А.М. КАРАЕВ, В.И. ИСМАИЛОВ Национальная культура в условиях глобализации Аннотация: В статье рассматривается понятие национальных культур в условиях глобализации. Отмечается, что в современном глобализирующемся обществе развитие средств массовой коммуникации не только способствует взаимопониманию, диалогу, свободному обмену информацией между людьми, но и ставит серьезные проблемы, связанные унификацией межкультурных связей и взаимодействий, что является серьезным препятствием для развития полноценного межнационального общения. Ключевые слова: культура, глобализация, многообразие культур, национальная культура. A.M.Karaev, V.I. Ismaílov La cultura nacional en condiciones de la globalización Resumen: En el artículo se trata de la noción de las culturas nacionales en condiciones de la globalización. Se señala, que en una moderna sociedad globalizada el desarrollo de los medios de comunicación no sólo contribuye a una comprensión mutua, a un diálogo, al libre cambio de la información entre la gente sino también causa unos serios problemas vinculados a la unificación de los lazos interculturales - lo que es un obstáculo serio para el desarrollo de una comunicación internacional de pleno valor. Palabras clave: globalización, diversidad culturas, cultura nacional. cultura, de las Información sobre los autores: Karaev Abulfaz Mursal Ogli Ministro de Cultura y Turismo de la Сведения об авторов: República de Azerbaidzhán, Doctor de Караев Абульфаз Мурсал оглы Filosofía - Министр Культуры и Туризма Азербайджанской Республики, доктор Ismaílov Vilayat Ismaíl Ogli – философии. Director del Centro CientíficoИсмаилов Вилаят Исмаил Metodológico sobre Culturología del оглы Директор Научно- Ministerio de Cultura y Turismo, Методического Центра по Doctor de Ciencias Filosóficas. Культуроведению Министерства Культуры и Туризма, доктор Tel.: 810994502101039; E-mail: философских наук. imbran1964@rambler.ru Тел.: 810994502101039; E-mail: imran1964@rambler.ru 2 * * * Объективной реальностью наших дней является не только многообразие культур, но и их активное взаимодействие, что обусловлено глобализацией экономических, политических, экологических и др. процессов. В XXI в. любая национальная культура попадает в сложную систему диалога с другими национальными культурами. Данный процесс, если только он не осуществляется в форме диктата, давления некоей претендующей на мировое господство культуры, является важным, значимым, творчески обогащающим духовную жизнь как отдельного человека, так и всего народа в целом. Именно через диалог субъекты культуры, изменяясь сами, на уровне межличностного общения, развивают, обогащают и само содержание смыслового мира культуры, в целом ценностную картину мира своего народа. Следует особо учитывать, что диалог не означает дублирование достигнутых результатов иной, пусть даже высокоразвитой культуры. Это не есть перевод духовных достижений и ценностей на другой язык, подражание и копирование их. Чтобы понять и осознать эти процессы, необходимо, прежде всего, выявить сущностные основы мультикультурного взаимодействия и диалога. В любом случае мы исходим из положения о том, что культура никогда не отвергает культуру. Коммуникативное пространство современной культуры обеспечивавется функционированием СМК. На протяжении всего ХХ века внимание философов, социологов и психологов привлекало * * * La realidad objetiva de nuestros días es no solo la diversidad de las culturas, sino su interacción activa lo que se estipula por la globalización de los procesos económicos, políticos, ecológicos etc. En el siglo XXI cualquier cultura nacional está involucrada en un complicado sistema del dialogo con otras culturas nacionales. Este proceso (si no se realiza en forma de dictadura y presión por parte de una cultura que pretende dominar el mundo) es importante, relevante y creativamente enriquece la vida espiritual no sólo de una persona en particular, sino de toda la nación en general.Es el dialogo mediante el que los sujetos de la cultura, transformándose solo, a nivel de la comunicación interpersonal, desarrollan, enriquecen todo el contenido semántico del mundo de la cultura, y en general la imagen de valores del mundo de su propio pueblo. Es especialmente necesario tomar en cuenta que el dialogo no significa la duplicación de los resultados logrados