Manual de Usuario Analizador químico de orina CY(V5). 2011.04 ATENCION Por favor, lea el manual de usuario antes de operar el aparato 1) Nunca use Tiras dobladas y asegúrese de remover el excedente de orina de la tira usando un papel tisúes. 2) Limpie el instrumento diariamente para prevenir un mal funcionamiento (Si el instrumento se mantiene libre de excesos de orina la limpieza diaria no es necesaria) (Refiérase al punto 7 Como limpiar el cargador de tira, bandeja, después de usarlo) 3) El instrumento se calibra manualmente. (Remítase a 5.1 calibración) 4) Si la batería necesita reemplazo, asegúrese que se utilice el tipo correcto de batería para evitar una explosión. Descarte las baterías usadas correctamente. 5) La versión de software (1era versión) de la pantalla LCD de este manual de operación puede diferir de la versión (actualizada) en la pantalla LCD del instrumento. Sin embargo esto no presenta un problema para el uso del mismo. RIESGO BIOLOGICO: Use equipo de protección personal. Tome precauciones generales. Remítase al apéndice A para recomendaciones sobre el tratado con materiales de riesgo biológico. 2 Contenido 1. Introducción 2. Descripción el sistema 2.1 Principios de medición 2.2 Componentes y funciones 2.3 Información técnica 2.4 Interfase del sistema 3. Instalación del instrumento 3.1 Contenido del embalaje 3.2 Requerimientos de almacenamiento y ambientales 3.3 Instalación 4. Proceso principal 5. Como operar el instrumento 5.1 calibración 5.2 Modo general 5.3 Modo uno a uno 5.4 Modo rápido 5.5 Como ingresar ID 6. Setup del sistema 6.1 Seteo del reloj del sistema 6.2 Configuración del sistema 6.3 Registracion 6.4 Base de datos 6.5 Bloque de control de la base de datos 7. Limpieza del cargador de tiras (bandeja) luego del uso 8. Control de calidad 9. Tabla de resultados 10. Mantenimiento & problemática Apéndice A. Información de seguridad 3 1. Introducción Los test por tiras de orina simplifican mucho el diagnostico en los laboratorios a través de la facilidad de uso, alta sensibilidad y especificación. Estos beneficios permiten identificar cambios patológicos de forma rápida y segura. La implementación de un analizador de orina en el proceso de análisis de orina permite una estandarización y eficiencia del análisis eliminando fuentes potenciales de error asociadas a la lectura visual de las tiras, fuentes como incorrecta iluminación en el lugar de trabajo , o determinación del color diferente según el usuario o diferencias de tiempos. Las tiras que se utilizan con este dispositivo son multiParámetro para la determinación de densidad especifica, pH, leucocitos, nitrato, proteína, glucosa, bilirrubina y sangre en orina. 2. Descripción del sistema 2.1 Principios de medición El CYBOW Reader 300 Es un lector de tiras de orina y analizador para laboratorios. El lector es semi automático; siguiendo una lectura y diagnostico automático. El operador solo debe colocar las tiras en la bandeja de carga. El CYBOW Reader 300 es un fotómetro por reflexión. La tira se ilumina con luz blanca y la luz reflejada de la tira se detecta en el sensor. Las señales RVA (Rojo Verde y Azul) son digitalizadas y esta imagen digitalizada es interpretada por el procesador. El Software inteligente de análisis de imágenes localiza la tira y los pads, y basándose en estos colores se determinan los valores. Estos resultados incluyendo fecha y hora de la medición, numero de secuencia e ID son almacenados y luego impresos por una impresora interna. 4 2.2 Componentes y funciones 1 3 8 2 7 5 4 Vista superior Componente 6 Vista trasera Función 1. Tapa de impresora: Se puede levantar para insertar papel. 2. Bandeja de carga de tiras: Mueve las tiras a la posición de medición. 3. Pantalla LCD / botones: Con 6 botones de funciones y pantalla LCD que muestra el proceso de trabajo. 4. Tecla de encendido: Puede ser encendido o apagado presionando la tecla en la posición ON / OFF 5. Conector de alimentación: Se utiliza para conectar la alimentación externa. 6. Puerto PS2: Conector Para teclado 7. Puerto RS232 (COM1): Interfase serie para conectar a una PC o a la red del laboratorio. 8. Puerto RS232 (COM2): Para la conexión de un lector de código de barras (Scanner). 