado de forma expresa por escrito. 7) Quedan excluidas las reservas por envíos propios al vendedor. IV. Envío, traspaso de riesgo y aceptación D16/D5039 1) Salvo acuerdo contrario, los envíos serán a costa del vendedor y se realizaran libres de gastos (incluyendo costes de carga, descarga, embalaje y devolución de embalaje retornable, así como posibles derechos de aduana) a la dirección de envío indicada en el pedido. Si el lugar de destino no está indicado, y salvo que se haya acordado otra cosa, la entrega tiene que realizarse en la sede de Vorwerk en Madrid. El lugar de destino es simultáneamente el lugar de cumplimiento de la obligación (acto obligado o cumplimiento del compromiso en el domicilio de negocio del comprador). 2) El envío debe ir acompañado de un albarán de entrega indicando la fecha (de expedición y de envío), contenido del envío (número de artículo y cantidad) y el código de identificación de Vorwerk (fecha y número), a menos que, de forma puntual, se llegue a otro acuerdo entre las partes contratantes. Si faltara el albarán o fuese incompleto, Vorwerk queda eximida de cualquier responsabilidad derivada del retraso resultante en el procesamiento y pago. Aparte del albarán de entrega, es necesario enviar una notificación de envío con el mismo contenido. Salvo acuerdo contrario, el vendedor deberá oportunamente remitir la notificación de envío y el albarán de entrega en un ejemplar, y la factura por duplicado. 3) Las entregas sólo se podrán efectuar en los horarios, lugares y cantidad especificados por Vorwerk. Las entregas realizadas de manera diferente a la estipulada correrán a cargo del vendedor y no darán lugar a una reclamación de demora en la recogida por parte de Vorwerk. 4) El riesgo de pérdida o deterioro accidentales de los bienes será transferido a Vorwerk en el lugar de cumplimiento. En el caso de que se haya acordado una aceptación, la misma será determinante para el traspaso de riesgo. En lo demás, también se aplicarán, según corresponda, las disposiciones legales habituales para la aceptación. Las condiciones de entrega serán aplicables, incluso si Vorwerk se encuentra en demora de aceptación. 5) Sin perjuicio de las provisiones en el apartado 6), serán vigentes las disposiciones legales para fijar el inicio del retraso en la aceptación. Aun si se hubiere acordado una fecha específica o determinable para que Vorwerk actúe o colabore (por ejemplo, suministro de material), el vendedor sigue obligado a ofrecerle su servicio a Vorwerk. Si Vorwerk incurre en retraso en la aceptación, el vendedor estará facultado para exigir una indemnización de sus gastos adicionales según las disposiciones legales. Si el contrato se refiere a un bien mueble no fungible que el vendedor tenga que fabricar (fabricación individual), el vendedor sólo disfrutará de derechos más amplios, si Vorwerk está obligada a colaborar y le imputable la no colaboración. 6) Las causas de fuerza mayor, así como otros acontecimientos graves, que dificulten seriamente, retrasen o impidan la aceptación y que no sean atribuibles a Vorwerk, le otorgan a Vorwerk el derecho a retrasar la aceptación de la mercancía por el tiempo que dure el impedimento, más un tiempo de respuesta adecuado. Si por causas de fuerza mayor la aceptación de la mercancía resultara inaceptable para Vorwerk, éste tendrá derecho de rescindir total o parcialmente el contrato. Los derechos del vendedor de suministro, rescisión o resarcimiento de daños y perjuicios quedan excluidos en caso de acontecimientos de fuerza mayor, en la medida permitida por la ley. Las causas de fuerza mayor comprenden, en particular, paros en la producción extraordinarios, imprevisibles Última revisión: 7/17/2013 Página 2 de 5 e inevitables, conflictos laborales, medidas institucionales, escasez de materias primas, se produzcan o no en los locales de Vorwerk o los de los suministradores o entre los trabajadores de Vorwerk. V. Precios, pagos 1) Todos los precios acordados son precios fijos para el período contractual completo, y excluyen cualquier tipo de reclamaciones posteriores. El impuesto sobre el valor añadido no está incluido en el precio. 