de la otra cultura, aunque sea altamente desarrollada. No es una traducción de los logros espirituales y valores a otra lengua, su imitación y copia. Para entender y darse cuenta de esos procesos, ante todo es necesario identificar las bases substantivas de la interacción multicultural y del dialogo. En cualquier caso partimos de la suposición de que la cultura nunca rechaza la cultura. El espacio comunicativo de la cultura moderna se garantiza por el funcionamiento de MCM (medios de comunicación masiva). A lo largo del siglo XX el funcionamiento de los medios de comunicación masiva atraía 3 функционирование средств массовой коммуникации. Начавшись на волне интереса к роли прессы в ходе первой мировой войны, анализ СМК породил несколько моделей коммуникации (от одноступенчатой модели Хонланда до «спирали умолчания» Э. НоэльНойманн), вычленение технологии циркулирования информации в обществе, констатацию избирательности личности к влиянию информационных потоков. Сегодня нарастает критический настрой общества по отношению к массовым коммуникационным системам, уменьшается доверие к СМК как социальному институту. Интеграция многих стран в мировое экономическое, политическое, правовое, информационное пространство, индустриализация потребления информации, возможность фундаментального преобразования основ культуры (ценностей, системы образов и значений, кодов) в процессе трансляции информации заставляет вновь и вновь обращаться к содержательному анализу циркулирующей в обществе информации и способам ее воздействия на общество. Исследование СМК в масштабе мировой информационной инфраструктуры (употребляя современный термин – в инфоструктуре) не только опирается на солидную теоретическую базу, но и представляется по-прежнему весьма актуальным. Из всего многообразия возникающих здесь проблем наиболее злободневной нам представляется проблема аудитории, массового реципиента, потребителя информации. Как показал еще Г.Маркузе, это la atención de los filósofos, sociólogos y psicólogos. Al empezar tener interés por el rol de la prensa durante la Primera Guerra Mundial el análisis de MCM generó varios modelos de comunicación (desde el modelo unigradual de Honland hasta la espiral de reticencia de E.Noel - Noimann), la desagregación de las tecnologías de circulación de la información en la sociedad, la constatación del carácter selectivo del individuo acerca de la influencia de los flujos de información. Hoy en día crece la actitud crítica de la sociedad hacia los sistemas de comunicación masiva, disminuye la confianza en los medios de comunicación masiva como una institución social. La integración de muchos países a un espacio mundial de - economía, política, espacio legal, información, industrialización del consumo de la información, oportunidad de convertir fundamentalmente las bases de la cultura (valores, sistemas de imágenes y significados, códigos) en un proceso de transmisión de la información nos hace recurrir de nuevo a un análisis substancial de la información, que circula en la sociedad y en los métodos de influir sobre la sociedad. La investigación de los medios de comunicación masiva a escala de la infraestructura mundial de la información (empleando un término moderno – en la infoestructura) no solo se apoya en una base sólida teórica sino se considera bastante actual. De toda la diversidad de problemas que surgen aquí el problema más palpitante parece ser el del auditorio, del recipiente masivo, del consumidor de la información. Ya G. Marcuze demostró - es 4 человек со стандартными потребностями (которые формирует индустриальная цивилизация), с одномерным мышлением и поведением, податливый к духовному манипулированию. К несомненным достоинствам подхода Г.Маркузе относится учет общекультурной составляющей в том универсуме фактов, который часто лишь констатируют при анализе массы, а именно: он прослеживает последствия технологической рациональности как доминанты индустриального отношения к миру, последствием чего и выступает «одномерный человек». Произошла ли смена доминанты в отношении западного человека к природе (проявляющаяся в стремлении поработить, изменить, приспособить природу к удовлетворению своих потребностей) и, соответственно, к другим людям? По всей видимости, подчинение человека человеку, подавление внутренней природы импульсивности продолжается. Известный социолог М.