5 2.3 Información técnica Método de medición Fotómetro de reflexión Longitud de onda 460, 550, 650 nm Dimensiones 275*250*170mm Peso 1300g Alimentación Input: 100-250V Output: DC 12V, 3A Determinaciones/hora 300 / hora (Máx. 800 tests/hora) Memoria Hasta 2000 muestras Impresora Impresora térmica Puerto Puerto de interfaz RS232 Extras disponibles Teclado/lector de código de barras 2.4 Interfase del sistema El usuario puede conectar el Reader 300 a una computadora o lector de código de barras a través de los puertos Computadora RS-232C Port 1 RS-232C Port2 Lector de código de Barras *Diagrama de conexión entre el lector y la computadora* 2TX 3RX 2TX 3RX 5G 5G 6 Computadora o lector de código de barras 3. Instalación del Instrumento 3.1 El instrumento y las partes. CYBOW Reader 300 Bandeja de carga de tiras: Right 2EA AC adaptador 100-240V / 12V DC 3A: 1EA Cable de alimentación: 1EA Papel de impresora termina: 2 Rollos Tiras de calibración: 1botella Manual de operación Serial RS-232 cable Accesorios extra Lector de código de barras (Scanner) / Teclado externo 3.2 Requisitos de almacenamiento y medio ambiente 1) Requerimientos ambientales Como todos los instrumentos electrónicos sensibles, se debe evitar la expocision prolongada a humedad y temperatura elevadas. Coloque el instrumento en un lugar donde no este sujeto a variaciones de temperatura extremas. Evite la proximidad con ventanas abiertas, luz solar directa, hornos, radiadores, mecheros y baños de hielo seco. 2) Manipulación y almacenamiento Lugares que deben evitarse Evite usar la unidad en los siguientes lugares, ya que puede causar un mal funcionamiento • Lugares de baja temperatura, alta temperatura y alta humedad• Depósitos y otros lugares polvorientos • Lugares de mucho calor cercanos a sistemas de calefacción. No exponga el instrumento a la luz solar por periodos de tiempo prolongados. Esto puede decolorar la carcaza del instrumento y también causar un malfuncionamiento. No toque la ficha de encendido con las manos húmedas, ya que esto puede causar un shock eléctrico. . Limpie el equipo con un paño húmedo con agua y detergente neutro, luego seque con un paño seco. No utilice thiner, benceno, kerosén para la limpieza ya que esto puede desteñir la carcaza del instrumento. 7 3.3 Instalación 1) Desempaque cuidadosamente el Analizador de Orina y colóquelo en una superficie firme y nivelada. No coloque el analizador bajo luz solar directa. 2) Inserte la bandeja: Sostenga firmemente la bandeja e insértela en el riel de desplazamiento hasta que quede haga tope entre el acople de motor y el rodamiento. 3) Inserte el rollo de papel de impresora ⇒ ⇒ 4) Desempaque el adaptador y conéctelo en la parte trasera del CYBOW Reader 300. Enchufe el adaptador a la toma corriente. Use solamente el adaptador provisto con el equipo. El uso de otro adaptador puede causar mediciones incorrectas y un mal funcionamiento 5) En caso que se desee ver los resultados en la computadora, conecte el cable serie al puerto COM1 del CYBOW Reader 300 y el otro extremo al COM1 de la computadora .Ejecute el programa de manejo del equipo en la computadora. Luego del análisis los resultados se mostraran automáticamente en el programa. 6) Para usar un lector de código de barras (Scanner) para identificar las muestras., conecte el mismo a la parte trasera en el COM2 del CYBOW Reader 300. 7) Para usar un teclado externo para identificar muestras., conéctelo en la parte trasera del analizador en el conector especificado (PS2) y este ya se encontrara listo para ingresar la ID del paciente. El CYBOW Reader 300 ya se encuentra listo para usar. 8 4. Proceso principal Paso 1. Coloque la bandeja en el medio del instrumento y conecte la fuente en la parte trasera del instrumento, luego enciéndalo accionando el switch de encendido. Paso 2.El instrumento ejecuta automáticamente un chequeo del sistema, y luego mueve la bandeja al medio del lector. Paso 3. Calibración (Remítase a 5.1 Calibración) Pasó 4. MODO de medición En esta condición la bandeja se detiene, coloque cada tira humedecida en la orina en la respectiva posición, una a una. Luego, hay tres modos de selección para la detección de las tiras. Modo general: Calcula el tiempo de colocación de ‘todas las tiras`. [Presione start (▶) luego coloque la tira en la 1era canaleta situada en la cercanía del centro del instrumento, coloque la siguiente tira (máximo 10 tiras) y una vez colocadas todas presione End (ENT) (Remítase a 5.2 Modo General) Modo una a una: Reconoce el tiempo de colocación de ‘cada tira`. [Presione start (▶) luego de colocar la primera tira como en el modo general, luego presione otra vez next (▶) cada vez que agregue una tira (máximo. 