2) Salvo acuerdo escrito contrario, el precio incluye todos los servicios y servicios adicionales del vendedor, carga y transporte así como derechos de aduana aplicables hasta la dirección de envío indicada por Vorwerk, seguro de transporte y embalaje apropiado. A petición de Vorwerk, el vendedor deberá retirar el material de embalaje. 3) Los pagos se efectuarán con arreglo al pedido de Vorwerk. Siempre que el pedido no establezca disposiciones particulares y siempre que no haya sido acordado de otra forma, el pago se efectuará tras recepción de una factura en debida forma, en un plazo de 30 días a partir de la entrega conforme al contrato y de la recepción de la factura. En caso de transferencia bancaria, el pago se considerará efectuado a tiempo, siempre y cuando la orden de transferencia se haya recibido en el banco antes del vencimiento del plazo de pago; Vorwerk no se hace responsable de demoras ocasionadas por los bancos que realicen la operación. 4) Vorwerk no debe ni asume intereses de vencimiento. El inicio de demora por parte de Vorwerk se calcula con arreglo a la normativa legal. No obstante, en cualquier caso será necesario un recordatorio por escrito por parte del vendedor. 5) Los derechos de compensación y de retención, así como el derecho a objeción por falta de cumplimiento del contrato, corresponden a Vorwerk en su pleno alcance legal. En particular, Vorwerk tiene derecho a retener pagos vencidos, mientras le correspondan derechos derivados contra el vendedor, por servicios incompletos o defectuosos. . 6) El derecho a compensación y retención sólo corresponde al vendedor en caso de contrarreclamaciones indiscutibles o declaradas firmes. VI. Responsabilidad por defectos 1) Salvo que se establezca otra cosa a continuación, se aplicará la normativa legal en todo lo relativo a los derechos de Vorwerk en caso de defectos materiales y jurídicos (incluyendo suministro incorrecto o defectuoso, montaje incorrecto, o instrucciones de montaje, uso o funcionamiento deficientes) y otros incumplimientos por parte del vendedor. 2) Salvo acuerdo contrario, y siempre y cuando no se apliquen plazos más largos debidos a las disposiciones legales vigentes, el plazo de prescripción para la comunicación de defectos es de 36 meses desde la transmisión del riesgo. 3) De conformidad con las disposiciones legales, el vendedor deberá asumir en particular la responsabilidad de asegurar que la mercancía tenga las características acordadas en el momento de la transferencia del riesgo. Las características de la mercancía se definen con arreglo a las descripciones de los productos que forman objeto del contrato o incluidas en el D16/D5039 mismo de forma análoga a las presentes condiciones de compra. Lo anterior se aplica en particular a las descripciones de productos que se designen o a las que se haga referencia en el pedido de Vorwerk. Con respecto a lo anterior, no importa que la descripción del producto sea proporcionada por Vorwerk, por el vendedor o por el fabricante. 4)Vorwerk tiene pleno derecho a reclamaciones por defectos incluso cuando Vorwerk no haya tenido consciencia del defecto mediando negligencia grave. 5) Vorwerk está obligada a revisar la mercancía en un plazo razonable para comprobar posibles diferencias en cuanto al objeto o a las cantidades y para detectar deficiencias evidentes. Para la obligación mercantil de comprobación y reclamación, se aplicará la normativa legal, conforme la siguiente disposición: la obligación de Vorwerk de revisar se limita a deficiencias que se evidencien mediante examen exterior en el momento del control de entrada de mercancías, incluyendo los documentos de entrega, así como durante el control de calidad mediante muestreo (por ejemplo, daños ocasionados por el transporte, suministros incorrectos o incompletos). En caso de que se haya acordado una aceptación, no existe obligación de hacer una inspección. Por otra parte, y teniendo en cuenta los factores pertinentes, se valorará la necesidad de una inspección en cada caso, con arreglo a las prácticas comerciales debidas. La obligación de reclamación de Vorwerk en el caso de defectos descubiertos posteriormente se mantiene intacta. En cualquier caso, la reclamación (informe de defectos) se considerará inmediata y oportuna, siempre y cuando el vendedor la reciba en un plazo de siete días hábiles. 