Кастельс выделяет новую тенденцию в мире средств массовой информации тенденцию к диверсификации массовой аудитории. Она проявляется в приспособлении одной и той же печатной продукции к нуждам отдельных регионов, специализации радио путем введения тематического и субтематического вещания, широком распространении кассетных видеомагнитофонов и музыкального видео, увеличении числа телевизионных каналов. Кастельс цитирует Ф.Сабба, дающую высокую оценку этих новых тенденций в СМИ: «В целом новые СМИ охватывают сегментированную, дифференцированную аудиторию, un individuo con necesidades ordinarias (que forma la civilización industrial), con el pensamiento y comportamiento regular, dócil a una manipulación espiritual. Entre las ventajas indudables del enfoque de G. Marcuze se encuentran la consideración de un componente de la cultura general en el universo de los hechos, que sólo constata al analizar las masas. En particular él observa las consecuencias de una racionalidad tecnológica como la dominante de una actitud industrial hacia el mundo, cuyo resultado es el individuo de una dimensión.Si se produjo el cambio de la dominante hacia la naturaleza por parte del individuo del Occidente (que se manifiesta en su intento de esclavizar, cambiar, adaptar la naturaleza a la satisfacción de sus necesidades) y respectivamente hacia los demás? Por lo visto, la subordinación de un individuo a otro, la supresión de la naturaleza interior de la impulsividad continúa. El noble sociólogo M. Castels destaca una nueva tendencia en el mundo de los medios de comunicación masiva – la tendencia de diversificar al auditorio masivo. Ella se manifiesta en la adaptación de los mismos productos tipográficos a las necesidades de unas regiones particulares, en la especialización de la radio vía la puesta en marcha de una radiodifusión temática y subtemática, en una amplia divulgación de los videograbadores y del video musical, en el aumento de los canales de televisión. Castels cita a F. Sabba que evalúa altamente esas nuevas tendencias en los medios de comunicación masiva: “En general los nuevos medios de comunicación masiva cubren un auditorio 5 которая, будучи огромной по численности, не является более массовой в смысле одновременности и единообразия принимаемых программ. Новые средства массовой информации не являются теперь массовыми в традиционном смысле слова, когда подразумевается, что ограниченное число сообщений посылается однородной массовой аудитории. По причине множественности сообщений и источников склонность аудитории к самостоятельному выбору программ повышается. Аудитория, на которую нацелена программа, стремится выбирать сообщения, углубляя свою сегментацию и обогащая индивидуальные отношения между отправителем и получателем информации»[ Кастельс 2000]. Мы не можем разделить этих восторгов. М.Кастельс, на первый взгляд, очень убедителен, прежде всего благодаря привлечению огромного массива эмпирического материала, но, с другой стороны, он приводит данные о технических носителях информации, а не об ее содержании и взаимодействии с образным строем культуры. Анализ сетки вещания глобального ТВ показывает, что, несмотря на возможность выбора между различными программами и передачами, этот выбор оказывается формальным (выбирается более удобное время, понравившийся ведущий, лучше принимаемый канал и т.п.), но не содержательным (То же можно сказать о видеорынке). Сам же М.Кастельс признает, что диверсификация сообщений и выражения средств массовой информации не означает потери контроля над телевидением со стороны крупных корпораций и правительств, а «фактическое segmentado y diferenciado que siendo inmenso por su cantidad de personas no es más masiva en el sentido de la simultaneidad y uniformidad de los programas transmitidos”. Los nuevos medios de comunicación de masas ya no son masivos en un sentido tradicional cuando se implica que una cantidad limitada de los mensajes se transmita a un auditorio de masas homogéneas. A razón de múltiples mensajes y fuentes aumenta la inclinación del auditorio a elegir independientemente los programas. El auditorio en el que se concentra el programa trata de escoger los mensajes, profundizando su segmentación y enriqueciendo las relaciones individuales entre el remitente y el destinatario de la