10 tiras) luego de colocar la ultima presione End (ENT) (Remítase a 5.3 modo una a una) Modo rápido: Coloque todas las tiras y luego presione End (ENT). (Remítase a 5.4 Modo rápido) Paso 5. Espera El CYBOW Reader 300 estará en stand-by hasta que se lea el primer color de incubación de la primera tira. Paso 6.Lectura Luego de que la primera tira finaliza la incubación de color, el equipo comienza la lectura Paso 7. Quitar tiras En cuanto el CYBOW Reader 300 termina la medición, cambiara a modo espera. En esta instancia, el operador puede chequear los resultados en la pantalla o imprimirlos antes de tirar las tiras ya analizadas. 9 ⇒ ⇒ 5. Como operar el instrumento Ponga en ON la llave de encendido del instrumento en la parte trasera. Luego la pantalla de inicio mostrara lo siguiente [Fig.5] luego el instrumento hará un chequeo de sistema automáticamente. [Fig. 5] Modo stand-by Dependiendo en el método de medición, 3 modos distintos de medición puede seleccionarse mediante la tecla (◀) y luego presionando ENT para confirmar. Modo general Modo una a una Modo rapido 10 Para procedimientos de trabajo mas detallados, favor de remitirse a 5.2, 5.3 y 5.4. 5.1 Calibración El CYBOW Reader 300 se calibra por el fabricante antes de ser enviado. La calibración debe realizarse antes del primer uso y se recomienda calibrarlo cada 4 semanas con una tira de calibración incluida en el paquete con el equipo .Las tiras de calibración se utilizan para determinar el envejecimiento del sistema óptico de medición y la variación de otras condiciones internas del instrumento. Cuando se detecta una variación grande que puede ser causada, por ejemplo por contaminación en el pad de referencia o por intensidad de luz baja debido a una falla en la fuente de iluminación, se imprimirá un mensaje de error. Las tiras de calibración son blancas como las tiras estándar con una reflectancia constante definida. Las tiras de calibración deben conservarse en el recipiente hasta que se usen por única vez. No tocar el área del medio de las tiras. La bandeja porta tiras debe ser limpiada antes de la calibración. Para calibrar, haga lo siguiente: Paso 1. En el modo ‘Standby’ presione < Esc > 2 veces hasta que vea”System Setup” [Fig.6]. En System Setup, seleccione 2 y en la pantalla verá [Fig.6.2] como se muestra a continuación [Fig.6] System Setup Mode [Fig.6.2] System Configuration Mode Paso2. Vaya a Calibration usando las teclas ▲▼ (arriba, abajo) y seleccione YES usando las teclas (izquierda, derecha) ◄► Paso3. Presione ESC dos veces Paso4. Coloque la ‘Tira de calibración (CAL)’en la primer posición de la bandeja porta tiras y luego presione < ENT >. El procedimiento de calibración se puede abortar presionando <ESC>. Paso5. Luego de que termina la calibración, se imprimirá el resultado. Si los valores de calibración están entre: 333+/-10(323 ~ 343), la calibración es correcta 11 ◄ 2) ESC ENT ESC ESC Error Success 5.2 Modo general (Presione ◄ keyen la pantalla de modo ‘Standby’) 1) En la pantalla de modo Standby, aparecerá lo siguiente luego de apretar la tecla ENT. Presione la tecla ESC y volverá al modo Standby. 2) Luego de que la 1era tira fue retirada de la orina y colocada en la bandeja, presione la tecla Start (▶). Coloque de la 2da ~ 10ma (max.) una por una luego de haberlas sumergido en orina. (La barra de progreso de incubación indicara en la pantalla 100 segundos de tiempo de incubación) Luego de que la última tira es colocada en su lugar, presione End (ENT). Al presionar End, reconoce el tiempo de medición desde que se presionó Start hasta que se presionó End, haciendo así el cálculo. 12 Presione la tecla ESC para cancelar la colocación y evaluación de las tiras 3) Espere la incubación de la 1er. tira 1st tiempo de incubación de la 1er tira Posición donde se coloco la tira 4) Luego de la incubación de la 1er tira, comenzara a leer los resultados de las tiras colocadas en la bandeja, una por una. 5) Se imprimirán los resultados, estos se mostraran en la pantalla LCD y se guardaran Automáticamente. 