4-290-841-31(1) Digital Video Camera Recorder ES/PT/GR/TR http://www.sony.net/ 2011 Sony Corporation Printed in China DCR-PJ5E/SR21E/SX21E Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Οδηγός Χρήσης GR Kullanma Kılavuzu TR ES Lea este apartado en primer lugar Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. PRECAUCIÓN Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No desmonte el producto. No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. No la incinere ni la arroje al fuego. No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Mantenga la batería seca. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. Adaptador de CA No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble). Utilice una toma de pared cercana al usar el ES adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara. Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca. PARA USUARIOS EN EUROPA Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. ES Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. ES Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. CD-ROM “Handycam” Application Software (1) Para seleccionar un elemento de MENU Puede utilizar el selector múltiple para seleccionar/decidir los elementos del MENU. “PMB” Guía (software, incluye la “Ayuda de PMB”) práctica de “Handycam” (PDF) “Manual de instrucciones” (Este manual) (1) Para seleccionar un botón, coloque un marco naranja sobre él mediante /// del selector múltiple. Pulse el centro del selector múltiple para confirmar su selección. Para cambiar el ajuste de idioma Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara. [Mostrar otros] [AJ.REL./ [AJUST. IDIOM. ] (en la categoría GENERALES]) [AJUSTE IDIOMA ] el . idioma deseado Elementos suministrados Los números entre ( ) corresponden a la cantidad suministrada. Adaptador de ca (1) Cable de alimentación (1) Cable de conexión de A/V (1) Cable USB (1) Batería recargable NP-FV30 (1) ES Todos los días son inolvidables con la “Handycam” Captura Página 12 (Grabación) ES Compartir Página 21 (Creación de un disco) Compartir ahora Página 18 (Proyector) Modelo DCR-PJ5E solamente ES Índice de contenido Lea este apartado en primer lugar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Todos los días son inolvidables con la “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Preparación Carga.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Grabación/reproducción Grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción en la videocámara.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación de películas y fotografías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción de imágenes a través del proyector incorporado (DCR-PJ5E).. . . . . . . . . Reproducción de imágenes en un televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14 16 18 20 Almacenamiento de películas y fotografías Almacenamiento de imágenes en un disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Almacenamiento de imágenes en soportes externos (COPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . 26 Mediante un ordenador Funciones útiles disponibles si conecta la videocámara a un ordenador.. . . . . . . . . . . . . . Preparación de un ordenador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inicio de PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de la función “PMB Portable”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 31 32 Personalización de la videocámara Uso de los menús.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 División de una película.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . 39 Información adicional Indicadores de la pantalla.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas y mandos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 40 41 43 46 49 55 Preparación Carga 1 Coloque la batería. Para extraer la batería Batería Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería. Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN y a la toma de corriente de pared. Preparación 2 Palanca BATT (liberación de la batería) DCR-SR21E Cable de alimentación Clavija de cc DCR-PJ5E/SX21E Clavija de cc A la toma de corriente de pared Cable de alimentación A la toma de corriente de pared ES Ajuste 1 Abra la pantalla de cristal líquido para encender la videocámara. Para apagar la videocámara Cierre la pantalla de cristal líquido. 2 3 Ajuste la zona geográfica y la hora con el selector múltiple. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de memoria. Indicador de acceso Para extraer la tarjeta de memoria Empuje ligeramente la tarjeta de memoria hacia dentro una vez. Tenga en cuenta la dirección de la esquina que posee una muesca. ES 10 Notas La fecha y la hora se graban automáticamente en el soporte de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN]) . [CÓDIGO DATOS] [FECHA/HORA] Es posible desactivar los pitidos de funcionamiento. [Mostrar otros] [AJUS.SON./PANT.] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) . [PITIDO] [DESACTIV.] Cambio del soporte de grabación (DCR-SR21E) De manera predeterminada, las películas y fotografías se graban en el disco duro interno. Es posible cambiar el soporte de grabación a una tarjeta de memoria. [Mostrar otros] [AJUSTES SOPORTE] (en la categoría [GEST.SOPORTE]) [AJ.SOPORTE PEL.] o [AJ.SOPORTE FOTO] el soporte de grabación que desee [SÍ] . Preparación ES 11 Grabación/reproducción Grabación 1 2 Abra la cubierta del objetivo. Seleccione un modo (película/ fotografía). MODE Película: Fotografía: 3 Película: Pulse START/STOP. Fotografía: Pulse PHOTO. ES 12 Notas Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación. El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas. Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película. Puede comprobar el tiempo de grabación, la capacidad restante aproximada, etc. [Mostrar otros] [INFO SOPORTE] (en la categoría [GEST.SOPORTE]). Grabación en lugares con iluminación escasa Pulse LIGHT para encender el indicador VIDEO LIGHT. Se pueden ampliar imágenes hasta 67 veces su tamaño original con la palanca del zoom motorizado. Grabación/reproducción Utilización del zoom Visualización de los iconos y los indicadores de nuevo Para visualizar los iconos y los indicadores en caso de que no se muestren, pulse el selector múltiple. ES 13 Reproducción en la videocámara 1 2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) para visualizar la pantalla VISUAL INDEX. Película: Seleccione (película). Fotografía: Seleccione 3 ES 14 (fotografía). Seleccione la imagen que desee. (VISUALIZAR IMÁGENES) Pantalla de reproducción de películas Ajuste de volumen Anterior Siguiente OPTION Detención Avance rápido Puede ajustar el volumen. ajústelo con / Pausa/reproducción . Pantalla de reproducción de fotografías Anterior A la pantalla VISUAL INDEX Para iniciar o detener una presentación de diapositivas Siguiente OPTION Grabación/reproducción Rebobinado ES 15 Eliminación de películas y fotografías 1 2 Seleccione [Mostrar otros] [BORRAR] (en la categoría [EDIT]). Película: Seleccione [ BORRAR] [ BORRAR]. Fotografía: Seleccione [ BORRAR] [ BORRAR]. ES 16 3 Seleccione las imágenes que desee borrar. Aparece la marca Seleccione . Grabación/reproducción 4 . [SÍ] Notas Una vez borradas, las imágenes no se pueden restaurar. Guarde las películas y fotografías importantes de antemano. No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras borra las imágenes. Si lo hace, es posible que se produzcan daños en el soporte de grabación. ES 17 Reproducción de imágenes a través del proyector incorporado (DCR-PJ5E) 1 Pulse PROJECTOR. 