información [Castels 2000]. No podemos compartir ese entusiasmo. A primera vista, M. Castels está muy convencido, ante todo por un inmenso macizo del material empírico, pero del otro lado, él se refiere a los datos sobre los portadores técnicos de la información y no habla de su contenido e interacción con el orden figurativo de la cultura. El análisis de la red de difusión de la TV global muestra que a pesar de la disponibilidad de elegir entre diversos programas y programas televisados, esa elección resulta formal (se elije un tiempo más conveniente, un presentador favorito, un canal que transmite mejor etc.), y no substancial (lo mismo se puede decir sobre el mercado de video). El mismo Castels reconoce que la diversificación de los mensajes y la forma de presentarse de los medios de comunicación masiva no significa la pérdida del control sobre la TV por parte de las grandes corporaciones y 6 содержание большинства популярных программ не слишком разнится от одной сети к другой»[ Кастельс 2000]. «Галактика Маклюэна» как мир однонаправленной коммуникации трансформируется в «мозаику Маклюэна», где по-прежнему царит массовое производство и индустриальная логика. В области бизнеса и политики уже давно применяются приемы, позволяющие дозировать и комбинировать разнообразные образы, которые необходимо «внедрить» в сознание клиентов, реципиентов, избирателей и т.п. Благодаря использованию средств массовой информации, а в последнее время и Интернета, моделируются не только проблемы, но и события. Недаром, с точки зрения Ж.Бодрийяра, терроризм как социально нелегитимное и неприемлемое явление не ведет ни к каким политическим результатам и не вписан ни в какую историю. «Его единственное «отражение» - вовсе не цель вызванных им исторических событий, а рассказ, шокирующее сообщение о нем в средствах информации. Однако этот рассказ принадлежит порядку объективности и информативности не больше, чем терроризм – порядку политического. И тот и другой находятся за пределами и смысла, и репрезентации – в сфере, которая является если не областью мифа, то, во всяком случае, областью симулякра»[Бодрийяр 2000]. Симулякр - это модель, подчиняющая своему господству вполне реальные силы. Ж.Бодрийяр верно подметил, что, вступая в мир симулякров, любая вещь становится знаком оперативного превращения объекта во что-то другое (например, товара – в ценность). И эти gobiernos, pero “el contenido real de la mayoría de los programas populares no varía considerablemente de uno a otro” [Castels 2000]. “La Galaxia de McLuhen, como el mundo de una comunicación unidimensional, se transforma en “el mosaico de McLuhen”, que sigue caracterizándose por una producción masiva y por una lógica industrial. En la esfera de negocios y política hace tiempo se emplean los métodos que permiten dosificar y combinar las diversas imágenes las que hace falta implantar en la conciencia de los clientes, recipientes, electorado etc.Gracias a la posibilidad de usar los medios de comunicación masiva, últimamente incluyendo al internet, se modelan no sólo los problemas sino los acontecimientos. No es casual que, a juicio de Z. Bodriyar, el terrorismo como un fenómeno socialmente ilegítimo e inaceptable no lleva a ningún resultado político y no es parte de alguna historia. “Su único “reflejo” – no es el objetivo de los acontecimientos históricos causados por él, sino un mensaje aterrador sobre él en los medios de información. Pero ese relato pertenece al orden de la objetividad e informatividad no más que el terrorismo – al orden político. Ambos se sitúan fuera del sentido y representación en la esfera que si no es el ámbito de un mito, en todo caso es el ámbito de un simulacro” [Bodriyar 2000].El simulacro es un modelo que sumerge a su dominación unas fuerzas bastante reales. Z.Bodriyar fue correcto en señalar que entrando en el mundo de simulacros, cualquier cosa se transforma en un signo de una transformación operativa en algo diferente (por ejemplo, una mercancía – en un valor). Y esas conversiones 7 превращения существенно искажают преподносимую средствами массовой информации картину реальности. Таким образом, в современном глобализирующемся обществе развитие средств массовой коммуникации не только способствует взаимопониманию, диалогу, свободному обмену информацией между людьми, но и ставит серьезные