6) Presione ESC y volverá al modo General 5.3 Modo una a una. 1) Estando en estado de Stand-by, se vera lo siguiente luego de presionar la tecla ENT. Presione ESC y regresara al modo Standby que estaba antes. 2) Luego de que la primera tira es colocada en la bandeja, presione la tecla Start (▶). Presione el botón colocar otra (▶) siempre que se coloque una nueva tira en la bandeja luego de haber colocado la tira en la orina. (La barra de progreso del tiempo de incubación de100 segundos) se vera, presionando la tecla colocar otra (▶) para la medición de cada tira, reconociendo así el tiempo exacto de medición de cada tira. Luego de que la última tira es colocada en la posición correspondiente, presione la tecla End (ENT). 13 Presiones la tecla ESC para cancelar la colocación y evaluación de las tiras. 3) Esperando la incubación del a 1era tira. 4) Luego de la incubación de la primera tira, comenzara a leer los resultados de las tiras colocadas en la bandeja una por una. 5) Se imprimirán los resultados, mostrando los mismo en la pantalla LCD y guardándolos automáticamente en memoria. 6) Presione la tecla Esc y regresara al modo una a una. 5.4 Modo Rápido 1) Estando en estado de Stand-by, aparecerá lo siguiente presionando la tecla ENT .Presione ESC y regresara al modo Stand-by. 2) Las tiras son incubadas fuera del instrumento y se colocan en el mismo en el tiempo correcto. Luego de que la última tira es colocada, presione la tecla End (ENT). 3) Se imprimirán los resultados, mostrando los mismos en la pantalla LCD y guardándolos automáticamente en memoria. 4) Presione la tecla Esc y regresara al modo rápido. 14 5.5Como ingresar una ID Hay dos métodos de ingresar ID al analizador de orina. 1er método El usuario puede ingresar la identificación mediante un lector de código de barras (scanner) mientras se realiza la medición. 2do método múltiples ID) (ingreso de En el modo System Control presione la tecla ③ y se vera en el diplay lo siguiente [Fig.6.3]. Use las teclas ▲▼ para moverse de un ítem a otro. Presione la tecla ESC y regresara al modo System Setup. ⓐ ⓑ [Fig.6.3] Modo de registracion ID (identificación) 1) Ingresa la ID del paciente/muestra usando un teclado o un lector de código de barras. Presione ENT o ► (dirección derecha). Luego ingrese la siguiente ID del paciente/muestra. Si se quiere modificar la ID ingresada, se puede ir al a ID que se quiere editar con las teclas ◄► (derecha, izquierda) e ingresar el numero nuevamente. 2) La parte ⓐ es el numero de serie de la muestra de orina a ser medida. A medida que se ingresar ID de pacientes/muestras los números en ⓐ aumentan en orden. 3) La parte ⓑ es el numero de ubicación en memoria; este numero se guardara en la base de datos una vez terminada la medición. 4) Si las ID de los pacientes/muestras coinciden con el numero de serie, solo se podrá registrar la primera ID. Luego las siguientes seran numeradas en orden. En ese caso, el próximo numero de ID será la primera ID incrementada en 1. Este numero se incrementara incluso si se resetea el sistema luego de apagarse. 5) Si no se registran las ID de los pacientes antes de comenzar el test, la columna ID quedara en blanco. 6) To stop printing patient/sample’s ID before the test, make it blank in ID (just input only”0” key, this will erase ID area) 15 6. System Setup En modo Stand-by [Fig.5] presione la tecla ESC dos veces para que aparezca System Setup [Fig.6]. [Fig.6] System Setup 6.1 Seteo del reloj del sistema: Ingresa fecha y hora. [Fig.6.1] Modo de seteo del reloj del sistema 1) Muévase de ítem en ítem con las teclas ▲▼ (arriba, abajo) y ajuste el tiempo usando las teclas ◄► (izquierda, derecha) o usando las teclas numéricas. 2) Luego de ajustar la hora, presione la tecla ENT para confirmar. 3) Para salir del modo de seteo del reloj del sistema, presione Esc y regresara al modo System Setup No se olvide de presionar la tecla ENT una vez modificado el horario. 