2 Ajuste la imagen proyectada. 3 ES 18 Seleccione la imagen que desea proyectar. Notas Tenga cuidado con las siguientes operaciones o situaciones mientras utiliza el proyector. Asegúrese de no proyectar imágenes hacia los ojos. Asegúrese de no tocar la lente del proyector. La pantalla de cristal líquido y la lente del proyector se calientan mientras están en uso. Utilizar el proyector acorta la vida de la batería. Si conecta la videocámara a un televisor y utiliza la función proyector, se emitirá el sonido en el televisor; no obstante, no se visualizará ninguna imagen. Visualización de imágenes grabadas en otros dispositivos con el proyector [Mostrar otros] [PROYECTOR] (en la categoría [OTROS]) [FUENTE] . [ENTR. PROYECTOR] Conecte la videocámara al otro dispositivo con el cable de conexión de A/V. Salida Flujo de señales VIDEO (amarillo) Grabación/reproducción IN Pulse PROJECTOR. La videocámara no puede recibir sonido procedente de otros dispositivos. Los botones de operación no se muestran en las imágenes proyectadas si se ajusta [ENTR. PROYECTOR]. Si la videocámara no está conectada a otro dispositivo, se proyectará una pantalla azul en blanco. Realice las siguientes operaciones cuando desee proyectar imágenes en la videocámara. En primer lugar, pulse PROJECTOR para detener la proyección. Seleccione [Mostrar otros] [PROYECTOR] (en la categoría [OTROS]) [FUENTE] [TARJ.DE MEMORIA] y, a continuación, pulse PROJECTOR de nuevo. Desconecte la alimentación de la videocámara, enciéndala de nuevo y, a continuación, pulse PROJECTOR. Modificación del formato de la imagen Es posible cambiar el formato de la imagen proyectada por el proyector en función del tamaño de la imagen grabada. Seleccione [Mostrar otros] [PROYECTOR] (en la categoría [OTROS]). Seleccione [FORM. PANTALLA] [PANORÁMICA 16:9] o [4:3]. ES 19 Reproducción de imágenes en un televisor Ajuste el selector de entrada del televisor a la entrada a la que se vaya a conectar la cámara. 1 Conecte la videocámara a un televisor mediante el cable de conexión de A/V (suministrado). Televisores Videograbadoras (rojo) IN AUDIO (blanco) VIDEO (amarillo) Flujo de señales 2 ES 20 Reproduzca películas y fotografías en la videocámara. (VISUALIZAR IMÁGENES) Notas Para obtener más información, consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. Almacenamiento de películas y fotografías Almacenamiento de imágenes en un disco Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared. Uso de la función DVDirect Express 1 Almacenamiento de películas y fotografías 2 3 4 Conecte la grabadora de DVD a la toma (USB) de la videocámara con el cable USB de la grabadora de DVD. Inserte un disco nuevo en la grabadora de DVD. Pulse (DISC BURN) en la grabadora de DVD. Seleccione [FIN] . [EXPULSAR DISCO] Notas Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD. Solo se pueden utilizar discos nuevos de los siguientes tipos: DVD-R de 12 cm/DVD+R de 12 cm El dispositivo no es compatible con discos de doble capa. DVDirect Express se denomina “grabadora de DVD” en esta sección. No realice ninguna de las siguientes operaciones durante la creación de un disco. Apagar la videocámara. Desconectar el cable USB o el adaptador de ca. Someter la videocámara a golpes o vibraciones mecánicas. Expulsar la tarjeta de memoria de la videocámara. ES 21 Reproduzca el disco creado para asegurarse de que la copia se ha realizado correctamente antes de eliminar las películas de la videocámara. Si aparecen los mensajes [Se ha producido un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN DISCO.] en la pantalla, inserte otro disco en la grabadora de DVD y vuelva a realizar la operación DISC BURN. Si el tamaño total de la memoria de las películas que se van a copiar mediante la operación DISC BURN sobrepasa el del disco, se detiene la creación del disco una vez alcanzado el límite. Es posible que se corte la última película del disco. El tiempo de creación de un disco para copiar películas hasta el límite de capacidad del disco es de entre unos 20 y 60 minutos. Es posible que tarde más tiempo en función del modo de grabación y del número de escenas. Personalización de un disco con OPC.GRAB.DISCO Lleve a cabo esta operación en las siguientes situaciones: Para copiar una imagen deseada. crear varias copias del mismo disco. Para copiar imágenes en la tarjeta de memoria (DCR-SR21E). Para Seleccione [OPC.GRAB.DISCO] en la pantalla del paso 3. Seleccione el soporte de grabación que contiene las películas que desea guardar (DCRSR21E). Seleccione la película que desea copiar en el disco. Capacidad restante del disco Seleccione [SÍ] en la pantalla de la videocámara. Cuando finalice esta operación, seleccione [SALIR] [FIN]. Reproducción de un disco en la grabadora de DVD Al reproducir películas en la pantalla del televisor, conecte la videocámara a un televisor. Inserte un disco creado en la grabadora de DVD. Pulse el botón de reproducción de la grabadora de DVD. Seleccione [FIN] [EXPULSAR DISCO] en la pantalla y retire el disco una vez finalizada la operación. ES 22 Si no puede reproducir discos creados en ningún reproductor de DVD, conecte la videocámara a la grabadora de DVD y, a continuación, reproduzca. Mediante una grabadora de DVD, etc., que no sea DVDirect Express 1 2 Conecte una grabadora de DVD, etc., a la toma (USB) de la videocámara con el cable USB (suministrado). Seleccione el soporte de grabación que contiene las imágenes en la pantalla de la videocámara. Almacenamiento de películas y fotografías [ CONEXIÓN USB]: disco duro interno (DCR-SR21E) [ CONEXIÓN USB]: tarjeta de memoria 3 4 Grabe las imágenes en el dispositivo conectado. Seleccione [FIN] [SÍ] cuando finalice esta operación. Notas Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con los dispositivos que conecte. Es posible que las grabadoras de DVD de Sony no estén disponibles en algunos países o regiones. ES 23 Mediante una grabadora, etc. 1 2 Inserte el soporte de grabación en el dispositivo de grabación (una grabadora de discos, etc.). Conecte la videocámara al dispositivo de grabación con el cable de conexión de A/V (suministrado). Entrada VIDEO (amarillo) (blanco) AUDIO (rojo) Flujo de señales 3 4 ES 24 Inicie la reproducción en la videocámara y grabe en el dispositivo de grabación. Cuando haya finalizado la copia, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara. (VISUALIZAR IMÁGENES) Almacenamiento de películas y fotografías Notas Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Es posible ocular los indicadores de pantalla (como el contador, etc.) en la pantalla del dispositivo de pantalla conectado. [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) . [SALIDA PANT.] [LCD] (el ajuste predeterminado) Puede grabar la fecha/hora o los datos de ajuste de la cámara. [Mostrar otros] [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN]) . [CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) . [SALIDA PANT.] [V-OUT/LCD] Puede cambiar el formato en función del tamaño de la pantalla de los dispositivos de visualización (televisor, etc.). [Mostrar otros] [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) [TIPO . TV] [4:3] Si conecta un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) en la toma de entrada de audio del dispositivo. ES 25 Almacenamiento de imágenes en soportes externos (COPIA DIRECTA) Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a la toma de corriente de pared. 1 2 3 4 ES 26 Si el soporte externo tiene el cable de alimentación de ca, conéctelo a la toma de pared. A la toma de corriente de pared Conecte el soporte externo a la toma (USB) de la videocámara con el cable adaptador USB (se vende por separado). Seleccione [Copiar.]. Seleccione cuando finalice esta operación. Notas Para llevar a cabo esta operación, necesita el cable adaptador USB VMC-UAM1 (se vende por separado). Es posible que el cable adaptador USB VMC-UAM1 no esté disponible en algunos países o regiones. A continuación se indica la cantidad de escenas que se pueden guardar en los soportes externos. Películas: 9.999 películas Fotografías: 9.999 fotogramas × 899 carpetas Es posible que la cantidad de escenas sea menor en función del tipo de imágenes grabadas. Visualización de imágenes grabadas en un soporte externo con la videocámara Seleccione [Reproducir sin copiar.] en el paso 4 anterior. Se mostrará la pantalla VISUAL INDEX del soporte externo. Reproduzca la imagen. También puede ver imágenes en un televisor conectado a la videocámara. Almacenamiento de películas y fotografías ES 27 Mediante un ordenador Funciones útiles disponibles si conecta la videocámara a un ordenador El software PMB almacenado en el CD-ROM (suministrado) incluye funciones que permiten realizar más acciones con las imágenes grabadas con la videocámara. (Windows) Ver Calendario Guardar en un disco Cargar DVD Servicios de red Editar Unir archivos de imagen Carga fácil cuando se encuentra lejos de casa Con PMB Portable, que se encuentra preinstalado en la videocámara, es posible reproducir o cargar sus imágenes a la Web conectando la videocámara a un ordenador lejos de casa. ES 28 Preparación de un ordenador Paso 1 Comprobación del sistema del ordenador Windows *5Macintosh equipado con procesador Intel Sistema operativo*1 Si utiliza un Macintosh Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 El software “PMB” suministrado no es compatible con ordenadores Macintosh. Para importar películas y fotografías al ordenador, póngase en contacto con Apple Inc. CPU*4 Intel Pentium III a 1 GHz o superior Aplicación PMB/PMB Portable Memoria 256 MB o más Para otros sistemas se deben reunir otros requisitos de sistema operativo. Pantalla Mínimo de 1.024 puntos × 768 puntos Otros Puerto USB (debe suministrarse como estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0)), grabadora de DVD (se necesita una unidad de CD-ROM para la instalación) Macintosh Sistema operativo PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6) * Se necesita una instalación estándar. No se 1 asegura el funcionamiento si se ha actualizado el sistema operativo o si hay un entorno de arranque múltiple. *2La edición de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Se necesita Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 o posterior para poder utilizar la función de creación de discos, etc. *3Starter (Edition) no es compatible. *4Es recomendable utilizar un procesador más rápido. Paso 2 Instalación del software “PMB” suministrado Mediante un ordenador Disco duro Volumen de disco requerido para la instalación: aproximadamente 500 MB (es posible que necesite 5 GB o más para crear discos DVD). Notas No se asegura el funcionamiento en todos los entornos de ordenador. Instale “PMB” antes de conectar la videocámara al ordenador. Notas Si se ha instalado una versión de “PMB” inferior a la 5.0.00 en el ordenador, es posible que no pueda utilizar algunas funciones de dicho “PMB” al instalar “PMB” desde el CD-ROM suministrado. Asimismo, “PMB Launcher” se instala desde el CD-ROM suministrado y es posible iniciar “PMB” u otro software mediante “PMB Launcher”. Haga doble clic en el acceso directo de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”. Asegúrese de que la videocámara no está conectada al ordenador. Encienda el ordenador. Inicie sesión como administrador para la instalación. Cierre todas las aplicaciones activas antes de instalar el software. ES 29 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. Aparecerá la pantalla de instalación. Si no aparece la pantalla, haga clic en [Inicio] [Equipo] (en Windows XP, [Mi PC]), y, a continuación, haga doble clic en [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*. * Los nombres de la unidades (como (E:)) varían en función del ordenador. Haga clic en [Instalar]. La pantalla [SELEC.USB] aparece automáticamente en la pantalla de la videocámara. Seleccione uno de los tipos de soportes que aparecen en la pantalla para que el ordenador reconozca la videocámara. [ CONEXIÓN USB]: disco duro interno (DCR-SR21E) [ CONEXIÓN USB]: tarjeta de memoria Seleccione el país o la región. Seleccione el idioma de instalación de la aplicación y, a continuación, pase a la pantalla siguiente. Lea detenidamente las condiciones del acuerdo de licencia. Si está de acuerdo con las condiciones, cambie a y, a continuación, haga clic en [Siguiente] [Instalar]. Encienda la videocámara y conéctela al ordenador mediante el cable USB suministrado. ES 30 Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], [Mostrar otros] seleccione [CONEXIÓN USB] (en la categoría [OTROS]). Haga clic en [Continuar] en la pantalla del ordenador. Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. En función del ordenador, es posible que deba instalar software de terceros. Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software necesario. Si es necesario, reinicie el ordenador para completar la instalación. Cuando se complete la instalación, aparecerán los siguientes iconos. Extraiga el CD-ROM del ordenador. Inicio de PMB (Picture Motion Browser) Haga doble clic en el acceso directo de “PMB” en la pantalla del ordenador. : permite iniciar “PMB”. : permite visualizar “Ayuda de PMB”. : permite visualizar “PMB Launcher”. “PMB Launcher” le permite iniciar “PMB” u otro software, o le permite abrir sitios web. Pueden aparecer otros iconos. Puede que no aparezca ningún icono en función del procedimiento de instalación. Haga clic en el icono de la parte inferior derecha del escritorio del ordenador [Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB]. Seleccione [FIN] [SÍ] en la pantalla de la videocámara. Desconecte el cable USB. Notas No formatee el soporte de la videocámara desde un ordenador. Es posible que la videocámara no funcione correctamente. Acceda desde el ordenador mediante el software suministrado “PMB”. No modifique los archivos o carpetas de la videocámara desde el ordenador. Es posible que los archivos de imágenes se eliminen o no puedan reproducirse. No se garantiza el funcionamiento si realiza las operaciones anteriormente mencionadas. Notas Si el icono no aparece en la pantalla del ordenador, haga clic en [Inicio] [Todos los programas] [ PMB] para iniciar “PMB”. Lectura de “Ayuda de PMB” Para obtener más información acerca de como utilizar “PMB”, lea la “Ayuda de PMB”. Haga doble clic en el acceso directo de “Ayuda de PMB” en la pantalla del ordenador para abrir la “Ayuda de PMB”. Mediante un ordenador Para desconectar la videocámara del ordenador Notas Si el icono no aparece en la pantalla del ordenador, haga clic en [Inicio] [Todos los programas] [PMB] [Ayuda de PMB]. También puede abrir la “Ayuda de PMB” desde la [Ayuda] de “PMB”. ES 31 Uso de la función “PMB Portable” “PMB Portable” que permite cargar fácilmente imágenes en un servicio de red se iniciará conectando la videocámara a un ordenador. Puede ver el uso detallado al hacer clic en el botón de ayuda situado en la parte superior derecha después de iniciar “PMB Portable”. 1 Encienda la videocámara y, a continuación, conéctela a un ordenador con el cable USB. 2 Aparecerá la pantalla [SELEC.USB] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. Seleccione el soporte de grabación con el que desea utilizar “PMB Portable”. [ CONEXIÓN USB]: disco duro interno (DCR-SR21E) [ CONEXIÓN USB]: tarjeta de memoria 3 Si no aparece la pantalla [SELEC. [Mostrar otros] USB], [CONEXIÓN USB] (en la categoría [OTROS]). Haga clic en “PMB Portable”. 4 Aparecerá la pantalla de acuerdo del usuario. Configure los ajustes, siguiendo las instrucciones de la pantalla. “PMB Portable” se iniciará. ES 32 Para obtener más información acerca de “PMB Portable”, consulte la ayuda de “PMB Portable”. Personalización de la videocámara Uso de los menús Mediante los menús, es posible llevar a cabo funciones útiles y cambiar varios ajustes. Si hace un buen uso de las operaciones de menú, puede disfrutar con la videocámara. La videocámara dispone de varios elementos de menú en cada una de las ocho categorías de menú. AJUST.MANUALES (Elementos que se deben configurar según las condiciones de la escena) pág. 35 AJUSTES TOMA (Elementos para realizar tomas personalizadas) pág. 35 AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotografías) pág. 35 REPRODUCCIÓN (Elementos para la reproducción) pág. 35 EDIT (Elementos para la edición) pág. 36 OTROS (Elementos para otros ajustes) pág. 36 GEST.SOPORTE (Elementos para los soportes de grabación) pág. 36 AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste) pág. 37 Menús operativos Personalización de la videocámara Selector múltiple Realice la selección mediante /// y pulse el centro del selector múltiple para confirmar su selección. Aparecerá un marco naranja en el elemento seleccionado. : para finalizar el ajuste del menú. / : la lista de menú se desplaza de categoría a categoría. / : la lista de menú se desplaza a través de 4 elementos al mismo tiempo. : para volver a [MI MENÚ]. ES 33 Seleccione . Seleccione [Mostrar otros] en la pantalla [MI MENÚ]. Seleccione el elemento de menú que desee modificar. . Tras cambiar el ajuste, seleccione . Para finalizar el ajuste del menú, seleccione Para volver a la pantalla de menú anterior, seleccione Es posible que . no se muestre en función del elemento del menú. Notas Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú en función de las condiciones de grabación o reproducción. Uso del OPTION MENU El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón en un ordenador. Cuando se muestra en el fondo a la derecha de la , puede utilizar el OPTION MENU. Seleccione y aparecen los elementos pantalla de menú que se pueden cambiar en el contexto actual. Elemento de menú Ficha Seleccione (OPTION). Seleccione la ficha deseada el elemento cuyo ajuste desee modificar. . Tras completar el ajuste, seleccione ES 34 Notas Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles. Si el elemento que desea no aparece en la pantalla, seleccione otra ficha. (Puede que no haya otra ficha). Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de la videocámara en ese momento. Listas de menús Categoría (AJUST.MANUALES) SELEC.ESCENA.......................... Permite seleccionar el ajuste de grabación apropiado en función del tipo de escena, como visión nocturna o playa. FUNDIDO.............................. Permite aumentar o desvanecer las escenas. BAL.BLANCOS........................... Permite ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación. EXPOSICIÓN............................... Permite ajustar el brillo de las películas y las fotografías. ENFOQUE.................................... Permite enfocar de forma manual. TELE MACRO.............................. Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado. Categoría (AJUSTES TOMA) Categoría Personalización de la videocámara MODO GRAB. ..................... Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Cuando grabe sujetos que se mueven con rapidez, se recomienda utilizar una imagen de alta calidad. GUÍA ENCUADR........................ Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en posición horizontal o vertical. STEADYSHOT....................... Permite ajustar la función SteadyShot cuando se graban películas. OB.LENTO AUTO....................... Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente. DETECCIÓN CARA.................... Permite ajustar automáticamente la calidad de imagen de las caras. AJ.GRAB.AUDIO MIC.ZOOM INCOR. ........ Permite grabar películas con sonido intenso adecuado a la posición del zoom. NIVEL REFMIC.................. Permite ajustar el nivel del micrófono. AJ.OTRA GRAB. ZOOM DIGITAL.......... Permite ajustar el nivel máximo de zoom digital que excede el nivel de zoom del zoom óptico. CONTRALUZ..................... Permite ajustar la exposición para motivos a contraluz. SELEC.PANOR. .......... Permite ajustar el formato de horizontal a vertical cuando grabe películas. (AJUST.FOTO CÁM.) AUTODISPAR. . .................... Permite ajustar el disparador automático cuando la videocámara está en el modo de grabación de fotografías. TAM IMAGEN........................ Permite ajustar el tamaño de la fotografía. NUMERACIÓN........................... Permite establecer el modo de asignación del número de archivo. Categoría (REPRODUCCIÓN) VISUAL INDEX............................ Permite mostrar las imágenes grabadas como miniaturas (pág. 14). VISUAL.IMÁGENES ÍNDICE DE FECHAS......... Permite activar la búsqueda de las fotografías deseadas por fecha. ROLLO PELÍC. . .......... Permite mostrar y reproducir las escenas con un intervalo determinado. CARA.............................. Permite mostrar y reproducir las escenas de cara. PLAYLIST..................................... Permite mostrar y reproducir la lista de películas. ES 35 AJUSTES REPROD. CÓDIGO DATOS.............. Permite mostrar los detalles de los datos grabados durante la reproducción. Categoría (EDIT) BORRAR BORRAR....................... Permite borrar películas. BORRAR........................ Permite borrar fotografías. PROTEGER PROTEGER................... Protege películas para evitar su borrado. PROTEGER................... Protege fotografías para evitar su borrado. DIVIDIR................................... Divide películas. TOMA FOTOGRÁF.*1................ Permite capturar fotos de las escenas de las películas que desee. COPIA PELÍCULA*1 COPIA por selección...... Selecciona películas y copia. COPIA por fecha............. Copia todas las películas de una fecha específica. COPIA DE TODO......... Copia todas las películas en una playlist. COPIAR FOTO*1 COPIAR por selec. . ........ Selecciona fotografías y copia. COPIAR por fecha........... Copia todas las fotografías de una fecha específica. EDICIÓN PLAYLIST AÑADIR........................ Añade películas a una playlist. AÑADIR p.fecha........ Añade películas grabadas en el mismo día a una playlist. BORRAR........................ Borra películas de una playlist. BORRAR TODO........... Borra todas las películas de una playlist. MOVER.......................... Cambia el orden de las películas en una playlist. Categoría (OTROS) PROYECTOR*2 FUENTE.............................. Proyecta las imágenes grabadas en otros dispositivos (pág. 19). FORM. PANTALLA........... Cambia el formato de las imágenes proyectadas (pág. 19). CONEXIÓN USB CONEXIÓN USB*1. .... Permite conectar el disco duro interno a través de USB. CONEXIÓN USB......... Permite conectar la tarjeta de memoria a través de USB. GRABAR EN DISCO......... Permite guardar imágenes en discos (pág. 21). INFORM.BATERÍA..................... Muestra la información de la batería. Categoría (GEST.SOPORTE) AJUSTES SOPORTE*1 AJ.SOPORTE PEL. ........... Ajusta el soporte para la grabación de películas (pág. 11). AJ.SOPORTE FOTO......... Ajusta el soporte para la grabación de fotos (pág. 11). INFO SOPORTE.......................... Muestra información del soporte de grabación, como el espacio libre. ES 36 FORMAT.SOPORTE HDD*1................................. Borra todos los datos del disco duro interno. TARJ.DE MEMORIA......... Permite borrar todos los datos de la tarjeta de memoria. REP.ARCH.BD.IM. HDD*1................................. Repara el archivo de la base de datos de imágenes del disco duro interno (pág. 45). TARJ.DE MEMORIA......... Repara el archivo de base de datos de imagen en la tarjeta de memoria (pág. 45). Categoría (AJUST.GENERALES) Personalización de la videocámara AJUS.SON./PANT. VOLUMEN......................... Ajusta el volumen del sonido de reproducción (pág. 15). PITIDO................................ Ajusta si desea que la videocámara emita un pitido de funcionamiento o no. BRILLO LCD....................... Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido. NIV LUZ LCD..................... Ajusta la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. COLOR LCD....................... Ajusta la intensidad de color de la pantalla de cristal líquido. AJUSTE PANTALLA......... Ajusta la duración que tienen los iconos o los indicadores cuando aparecen en la pantalla de cristal líquido. AJUSTES SALIDA TIPO TV............................... Convierte la señal en función del televisor conectado (pág. 20). SALIDA PANT. . ................ Ajusta si las indicaciones en pantalla aparecen en la pantalla del televisor o no. AJ.REL./IDIOM. AJUSTE RELOJ.................. Ajusta la fecha y la hora. AJUSTE ZONA.................. Ajusta la diferencia horaria sin detener el reloj. HORA VERANO................ Ajusta el horario de verano. AJUSTE IDIOMA ......... Ajusta el idioma de visualización (pág. 5). AJ.ALIMENTACIÓN APAGADO AUTO............. Cambia el ajuste [APAGADO AUTO]. OTROS AJUSTES MODO DEMO.................. Ajusta si quiere que aparezca la demostración o no. AJUSTE USB LUN............ Ajusta la compatibilidad si se utiliza una conexión USB. SENSOR CAÍDA*1............ Activa o desactiva el sensor de caídas. *1 DCR-SR21E *2 DCR-PJ5E ES 37 División de una película 1 Seleccione otros] [ categoría 2 Seleccione la película que desee dividir. 3 Seleccione en el punto en el que desee dividir la película en escenas. Se produce una pausa en la película. Al , se alternan los modos de pulsar reproducción y pausa. Permite ajustar el punto de división con más precisión después de seleccionarlo con . Permite regresar al principio de la película seleccionada. 4 Seleccione . ES 38 Sugerencias Es posible dividir una película en la pantalla de OPTION MENU. reproducción desde el Puede combinar películas divididas mediante el software “PMB” suministrado. Para obtener más información, consulte también “Ayuda de PMB” (pág. 31). [Mostrar DIVIDIR] (en la [EDIT]). [SÍ] Notas Una vez divididas, las películas no se pueden restaurar. Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam” Para obtener más información acerca de las operaciones avanzadas, consulte la Guía práctica de “Handycam”, en el CD-ROM (suministrado) mediante un ordenador. Necesitará disponer de Adobe Reader para leer la Guía práctica de “Handycam”. Si no está instalado en el ordenador, es posible descargarlo desde la página web de Adobe Systems: http://www.adobe.com/ 1 Para instalar la Guía práctica de “Handycam” en un ordenador con Windows coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. 