6) Los costes incurridos con el objeto de la verificación y subsanación (incluyendo cualquier coste de desmontaje y montaje) correrán a cargo del vendedor, incluso si se averigua que no existía defecto. Esto no afecta la responsabilidad por daños por parte de Vorwerk en caso de petición de reparación injustificada. No obstante, Vorwerk sólo se responsabilizará en la medida que Vorwerk hubiese tenido conocimiento de la ausencia de defectos, o, en su caso, no hubiese detectado la ausencia de defectos por negligencia grave. 7) Cuando el vendedor no cumpliere con su obligación de cumplimiento posterior – o eliminando el defecto (subsanación), o entregando una mercancía libre de defectos (sustitución), a criterio de Vorwerk – dentro de un plazo razonable establecido por Vorwerk, Vorwerk podrá subsanar los defectos con sus propios medios, teniendo derecho a pedirle al vendedor una compensación de los gastos ocasionados o a reclamar un anticipo correspondiente. Si se frustrara el cumplimiento posterior o si resultara inaceptable para Vorwerk (por ejemplo por razones de especial urgencia, riesgo para la seguridad operativa o riesgo inminente de daños desmesurados), no se requerirá una fijación de plazo; Vorwerk informará al vendedor sobre tales circunstancias, en lo posible con anterioridad, o a la mayor brevedad. 8) Por lo demás, en caso de defecto material o falta de conformidad jurídica según la normativa vigente, Vorwerk tiene derecho a una reducción del precio de compra o a rescindir el contrato. Además, de conformidad con la legislación, Vorwerk tiene derecho a una indemnización por daños y perjuicios. 9) El vendedor informará a Vorwerk antes del inicio de la fabricación o – a menos que el vendedor sea idéntico con el fabricante – inmediatamente después de conocerse, sobre Última revisión: 7/17/2013 Página 3 de 5 cualquier modificación en la composición del material empleado o en la forma de construcción frente a suministros y servicios similares anteriores. Tales modificaciones requerirán el consentimiento por escrito de Vorwerk. Vorwerk no está obligada a examinar los suministros y servicios entregados desde el punto de vista de similitud. VII. Recurso del proveedor 1) Además de las reclamaciones por defectos, Vorwerk tiene plenos derechos de recurso dentro de una cadena de suministro determinados por la ley. En particular, Vorwerk tiene el derecho de exigirle al vendedor precisamente el tipo de cumplimiento posterior (subsanación o sustitución) que Vorwerk le debe a su cliente en cada caso concreto. Esto no limita el derecho de elección legal de Vorwerk. 2) Antes de reconocer o acceder a una reclamación por defecto de uno de sus clientes (incluida la indemnización de gastos ),Vorwerk notificará al vendedor y le pedirá, tras una exposición sucinta de los hechos, un dictamen por escrito. Si el dictamen no se emite en un plazo razonable y si no se alcanza una solución de común acuerdo, el derecho de reclamación por defecto otorgado por Vorwerk se considerará devengado a favor del cliente; en este caso, le incumbirá al vendedor demostrar lo contrario. 3) Los derechos de Vorwerk al recurso del proveedor también regirán, si la mercancía ha sido objeto de procesamiento (por ejemplo, si se incorpora en otro producto) antes de ser vendida al consumidor por Vorwerk o uno de sus clientes. VIII. Responsabilidad directa del fabricante, derechos de propiedad intelectual, confidencialidad 1) En tanto que el vendedor sea responsable de un daño a un producto, está obligado a eximir a Vorwerk de reclamaciones formuladas por terceros siempre que la causa se encuentre en su ámbito de responsabilidad y organización y que responda frente a terceros. 2) En el ámbito de su deber de exención, el vendedor está obligado a reembolsar los gastos incurridos como resultado de, o en relación con, el recurso a terceros, incluyendo la retirada de productos llevada a cabo por Vorwerk. Vorwerk informará – en la medida de lo posible y razonable – al vendedor acerca del contenido y alcance de cualquier retirada, y le proporcionará la oportunidad de presentar observaciones. Los demás derechos legales no se verán afectados. 3) El vendedor garantiza que no se infringen los derechos de propiedad intelectual de terceros como consecuencia de la entrega o utilización de la mercancía. 