6.2 Configuración del Sistema (System Configuración) En caso de cambiar la configuración guardada en System Configuración, presione estando en System Setup la tecla 2 y vera en el display lo siguiente [Fig.6.2] Muévase a través de los ítems usando las teclas ▲▼ (arriba, abajo) y ajuste la configuración e cada ítem utilizando las teclas ◄► (izquierda, derecha). Si se presiona la tecla ESC en la pantalla de selección de ítems, se regresara a la pantalla previa. [Fig.6.2] Modo de configuración del sistema 16 Beep Enable (Habilitar Beep) Si se selecciona en YES, se escuchara un sonido de beep mientras el instrumento opera. Use las teclas ◄► para seleccionar YES o NO. Set Bps(PC) (Setear Bits per second) Esta opción se utiliza para seleccionar la velocidad de comunicación entre el instrumento y la PC. En condiciones generales se debe seleccionar 115.2 Disp Unit (unidad a mostrar) Selecciona la unidad de los resultados: mg o mol. Strip Type (tipo de tira) Se utiliza para seleccionar el tipo de tira en el test. El tipo de tira debe coincidir con el tipo de tira que se venia usando. Name 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CB 4 G P H O CB 5 G K P H O CB 6SG G K P H S O CB7L O S H G P N L CB 8 U G B K O H P N CB 9 U G B K S O H P N CB 10 U G B K S O H P N L CB 11 U G B K S O H P N L CB 2AC M C CB 10AC L N O H S K G P M C CB 12AC U G B K S O H P M C 11 12 A N L U=Urobilinogen, G=Glucose, B=Bilirubin, K=Ketones, S=S.G, O=Blood, H=pH, P=Protein, N=Nitrite, L=Leukocytes, A=Ascorbic Acid , M=Microalbumin, C=Creatinine Language (idioma) Inglés, francés, alemán, español, italiano, portugués y chino Print Enable (habilitación de impresión) Seleccione impresora en ON o OFF mediante YES o NO. Si se selecciona YES, los resultados se mostraran en pantalla así como también se imprimirán. Una vez finalizada la selección de las opciones, presione la tecla ESC. Si no se requieren cambios en a la configuración actual, simplemente regresar al modo System Setup. Pero si se realizaron cambios y estos son necesarios, el display preguntara si se confirman los cambios realizados. 17 Una vez tomada la decisión (YES o NO) y presionada la tecla ENT, se regresara al modo System Setup. 6.3 Registración En el modo System Setup presione la tecla 3) y el display mostrara lo siguiente [Fig.6.3]. Ingrese los datos en cada ítem y use las teclas ▲▼ para moverse al próximo ítem. Presionando ESC regresara al modo System Setup.. ⓐ ⓑ [Fig.6.3] Modo registracion Oper, Lot (operador, lote de tiras) Ingresa la ID del operador y el lote de las tiras usando las teclas numéricas. Si no es necesario registrar la ID del operador se puede dejar este campo en blanco. ID (identificación de paciente/muestra) Ingrese la ID del paciente usando teclas numéricas, teclado externo o lector de código de barras (scanner). Presione la tecla ENT o ► (derecha). Luego ingrese la ID del siguiente paciente. Si se requiere cambiar el numero de ID, seleccione la id con las teclas ◄► e ingrese el numero de ID. (Remítase a 5.5 como ingresar una ID) Color El color cambia en el orden de YELLOW(amarillo), DK YELLOW(amarillento), STRAW(morado), AMBER,(ámbar) RED(rojo), ORANGE(naranja), GREEN(verde) y OTHER (otros), presionando las teclas ◄►. 18 Turb (Turbidez) La turbidez cambia en el orden de CLEAR (transparente), SL CLOUDY(semittransparente, CLOUDY (semiturbio), TURBID (turbio) y OTHERS (otros), presionando las teclas◄►. 1) Seleccione el color/turbidez de la muestra usando las teclas ◄►. Presione la tecla ENT. Y l uego i ngr ese el col or/ t ur bi dez de l a pr óxi ma muest r a. 2) Part ⓐ is serial number of urine samples to be tested. As you register patient/sample’s Color/Turb one by one, the number in entry ⓐ increases in order. 3) Part ⓑ is data location number; this will be stored in data base memory after measurement. 4) Si no se ingresa el color/turbidez de la muestra antes del análisis, l a c o l u m n a Color/turb quedara el blanco 6.4 Data Base (Base de datos) En el modo System Setup presione la tecla 4) y aparecerá Searching b (buscar por) [Fig.6.4]. Los datos guardados en la memoria del instrumento se pueden buscar con las teclas ▲▼. [Fig.6.4] Data Base Mode (modo base de datos) Go End: Seleccionando esta opción con la tecla ENT se mostrara el último resultado [Fig.6.4.1]. Go Mem : Ingrese el numero de secuencia por teclado y luego se vera en el resultado lo siguiente [Fig.6.4.1]. Go ID: Ingresa la ID del paciente/muestra por teclado y el resultado será el de la figura [Fig.6.4.1]. - (a) muestra el tiempo de medición. - (b) muestra el tipo de tira. - (c) el numero guardado en la b.de dato. [Fig.6.4.1] Data Base 19 1) También se puede navegar en la base de datos con las teclas ◀▶. 