проблемы, связанные с омассовлением, унификацией межкультурных связей и взаимодействий, что является серьезным препятствием для развития полноценного межнационального общения. Различного рода технологические новации оказывают серьёзнейшее влияние на "информационную ауру" человечества, но сами по себе они не решают тех социальных проблем, которые перед человечеством встают. Совершенствование и обновление национальной культуры в настоящее время невозможно вне развитого процесса диалога с другими нациями, обществами, государствами. Изоляция – это путь в тупик, который негативным образом сказывается как на содержании, так и на образе, если можно так выразиться, имидже самой национальной культуры. Наконец, следующий момент. Всякий диалог есть взаимообусловленный и двусторонний процесс, который определенным образом изменяет, сохраняет и творчески развивает обе взаимодействующие культуры. Вне этого двустороннего взаимодействия нет и диалога. Важнейшим условием здесь выступает то, что духовное наследие каждой нации и народа на качественно новом уровне переосмысливается и сохраняется, alteran considerablemente la imagen de una realidad transmitida por los medios de comunicación. Así, en la moderna sociedad globalizada el desarrollo de los medios de comunicación masiva no solo contribuye a la comprensión mutua, al dialogo, a un cambio libre de la información entre la gente, sino presenta los problemas serios vinculados a un nuevo carácter masivo y la unificación de las relaciones interculturales y de interacción - lo que obstaculiza gravemente el desarrollo para la comunicación internacional de pleno valor. Las diferentes innovaciones tecnológicas afectan seriamente “la aura informática” de la humanidad, pero ellos por sí mismo no resuelvan los problemas sociales que enfrenta la humanidad. En la actualidad la perfección y renovación de la cultura nacional no es posible fuera de un proceso desarrollado del dialogo con las demás naciones, sociedades, estados.El aislamiento es el camino a un impasse, que afecta negativamente tanto el resultado como la imagen, si se puede así expresarse - es la imagen de la misma cultura nacional. Y por fin, el siguiente punto. Cualquier dialogo es un proceso interdependiente y bilateral que altera de un cierto modo, conserva y desarrolla creativamente ambas culturas interaccionadas.No existe ningún dialogo fuera de la interacción bilateral. La más importante condición consiste en que el patrimonio espiritual de cada nación y pueblo en un nivel cualitativamente nuevo se reconsidera y se conserva, al continuar siendo la base de esos procesos. 8 оставаясь основой данных процессов. Существенным моментом мирного и стабильного развития человеческого сообщества является преодоление этнокультурных стереотипов, вхождение национальных и этнических культур в глобальный контекст развития планетарной цивилизации. Особое значение в XXI в., который, по мнению С.Хантингтона, является столетием, когда по нарастающей будет развиваться конфликт, «столкновение цивилизаций», играет диалог между тем, что можно условно назвать «Западом» и «Востоком», «Севером» и «Югом». В данном контексте становится ясно, что Азербайджан играет здесь особую роль, поскольку находится на пересечении исторических, культурных, социальноэкономических, политических и т.д. связей между Европой и Азией, в его национальной культуре продолжается процесс синтеза традиций различных цивилизаций. В понимании сущности этих процессов нужно отказаться от теоретических стереотипов в определении существа диалога. Как правило, последний связывается с вербальным, понятийным, языковым обменом теми или иными идеями. Но человеческое общение не сводится к чисто интеллектуальному взаимодействию. Особая роль здесь принадлежит тем смыслам, целевым установкам, которые «растворены» в художественно-образной сфере искусства, установках и мотивах поведения людей, в предметных воплощениях «второй природы». Выражаясь языком историков знаменитой «Школы Анналов», можно сказать, что диалог культур носит El momento substancial de un desarrollo pacífico y estable de la sociedad humana consiste en la superación de los estereotipos etnoculturales, en la inserción de las culturas nacionales y étnicas en el contexto global del desarrollo de la civilización planetaria. Según S. Huntington el siglo XXI es