4) En caso de reclamación de terceros a Vorwerk por infracción de un derecho de propiedad intelectual, el vendedor está obligado a eximir a Vorwerk de cualquier responsabilidad a primer requerimiento escrito, siempre y cuando la infracción le fuera atribuible al vendedor. Además, el vendedor está obligado a reembolsar todos los gastos incurridos por Vorwerk como resultado de, o en relación con, el recurso forzado a terceros. 5) El vendedor no divulgará el conocimiento , las ideas e informaciones cedidas por Vorwerk, ni los utilizará para D16/D5039 contratos con terceros, ni los cederá directa o indirectamente a terceros. 6) Vorwerk tiene el derecho exclusivo de uso sobre cualesquiera inventos, resultados de trabajo y conocimiento obtenidos por el vendedor o sus empleados o asistentes en relación con los trabajos realizados para Vorwerk, sin cargo alguno y de forma ilimitada en tiempo y espacio. El vendedor informará de forma inmediata y por escrito a Vorwerk acerca de cualesquiera inventos, resultados de trabajo y conocimiento obtenidos como consecuencia de la actividad contractual, y entregará cualesquiera dibujos, modelos o documentos escritos. 7) En caso de que se trate de inventos o resultados susceptibles de derechos de propiedad intelectual, Vorwerk tiene derecho a adquirir tales derechos en su nombre dentro y fuera de su ámbito nacional. En la medida en que Vorwerk ejerza ese derecho y de que se trate de un invento de un empleado, el inventor recibirá de Vorwerk una compensación contemplada por la ley en el caso de inventos de empleados; la cuantía y el vencimiento de la compensación se regirán por la normativa interna del vendedor relativa a inventos de empleados, o – en su defecto – por la normativa interna de Vorwerk. Vorwerk no está obligada a pagar una remuneración u honorarios al propio vendedor. 8) Aun cuando los inventos o resultados de trabajo entregados por el vendedor a Vorwerk no gocen de derechos de propiedad intelectual, los derechos de uso atribuibles a Vorwerk con arreglo al apartado 4 se entenderán como liquidados una vez efectuado el pago. 9) El vendedor está obligado a tomar todas las medidas organizacionales y jurídicas necesarias, por ejemplo en lo relativo a la utilización de inventos de sus empleados, y a hacer las declaraciones pertinentes, para que Vorwerk pueda en efecto ejercer los derechos mencionados anteriormente. IX. Entrega de acuerdo con las descripciones, dibujos, modelos de máquinas, moldes, herramientas Si el vendedor fabrica mercancías de acuerdo con las descripciones, dibujos o modelos de Vorwerk, las mercancías, así como los equipos especiales, matrices etc. empleados para su fabricación, sólo podrán cederse a terceros con el consentimiento por escrito por parte de Vorwerk. Esto se aplicará también en el caso de que el vendedor haya adquirido los equipos especiales, matrices etc. a sus expensas, o si Vorwerk rechaza la aceptación de la mercancía por motivo de demora en el cumplimiento o por cumplimiento deficiente, o si se abstiene de realizar pedidos sucesivos a pesar de un suministro correcto. Los modelos, muestras, dibujos y documentación técnica de todo tipo permanecen propiedad de Vorwerk y deben mantenerse en secreto; a petición, deberán devolverse a Vorwerk en cualquier momento junto con cualquier copia que se haya realizado. X. Propiedad y tenencia de máquinas, herramientas, materiales y/o equipos moldes, 1) Vorwerk se reserva la exclusiva y plena propiedad de las máquinas, moldes, herramientas y/o equipos puestos a disposición del vendedor por Vorwerk. Última revisión: 7/17/2013 Página 4 de 5 2) En cuanto el vendedor suministre o fabrique máquinas, moldes, herramientas y/o equipos a petición de Vorwerk, estos pasan a la exclusiva y plena propiedad de Vorwerk en su estado actual, siempre y cuando Vorwerk haya satisfecho el precio de compra de conformidad al acuerdo. Si el acuerdo prevé que Vorwerk sólo paga una parte del valor de las máquinas, moldes, herramientas y/o equipos, Vorwerk adquiere la copropiedad proporcional correspondiente. 3) El vendedor conserva y cuida todas las máquinas, moldes, herramientas y/o equipos de Vorwerk sin coste adicional y con el mayor esmero posible hasta la entrega a Vorwerk, al menos durante un período de diez años después de la resolución de este acuerdo. No se podrán desechar sin previo consentimiento por escrito por parte de Vorwerk. 