2) Se pueden imprimir los resultados en pantalla presionando la tecla ENT. La base de datos puede almacenar hasta 2000 resultados en memoria .Cuando la memoria esta llena, la información se puede transferir a la pc mediante el cable de interfaz RS232c. De otra manera, los datos más viejos en el instrumento serán reemplazados por los nuevos que van ingresando. 3) Para borrar todos los datos en lbase de datos tipee “9999” y presione “ENT” en el área ⓒ usando el teclado. Luego de hacer esto empezara por el numero 0001. Haga esto con cuidado ya que la información borrada no podrá ser recuperada. 6.5 DB Block Control (Bloque de control de la base de datos) En el modo System Setup presione la tecla 5) y se verá en el display lo siguiente: [Fig.6.5]. [Fig.6.5] Data Base Block control UpLoad (Subida de datos a la pc) Para transferir los resultados a la pc mediante el cable RS 232C. Se puede n ingresar datos mediante teclado. Presione ENT para operar un sistema. Print (imprimir) Imprimir los resultados Nota: El área de impresión esta limitada a un máximo de. 50 resultados. Print (=Abnormal result Print) (impresión de resultados anormales) Para imprimir los resultados anormales. 1) Seleccione el modo Upload, Print o Print usando las teclas ▲▼y seleccione la opción Start 20 Num y End Num usando el teclado. 2) Si la base de datos esta vacía aparecerá el mensaje de “No Data in Data Base” en el medio del display y volverá al modo anterior. 3) Luego de que todos los datos se completaron aparecerá el mensaje, “OK Finish”. 21 7. Como limpiar el analizador luego de utilizarlo. Precaución: Es recomendable una limpieza diaria de la bandeja porta tiras debido a que esta puede ser manchada por la orina de la tira y si esta no es limpiada, permanecerá sucia. Paso 1.Apague el instrumento y separe la bandeja del cuerpo del instrumento. Paso 2. Limpie todos los zurcos de la bandeja porta tiras utilizando detergente neutro o un paño humedecido en agua. No use materiales volátiles como thiner, nafta, benceno para la limpieza de l o s m i s m o s . Paso 3. Limpie la bandeja con un hisopo o algodón y asegúrese que quede completamente seca. 8. Control de calidad El rendimiento del lector debe ser comparado utilizando muestras conocidas de positivo y negativo o controles siempre que se abra una nueva botella de control. NO se debe usar agua como control negativo. Se deben realizar controles luego de realizar un mantenimiento o un service al equipo .Los materiales del control de calidad deben usarse acorde a las normas de seguridad: 1) Quantimetrix the dipper urine dipstick control (Homepage: www.4qc.com) 2) MAS UA Control (Homepage: www.mas-inc.com) 3) Liquicheck Urinalysis Control (Homepage: www.bio-rad.com) 22 9. Tabla de Resultados Ite m Uribilinogen Ab br evi ati on URO Result of Reading U nit N e g. Con. m g/dl SI μ m ol/l Arb Glucose GLU BIL KET +2 +3 0.1 2 4 8 1.6 33 66 131 norm + ++ +++ 1000 m g/dl neg 100 250 500 SI mmol/l neg 5.5 14 28 55 neg ± + ++ +++ Sm all Moderate Large Con. neg SI Arb Ketones +1 Con. Arb Bilirubin ± + ++ +++ Con. m g/dl neg neg 5 15 40 100 SI mmol/l neg 0.5 1.5 3.9 10 neg ± + ++ +++ 1.000 1.005 1.010 1.015 1.020 neg 5 10 50 250 neg ± + ++ +++ 5 6 6.5 7 Arb +4 Con. Specific Gravity S.G SI 1.025 1.030 7.5 8 8.5 1000 Arb Blood BLD Con. SI RBC/μ l Arb pH pH Con. SI Arb Protein PRO Con. m g/dl neg 15 30 100 300 SI g/l neg 0.15 0.3 1 3 10 neg ± + ++ +++ ++++ 25 75 500 +++ Arb Nitrite NIT Con. Pos neg SI Arb Leukocytes LEU Con. SI + WBC/μ l Arb Ascrobic Acid (Vitam in C) Microalbum in VTC neg + ++ Con. m g/dl neg 20 40 SI mmol/l neg 1.2 2.4 neg + ++ 30 80 150 Arb ALB neg Con. SI m g/l 10 Arb Creatinine CRE Con. m g/dl 10 50 100 200 300 SI mmol/l 0.9 4.4 8.8 17.7 26.5 Arb Album in to Creainine ratio Protein to Creainine ratio A:C P:C Con. m g/g <30 30-300 >300 SI mg/mmol <3.4 3.4-33.9 >33.9 Nor mal Abnorm al High Abnorm al Con. m g/g <150 >=150 SI mg/mmol <17.0 >=17.0 