2 3 Haga clic en [Guía práctica]. Personalización de la videocámara Seleccione el idioma deseado y el nombre de modelo de la videocámara y, a continuación, haga clic en [Instalación]. El nombre de modelo de la videocámara está impreso en la parte inferior de esta. Para ver la Guía práctica de “Handycam”, haga doble clic en el acceso directo en la pantalla del ordenador. Si utiliza un Macintosh, abra la carpeta [Handbook] – [ES] en el CD-ROM y, a continuación, copie el archivo [Handbook.pdf]. ES 39 Información adicional Indicadores de la pantalla Parte superior izquierda Parte superior Parte central derecha Parte superior derecha Indicador Significado Modo de grabación (HQ/SP/LP) Soporte de grabación/ reproducción/edición 0:00:00 Contador (horas:minutos: segundos) [00min] Tiempo de grabación restante previsto Parte inferior FUNDIDO Sensor de caídas desactivado Sensor de caídas activado Número aproximado de fotografías que se pueden grabar y soporte de grabación Carpeta de reproducción de la tarjeta de memoria Película o fotografía actual en reproducción/número total de películas o fotografías grabadas Parte superior izquierda Indicador Significado Botón MENU Grabación con disparador automático NIVEL REFMIC bajo 9999 9999 SELEC.PANOR. MIC.ZOOM INCOR. 60 min Energía restante de la batería Carpeta de grabación de la tarjeta de memoria VIDEO LIGHT Parte inferior Botón de regreso Indicador Significado 100/112 Significado [DETECCIÓN CARA] ajustado en [DESACTIV.] Enfoque manual Parte central Indicador [ESPERA]/ [GRAB.] Estado de la grabación SELEC.ESCENA Tamaño de fotografía Presentación de diapositivas ajustada Advertencia Modo de reproducción Balance de blancos SteadyShot desactivado EXPOSICIÓN TELE MACRO CONTRALUZ AUTO INTELIGENTE Botón OPTION Botón VISUALIZAR IMÁGENES ES 40 Piezas y mandos Indicador 101-0005 Significado Botón de presentación de diapositivas Nombre del archivo de datos Imagen protegida Los números entre ( ) corresponden a las páginas de referencia. Botón de índice Modo película/modo foto Los indicadores y sus posiciones son aproximados y pueden ser distintos de los que se visualizan en realidad. Es posible que no aparezcan algunos indicadores, en función del modelo de la videocámara. Altavoz (DCR-PJ5E) Objetivo Interruptor LENS COVER Micrófono incorporado LED VIDEO LIGHT (13) Información adicional DCR-SR21E/SX21E Pantalla de cristal líquido Botón LIGHT (13) Selector múltiple (5) Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (14, 20, 24) ES 41 Botón RESET (43) DCR-PJ5E DCR-PJ5E/SX21E Pantalla de cristal líquido Botón LIGHT (13) Selector múltiple (5) Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (14, 20, 24) Botón PROJECTOR (18) Lente del proyector Palanca PROJECTOR FOCUS Palanca del zoom motorizado Botón PHOTO (12) Indicador POWER Botón START/STOP (12) Batería (9) Indicador CHG (carga) (9) Correa de sujeción Toma DC IN (9) Indicador de acceso (tarjeta de memoria) (10) Palanca BATT (liberación de la batería) (9) Receptáculo del trípode Ranura para tarjeta de memoria (10) Altavoz (DCR-SR21E/SX21E) Toma (USB) (21, 23, 26, 30) Toma A/V OUT (20, 24) Toma PROJECTOR IN (DCR-PJ5E) (19) Botón MODE (12) Botón ES 42 (AUTO INTELIGENTE) Solución de problemas DCR-SR21E Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga los pasos que se explican a continuación. Compruebe la lista (págs. 44 a 46) y examine la videocámara. Extraiga la fuente de alimentación, introduzca la fuente de alimentación de nuevo un minuto después y encienda la videocámara. Pulse RESET (pág. 42) con un objeto puntiagudo y encienda la videocámara. Tras pulsar RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el del reloj. Palanca del zoom motorizado Botón PHOTO (12) Indicador POWER Información adicional Botón RESET Indicador CHG (carga) (9) Batería (9) Botón START/STOP (12) Toma DC IN (9) Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Correa de sujeción Gancho para la bandolera Indicador de acceso (tarjeta de memoria) (10) Palanca BATT (liberación de la batería) (9) Receptáculo del trípode Ranura para tarjeta de memoria (10) Ajuste de la correa de sujeción Según el problema, es posible que sea necesario inicializar o cambiar el soporte de grabación interno de la videocámara. En este caso, se eliminarán todos los datos almacenados en el soporte de grabación interno. Antes de enviar la videocámara para su reparación, asegúrese de guardar los datos almacenados en el soporte de grabación interno en otro soporte (copia de seguridad). No recibirá compensación por la pérdida de los datos almacenados en el soporte de grabación interno. ES 43 Durante la reparación, se comprobará una cantidad mínima de los datos almacenados en el soporte de grabación interno con el fin de investigar el problema. No obstante, el distribuidor de Sony no copiará ni conservará los datos. La alimentación se desconecta de repente. La videocámara no se enciende. Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 9). Conéctela al adaptador de ca de la toma de corriente de pared. La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada. Después de encender la videocámara, esta tarda unos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento. Desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de pared o extraiga la batería y vuelva a realizar la conexión transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si la videocámara sigue sin funcionar, pulse RESET (pág. 42) con un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el del reloj). La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela unos minutos en un sitio fresco. La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje la videocámara con la alimentación encendida. Si la videocámara sigue sin funcionar, apáguela y llévela a un sitio cálido. Deje la videocámara allí durante unos minutos y, a continuación, encienda la videocámara. Al pulsar START/STOP o PHOTO no se graban las imágenes. ES 44 Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo de funcionamiento. Pulse MODE para visualizar los iconos (Película) o (Fotografía). La videocámara está grabando en el soporte de grabación la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este período. El soporte de grabación está lleno. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 16). El número total de escenas de película o fotografías ha superado la capacidad de grabación de la videocámara. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 16). La grabación se detiene. La temperatura de la videocámara es extremadamente alta/baja. Apague la videocámara y déjela unos minutos en un sitio fresco/cálido. “PMB” no se puede instalar. La videocámara se calienta. Utilice el adaptador de ca. Vuelva a encender la alimentación. Cargue la batería (pág. 9). De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar energía de la batería si no lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 minutos ([APAGADO AUTO]). Compruebe el entorno del ordenador o el proceso de instalación requerido para instalar “PMB” (pág. 29). “PMB” no funciona correctamente. Salga de “PMB” y reinicie el ordenador. El ordenador no reconoce la videocámara. Desconecte todos los dispositivos de la toma USB del ordenador excepto el teclado, el ratón y la videocámara. Desconecte el cable USB del ordenador y de la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación, conecte de nuevo el ordenador y la videocámara de forma ordenada. Visualización de autodiagnóstico/ indicadores de advertencia C:04: La batería no es una batería “InfoLITHIUM” de la serie V. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (serie V). Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la videocámara (pág. 9). La batería está baja. La temperatura de la batería es elevada. Cambie la batería o colóquela en un lugar fresco. La temperatura de la videocámara se está elevando. Apague la videocámara y déjela en un sitio fresco. La temperatura de la videocámara es baja. Deje que la videocámara se caliente. No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria (pág. 10). El indicador parpadea cuando la tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias (pág. 16) o formatee la tarjeta de memoria (pág. 54) después de guardar las imágenes en otro soporte. La base de datos de imágenes está dañada. Para comprobar el archivo de base de datos, seleccione [Mostrar otros] [REP. ARCH.BD.IM.] (en la categoría [GEST. SOPORTE]) el soporte de grabación (DCR-SR21E). C:06: La temperatura de la batería es elevada. Cambie la batería o colóquela en un lugar fresco. C:13: / C:32: Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. El indicador parpadea cuando el disco duro interno de la videocámara está lleno. Borre las imágenes innecesarias (pág. 16) o formatee el disco duro interno (pág. 54) después de almacenar las imágenes en otro soporte. Es posible que se haya producido un error en el disco duro interno de la videocámara. Información adicional Si aparecen indicadores en la pantalla de cristal líquido, compruebe lo siguiente. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. En este caso, cuando se ponga en contacto con ellos, facilíteles todos los números del código de error que comiencen por C o E. E:: Siga los pasos del al en la página 43. ES 45 Especificaciones Sistema La tarjeta de memoria está dañada. Formatee la tarjeta de memoria con la videocámara (pág. 54). Se ha insertado una tarjeta de memoria que no es compatible (pág. 53). Se ha restringido el acceso a la tarjeta de memoria en otro dispositivo. La videocámara se encuentra en posición inestable. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. La función del sensor de caídas está activada. Es posible que no se puedan reproducir ni grabar imágenes. ES 46 Formato de señal: color PAL, estándares CCIR Formato de grabación de películas: Vídeo: MPEG-2 PS Sistema de grabación de audio: Dolby Digital 2 canales Dolby Digital Stereo Creator Formato de archivos de fotografía : compatible con DCF Ver.2.0 : compatible con Exif Ver.2.21 : compatible con MPF Baseline Soporte de grabación (películas/fotografías) Disco duro interno DCR-SR21E: 80 GB “Memory Stick PRO Duo” Tarjeta de memoria SD (clase 2 o más rápida) Cuando mida la capacidad del soporte, tenga en cuenta que 1 GB equivale a mil millones de bytes, parte de los cuales se utilizan para la gestión de datos o los archivos de aplicaciones. La capacidad de uso real es de aproximadamente 79,3 GB. Dispositivo de imagen CCD (dispositivo de acoplamiento por carga) de 2,25 mm (tipo 1/8) Bruto: aprox. 800 000 píxeles Efectivos (película, 16:9): aprox. 490 000 píxeles Efectivos (fotografía, 16:9): aprox. 490 000 píxeles Efectivos (fotografía, 4:3): aprox. 560 000 píxeles Objetivo 57 (óptico), 67 (ampliado), 1 800 (digital) F1,8 ~ F5,7 Distancia focal: f=1,8 mm ~ 102,6 mm Cuando se convierte a cámara fija de 35 mm Para películas: 39 mm ~ 2 223 mm (16:9) Para fotos: 44 mm ~ 2 508 mm (4:3) Temperatura del color: [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima 3 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación de 1/25 de segundo) Conectores de entrada/salida Toma de A/V OUT: toma de salida de audio y vídeo Toma USB: mini-AB (solo salida) Pantalla de cristal líquido Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de píxeles: 230 400 (960 240) Proyector (DCR-PJ5E) General Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca) Consumo de energía medio: durante la grabación, con la pantalla de cristal líquido con brillo normal: DCR-SR21E Disco duro interno: 2,1 W Tarjeta de memoria: 1,9 W DCR-PJ5E/SX21E: 1,9 W Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C Temperatura de almacenamiento: de –20 C a + 60 C Dimensiones (aprox.) DCR-PJ5E: 58,5 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes 58,5 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes y la batería recargable suministrada incluida Información adicional Tipo de proyección: DLP Fuente de luz: LED (R/G/B) Enfoque: manual Tamaño de imagen: tipo 10 ~ tipo 60 Distancia de proyección: aprox. 0,5 m ~ 3,0 m Capacidad de repetición de color: aprox. 16 700 000 Brillo*: máx. 10 lúmenes Relación de contraste: 1500:1 Resolución (salida): nHD (640 × 360) Tiempo de proyección continua (cuando utilice la batería suministrada): aprox. 1,0 h * Las especificaciones del brillo ofrecidas aquí es el valor medio para esta videocámara en el momento de la entrega y se indica en el formato especificado en JIS X 6911:2003 para proyectores de datos. El método de medición y las condiciones se indican en el Apéndice 2 del estándar. DCR-SR21E: 59 mm × 64,5 mm × 113,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes 59 mm × 64,5 mm × 124,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes y la batería recargable suministrada incluida DCR-SX21E: 54 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes 54 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes y la batería recargable suministrada incluida Peso (aprox.) DCR-PJ5E: 230 g solo la unidad principal 270 g incluida la batería recargable suministrada y la tarjeta de memoria DCR-SR21E: 270 g solo la unidad principal 310 g incluida la batería recargable suministrada DCR-SX21E: 195 g solo la unidad principal 240 g incluida la batería recargable suministrada y la tarjeta de memoria Adaptador de ca AC-L200C/AC-L200D Requisitos de alimentación: ca de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo: 0,35 A - 0,18 A Consumo energético: 18 W Voltaje de salida: cc de 8,4 V* Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C Temperatura de almacenamiento: de –20 C a + 60 C Dimensiones (aprox.): 48 mm 29 mm 81 mm (an/al/prf) sin incluir las partes salientes Peso (aprox.): 170 g sin el cable de alimentación * Consulte la etiqueta del adaptador de ca para otras especificaciones. Batería recargable NP-FV30 Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V Voltaje de salida: cc de 7,2 V Tensión de carga máxima: cc 8,4 V Corriente de carga máxima: 2,12 A Capacitancia típica: 3,6 Wh (500 mAh) mínima: 3,6 Wh (500 mAh) Tipo: iones de litio ES 47 El diseño y