un siglo, cuando en escala gradual se va a desarrollar un conflicto, “la colisión de las civilizaciones”;cuando tiene una importancia especial el dialogo entre lo que se puede llamar condicionalmente “El Occidente” y “El Oriente” y entre “El Norte” y “El Sur” . En ese contexto se pone claro, que Azerbaidzhán juega aquí un papel especial puesto que se sitúa en la intersección de lazos históricos, culturales, socioeconómicos, políticos etc. entre Europa y Asia. En su cultura nacional sigue produciéndose un proceso de la síntesis de las tradiciones de diversas civilizaciones. En el entendimiento de lo substancial de esos procesos hay que renunciar a los estereotipos teoréticos en la definición de la esencia del dialogo. Como de costumbre, el último se vincula con un cambio verbal, concepcional, lingüístico de las ideas. Pero la comunicación humana no se reduce exclusivamente a la interacción intelectual. Aquí el papel particular pertenece a los sentidos, objetivos que están “disueltos” en una esfera artístico-metafórica del arte, en orientaciones y motivos del comportamiento humano, en las encarnaciones materiales de la “segunda naturaleza”. Hablando en la lengua de los historiadores de la famosa “Escuela de Anales”, se puede 9 тотальный характер, включающий в decir, que el dialogo de las culturas себя как обмен формой, так и cuenta con un carácter total, que содержание культурных артефактов. incluye tanto el cambio de la forma como el contenido de los artefactos В ходе взаимодействия между culturales. отдельными людьми и народами в En el proceso de la interacción целом происходит смысловая entre particulares individuos y pueblos трансляция ценностей и смыслов en general se produce una transmisión культуры, воплощенных в идеях, semántica de los valores y sentidos de религиозных и научных концепциях, la cultura, encarnizados en las ideas, принципах этики, изобретениях, concepciones religiosas y científicas, предметах народного и en los principios de la ética, en las профессионального художественного invenciones, en los objetos del arte творчества и т.д., причем данное popular y profesional etc., pero esta взаимодействие не должно носить interacción no debe tener un carácter иерархического характера. jerárquico. La esfera del significado de Смыслосфера культуры может быть la cultura puede ser presentada como представлена в виде метафоры una metáfora del “horizonte «смыслового горизонта», который semántico” - el cual contiene las ideas содержит в себе идеи открытости, de la apertura, la riqueza y la богатства и разнообразия культур, diversidad de la culturas, que se раскрывающихся навстречу друг другу descubren en el transcurso de un в ходе полноценного диалога. dialogo de pleno valor. Aquí un rasgo Важнейшей чертой здесь является то, importantísimo es lo que V.S.Vibler что В.С.Библер назвал llamaba una generación mutua de las взаимопорождением культур в ходе culturas en el dialogo de los mundos диалога смысловых миров. Многие semánticos. Muchos filósofos y философы и культурологи culturológos han notado un зафиксировали эпохальный сдвиг в desplazamiento epocal en la социокультурном сознании ХХ-XXI consciencia sociocultural de los siglos веков, означающий переход к «логике XX-XXI lo que significa una событийствующих культур», где transición a “la lógica de las culturas диалог становится конституирующим de acontecimientos”, en las que el элементом в формировании различных dialogo se hace un elemento que сфер духовной жизни – от науки и constituye la formación de diversas искусства до религии и этики. Именно esferas en la vida espiritual - desde la поэтому взаимодействие культур ciencia y arte hasta la religión y ética. является созидательной, творческой, Es precisamente por eso, la interacción наиболее благоприятной основой для de las culturas es una base развития межнациональных и constructiva, creativa y más favorable межэтнических связей. Здесь следует para el desarrollo de los lazos вспомнить весьма важную мысль internacionales e interétnicos. Aquí М.