Nor mal Abnorm al 23 9 10. Mantenimiento y problemática Error Solución Posible Causa del error 1. conector de alimentación flojo. A-1 El instrumento no 2. Falla en el sistema electrónico hace nada a pesar de estar encendido B-1 Siempre aparecen falsos positivos (+) en los resultados - Los resultados del test visual muestran resultados negativos de color Otras pruebas de referencia dan resultados negativos 1. Examine si no hay tiras previamente usadas en el aparato o alguno de los siguientes casos: a) Orden (secuencia) de los parámetros de prueba o los resultados impresos difieren de la etiqueta de la botella de tiras. b) Los colores de reacción en el pad de la tira son muy distintos a los indicados en la cartilla de la botella de tiras. c) La forma de la tira fue doblada o plegada. d) LA detección se realizo con una tira seca (antes de colocarla en la orina) e) Se realizo el análisis sin colocar la tira en la bandeja f)Se invirtió el posicionamiento de las tiras o estas están mal colocadas g)Los pads de reactivo no se humedecieron completamente en orina h) La tira no fue colocada inmediatamente después de mojar la misma en orina y secar el excedente. 2)No se selecciono el tipo correcto de tira (Esto se configura en: System Setup/ 2.System Config / strip type) 3. Hay mucha orina sucia(contaminaci ón) en la bandeja de carga de tiras 4. The Calibration Value not included 333(+/-10) 24 1. Apague el instrumento. Chequee que el cable de alimentación este firmemente conectado y luego encienda el equipo mediante la llave ON (AC adapter : 100240V/12VDC 3A) 2. Póngase en contacto con el servicio tecnico 1. a) Mal uso por parte del usuario. b) c) Realice nuevamente el test con tiras nuevas. d)e)f)g)h) Manipul e cuidadosamente las tiras, remitiéndose a las indicaciones de cuidado de las tiras. 2. Manipule con cuidado el analizador, remítase a manual del usuario. 3.Limpiar la bandeja porta tiras Remítase al manual de usuario/7.Como limpiar la bandeja porta tiras luego del uso) 4. Intente calibrar nuevamente el instrumento con una nueva tira de calibración. Error C-1 Los valores de calibración no son normales Posible causa del error Solución 1. Hay mucha orina sucia(contaminación) en 1,2: Intente calibrar la bandeja de carga de tiras nuevamente el instrumento 2. La forma de la tira fue doblada o plegada. con una nueva tira de calibración. 3. Problema de contaminación del modulo CIS 3. Limpie el modulo CIS Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico. D-1 No imprime 1. El modo de impresión esta en "NO" (Esto se modifica desde: System Setup /2.System Config /Print enable) 1. Habilite la impresión en modo “YES” 1. La tira se encuentra mal posicionada en la bandeja porta tira para el test. 1. Uso incorrecto del usuario 2.Problema de calibración 2Calibrarlo con tira de calibración (remítase al manual de operación/ 5.1 Calibración) 3. Limpie el modulo CIS 2. Verifique el ancho del papel 2. Los resultados se muestran en la pantalla LCD y otras (Normal/standard: funciones (medición, testeo, etc.) funcionan 51mm(W) * 50mm(D) ) correctamente. 3. –Reemplace la fuente y el de alimentación, 3. Los resultados de los test no se pueden ver en pantalla cable verifique es este esté y otras funciones (detección de tiras, impresión conectado a un etc.) funcionan correctamente tomacorrientes firmemente, E-1 Aparece el mensaje “Misplaced strip”(tira mal colocada) 3. Problema de contaminación del modulo CIS F-1 ‘Error void strip top’(Error de tope de tira) Problema con la posición de calibración 25 Coloque la tira de calibración en la posición correcta, con el borde sobre el límite superior. Error G-1 La bandeja de tiras no se mueve ni hacia, ni desde la maquina. G-2 La bandeja de tiras siempre sale. G-3 La bandeja de tiras se detiene inesperadamente durante un test Posible causa del error 1. Fuente de alimentación incorrecta ( 12V, 3A) 2. Mal funcionamiento de la bandeja 3. Problema del sensor de bandeja 4. Problema de motor. Solución 1. Uso incorrecto 2Remplace la bandeja por una nueva. 