4) El derecho de propiedad del vendedor sobre las máquinas, moldes, herramientas y/o equipos de Vorwerk se extingue en caso de insolvencia y/o sobreendeudamiento del vendedor, y a más tardar, cuando se solicite un expediente de insolvencia sobre el patrimonio del vendedor. 5) En caso de riesgo inminente de perturbaciones en la producción de Vorwerk debidas a una demora y/o un servicio deficiente del vendedor – por cualquier de los dos motivos –, si Vorwerk así lo pide, el vendedor deberá entregar sus máquinas, moldes, herramientas y/o equipos sin demora. La entrega se realizará independientemente de los acuerdos pertinentes que, en su caso, se tengan que celebrar entre las partes, para así evitar perturbaciones en la producción de Vorwerk. internacional, en particular el derecho de la compra unitario de la ONU [Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercancías]. Los requisitos y efectos de la reserva de dominio estarán sujetos a la ley aplicable del lugar de ubicación de los bienes en cuestión, si en virtud de esa ley no es permisible ni efectiva la elección de la ley española. 2) Si el vendedor es un comerciante en el sentido que establece el código de comercio español, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, la jurisdicción exclusiva – también internacional – para todos los litigios que resulten de esta relación contractual es Madrid en España. No obstante, Vorwerk también tiene derecho de interponer demanda contra el vendedor en su jurisdicción general o en el lugar de cumplimiento, incluso si estuvieran ubicados en el extranjero. 3) Los apartados 1) y 2) también se aplican con respecto a todos aquellos que tengan que responder del cumplimiento de las obligaciones del vendedor o que deriven derechos del mismo. (se considera que esta cláusula sólo sería válida si el vendedor incorpora esta parte de las condiciones de compra como parte integrante de sus contratos con sus propios proveedores y subcontratistas. En caso contrario, sólo se aplica el principio de encadenamiento, según el cual el vendedor es el único interlocutor de Vorwerk) 4) Cualquier modificación o ampliación del presente acuerdo deberá formularse por escrito, para que sea efectiva. A este requisito formal sólo se puede renunciar por escrito. 6) Las máquinas, moldes, herramientas y/o equipos de Vorwerk se identificarán de forma clara como propiedad de Vorwerk. 7) El material suministrado y entregado por Vorwerk con el objetivo de ejecutar el pedido permanece propiedad de Vorwerk. Su tratamiento o la transformación, así como su combinación o mezcla con bienes pertenecientes a terceros o sujetos a derechos de terceros, sólo se permite en virtud del pedido cursado. Si el comprador incumple sus obligaciones derivadas del contrato o se demora, Vorwerk tiene derecho a prohibir el tratamiento o la transformación en cualquier momento y a exigir la devolución del material cedido, independientemente del estado de fabricación. Si la devolución no fuera posible por razones legales, el vendedor estará obligado a indemnizar a Vorwerk adecuadamente por el material proporcionado y entregado. 8) El tratamiento o transformación del material proporcionado por Vorwerk se realiza para Vorwerk y en nombre de Vorwerk, sin que de esto surjan obligaciones a Vorwerk. Vorwerk conserva el derecho de propiedad. Si el material proporcionado por Vorwerk se procesa con otros artículos que no pertenecen a Vorwerk, Vorwerk adquirirá la copropiedad del nuevo objeto en su estado de fabricación actual en proporción del valor del material proporcionado por Vorwerk respecto a los otros objetos procesados en el momento del procesamiento. El vendedor almacenará los objetos que son propiedad o copropiedad de Vorwerk con la diligencia de un ordenado comerciante y sin coste adicional. XI. Legislación aplicable, fuero competente y varios 1) Las presentes condiciones de compra y el conjunto de relaciones jurídicas entre Vorwerk y el vendedor se regirán por las leyes de España, excluyendo la ley uniforme sobre la venta D16/D5039 Última revisión: 7/17/2013 Página 5 de 5 D16/D5039 Página 6 de 5 Última revisión: 7/17/2013