Бахтина, согласно которой диалог hay que recordar un pensamiento предполагает взаимопонимание bastante importante de M. Bahtin участвующих в этом процессе сторон, según el cual el dialogo implica una но в то же время – сохранение своего comprensión mutua de los que 10 мнения, сохранение определенной дистанции и, одновременно, слияние с мнением другого, то есть сохранение себя в другом. Только в таком случае возникает основа общекультурного взаимодействия, целостного развития общества, согласия и объединения, а не противоборства. Жизнь национальной культуры, ее творческое начало наиболее явно проявляется себя именно в ходе «вопрошания», диалога с другой культурой, в процессе которого активно генерируются новые смыслы, значения и духовные ценности. “Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже....Один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом..., между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур...При такой диалогической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются, но они взаимно обогащаются”. Копирование чужой культуры, как и полное неприятие её должны уступить место диалогу. Диалог может быть плодотворным для обоих культур. ”Мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она сама себе не ставила, мы ищем у ней ответа, на эти наши вопросы; и чужая культура отвечает нам, открывая перед нами новые свои стороны, новые смысловые глубины”[Бахтин 1986]. Именно поэтому вся история человечества предстает перед нами как непрерывный и все нарастающий поток межкультурных диалогов. При participan en este proceso, pero al mismo tiempo – lealtad a su misma opinión, el mantenimiento de cierta distancia y simultáneamente, comparto de la opinión de otra persona, es decir, la conservación de sí mismo en el otro. Sólo así se crea la base de una interacción omnicultural, de un desarrollo íntegro de la sociedad, de un acuerdo y unificación y no de la confrontación. La vida de la cultura nacional, su inicio artístico se manifiesta más claramente en el transcurso de una interrogación, de un dialogo con otra cultura durante el cual se generan activamente los nuevos sentidos, significativos y valores espirituales. “La cultura ajena se descubre más completo y profundamente sólo ante la otra cultura…Un sentido revela sus raíces, al encontrarse y contactarse con otro, ajeno sentido…., entre ellos se inicia una especie del dialogo que supera el aislamiento y el carácter unilateral de estas ideas y culturas…Como el resultado del encuentro dialógico de esas dos culturas ellas no se combinan y no se mezclan sino se enriquecen”. Tanto copiar la cultura ajena como rechazarla tienen que dar el camino a un dialogo. Éste puede ser fructífero para ambas culturas. “Nosotros planteamos nuevas preguntas ante la cultura ajena que nunca se había preguntado, le pedimos una respuesta a nuestras cuestiones; y la cultura ajena nos contesta, abriéndonos sus nuevos lados, nuevas raíces semánticas” [Bahtin 1986]. Justo por eso toda la historia humana nos parece como una corriente ininterrumpida y paulatinamente creciente de los diálogos interculturales. En ese caso el 11 этом развитие данных процессов возможно только тогда, когда существуют определенные условия – политические, экономические, социальные и т.д. Только в этом случае можно говорить о сближении культур и обществ, возникновении общей системы культурных кодов, символов, идей и, в конечном счете, ментальности, благодаря чему в социальной и политической жизни и может проявить и утвердить себя идея толерантности. Литература: 1. Кастельс 2000 - Кастельс М. Информационная эпоха: экономика, общество и культура. – М.: ГУ ВШЭ, 2000. - С.325-326. 2. Бодрийяр 2000 - Бодрийяр Ж. В тени молчаливого большинства, или конец социального. Екатеринбург, 2000. - С.63-64. 3. Бахтин 1986 - Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1986. - С.335. desarrollo de esos procesos es posible sólo cuando existen ciertas condiciones – políticas, económicas, sociales etc. Sólo en este caso se puede hablar de un acercamiento de las culturas y sociedades, del surgimiento del sistema común de los códigos culturales, símbolos, ideas y eventualmente de la mentalidad, gracias a que la idea de la tolerancia se puede manifestarse y afirmarse a sí mismo en una vida social y política. Literatura: 1. Кастельс 2000 - Кастельс М. Информационная эпоха: экономика, общество и культура. – М.: ГУ ВШЭ, 2000. - С.325-326. 2. Бодрийяр 2000 - Бодрийяр Ж. В тени молчаливого большинства, или конец социального. Екатеринбург, 2000. С.63-64. 3. Бахтин 1986 - Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986. - С.335.