3,4 Póngase en contacto con el servicio técnico H-1 Las teclas no funcionan 1. Problema de la placa de teclado 2. Problema de la placa LCD. 1,2 Póngase en contacto con el servicio técnico I-1 La pantalla LCD esta negra (no muestra nada) 1.Problema del LCD 2.Problema dela placa madre 1,2. Póngase en contacto con el servicio técnico M-2 No se puede conectar con LIS (Línea de interfaz del servidor) M-3 Los resultados transmitidos mediante LIS tienen caracteres raros. M-4 cuando se conecta el analizador a la pc, los ítems no se pueden mostrar correctamente. 1Verifique que la configuración sea la siguiente; Baud rate : 115200, Com Port: COM1 1Si los parámetros de configuración difieren de los de la izquierda, cámbielos como los que se muestran a la izquierda. 2. Cable serie del aparato a la PC mal conectado. 3. El puerto serie en la PC es el puerto USB. 2. Correctamente conectado pero no funciona. Cambie el cable RS232C 3. Use un conversor USB a RS232 en lugar de un USB. O-1 El lector de código de barras no funciona 1.Cheque que este configurado; Baud rate : 1,2 9600 los 2.El puerto conectado a la PC es COM2 3. El lector de código de barras es serial (no PS2) 1Si parámetros de configuración difieren de los de la izquierda, cámbielos como los que se muestran a la izquierda. 3. Verifique la interfaz RS232C y la configuración de 9 pines 26 Apéndice A: Información de seguridad. Protegiéndose usted mismo de los riesgos biológicos. Esta información resume los cuidados generales de laboratorio para tratar con riesgos biológicos. Este resumen se basa en los principios establecidos por el centro de control de enfermedades, El Instituto de estándares para laboratorios clínicos. Uso este resumen solamente como uso general La intención del mismo no es la de reemplazar o complementar los procedimientos de su laboratorio u hospital para tratar con riesgos biológicos. Por definición condición de riesgo biológico es una condición que involucra agentes infecciosos, tales como el virus de la hepatitis B, el virus de inmunodeficiencia, y la bacteria de la tuberculosis. Estos agentes infecciosos pueden estar presentes en la sangre humana y en otros fluidos humanos. Los siguientes ítems son los más riesgosos y donde se encuentran estos agentes infecciosos. -jeringas -contacto mano a boca -contacto mano a ojo -contacto directo con cortaduras superficiales, heridas abiertas, ay otras condiciones de la piel que permitan el ingreso subcutáneo de agentes. -salpicaduras que hagan contacto con los ojos. Para prevenir contaminación accidental, adhiérase estrictamente a los siguientes procedimientos: -Use guantes para realizar servicio a las partes de sistemas que tienen contacto con fluidos corporales como suero, plasma, orina o sangre. -Lávese las manos antes de pasar de una área contaminada o una área no contaminada, o cuando se cambia o quita los guantes. -Realice los procedimientos cuidadosamente para evitar la formación de aerosoles. -Use protección facial para cuando utilice aerosoles o se puedan producir salpicaduras. -Use equipo de protección personal como anteojos, guantes, ropa de laboratorio siempre que se trabaje con contaminantes de riesgo biológico. -Mantenga sus manos lejos de la cara 27 -Cubra todas las cortaduras superficiales o heridas antes de trabajar -Descarte todos los materiales contaminados de acuerdo a las normas de descarte de su laboratorio. -Mantenga su área de trabajo desinfectada. -Desinfecte todas las herramientas o ítems que hayan tenido contacto con las muestra con 10% v/v de alcohol. -No coma tome o fume ni se aplique cosméticos o lentes de contacto en el laboratorio. -No pipetee con la boca ningún líquido, ni siquiera agua. -No ponga ninguna herramienta o ítem en su boca. -No use los elementos de limpieza especiales para la limpieza personal o la taza de café. 28 Hoja de registración Por favor complete la siguiente hoja de registracion, y envíela por fax a su distribuidor dentro de las 2 semanas. Estos datos serán registrados en el archivo del servicio técnico, para proveer asistencia y soporte. Numero de serie del instrumento: Fecha de entrega: Fecha de instalación: Institución / Laboratorio Dirección: Teléfono: La persona responsable por la operación del instrumento: Numero de muestras diarias: Método previo para el análisis de orina: Fabricate: 542-1, Daman-Ri, Jinrye-Myun, Gimhae-City, Gyung-Nam, Republic of Korea Tel: 82-55-346-1882 Fax: 82-55-346-1883 www.cybow.com Su distribuidor: 29