las especificaciones de la videocámara y los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Tiempos de carga y funcionamiento previstos con la batería suministrada (en minutos) Estas tablas muestran los tiempos de funcionamiento aproximados disponibles cuando se utiliza una batería completamente cargada. DCRDCR-PJ5E SX21E DCR-SR21E Soporte de grabación Disco duro interno Tiempo de carga (carga completa) 95 105 Tiempo de grabación normal 45 50 Tiempo de reproducción 125 145 ES 115 Tiempo de grabación continua 48 Tarjeta de memoria El tiempo de grabación se ha calculado con el [ MODO GRAB.] ajustado en SP. El tiempo de grabación normal muestra el tiempo cuando se repiten las operaciones de inicio/parada de la grabación, se cambia el modo de película o fotografía y se utiliza el zoom. Si utiliza una tarjeta de memoria Sony. Los tiempos se han calculado con la videocámara a 25 C. Se recomienda de 10 C a 30 C. El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vea reducido. El tiempo máximo de grabación de las películas y el número de fotos que pueden grabarse se muestran en la pantalla (pág. 40) El tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de grabación y del sujeto, [ MODO GRAB.]. Precauciones Marcas comerciales Grabación “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. “DVDirect” es una marca comercial de Sony Corporation. Dolby y el símbolo de double-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en otros países. Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o de sus subsidiarias en Estados Unidos y en otros países. Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos o en otros países. El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en este manual, y no se incluyen de forma expresa en todos los casos. Información adicional Cuando utilice una tarjeta de memoria con la videocámara por primera vez, se recomienda formatear la tarjeta de memoria con el ordenador (pág. 54) para obtener un funcionamiento estable. Todos los datos grabados en la tarjeta de memoria se borrarán cuando se formatee y no se podrán recuperar. Guarde los datos importantes en el ordenador, etc., de antemano. Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver sus grabaciones en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL. Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Los siguientes estados se indicarán si los datos aún se están escribiendo en los soportes de grabación después de que la grabación haya finalizado. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o vibraciones y no extraiga la batería o adaptador de ca. El indicador de acceso (pág. 10) está encendido o parpadea El icono de soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido está parpadeando Nota sobre la reproducción Es posible que las imágenes grabadas en la videocámara no se reproduzcan correctamente en otros dispositivos. Y al contrario, es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta videocámara. ES 49 Las películas grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en equipos de A/V de otros fabricantes. Acerca de las imágenes, ilustraciones e indicaciones en pantalla de este manual Las imágenes de ejemplo que se utilizan en este manual con fines ilustrativos se han tomado con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden parecer diferentes a las imágenes y los indicadores de pantalla que aparecen en la videocámara. Y las ilustraciones de la videocámara y su indicación de pantalla se exageran o simplifican para su mejor comprensión. En este manual, el disco duro interno (DCRSR21E) de su videocámara y la tarjeta de memoria se denominan “soportes de grabación”. El diseño y las especificaciones de la videocámara y los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. DCRSX21E DCRPJ5E Uso y cuidados Confirme el nombre del modelo de la videocámara El nombre del modelo se muestra en este manual cuando hay una diferencia en la especificación entre los modelos. Confirme el nombre del modelo en la parte inferior de la videocámara. Las diferencias principales en la especificación de esta serie son las siguientes. DCRSR21E Capacidad Proyector Soporte de los de grabación soportes de grabación internos 80 GB Disco duro interno + tarjeta de memoria ES 50 Capacidad Proyector Soporte de los de grabación soportes de grabación internos Tarjeta de memoria La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: En lugares extremadamente cálidos, fríos o húmedos. Nunca los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 C, como por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir fallos de funcionamiento. Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento. Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de funcionamiento pueden resultar irreparables. Cerca de ventanas o en el exterior, donde la pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto dañará el interior de la pantalla de cristal líquido. Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. Para limpiar la pantalla de cristal líquido Para mantener la videocámara en un estado óptimo durante un tiempo máximo, utilícela aproximadamente una vez al mes para grabar y reproducir imágenes. Agote la batería completamente antes de guardarla. Pantalla de cristal líquido No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido, ya que podría dañarla. Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (se vende por separado), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. Para limpiar la lente del proyector (DCR-PJ5E) Limpie suavemente la lente con un paño suave, como un trapo o una gamuza. Las manchas rebeldes deben eliminarse con un paño suave, como un trapo o una gamuza, ligeramente humedecido con agua. No utilice nunca disolventes como alcohol, bencina o diluyente; detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos; o un paño de limpieza químico, ya que dañarán la superficie de la lente. Manipulación de la unidad Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. Información adicional No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de funcionamiento pueden resultar irreparables. Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. Mantenga la videocámara apagada cuando no la esté utilizando. No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable. Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él. No utilice una batería que esté deformada o dañada. Mantenga limpios los contactos metálicos. Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila: Póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel. Si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y acuda a un médico. Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave y seco. No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado: Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares. Utilizar la videocámara con las sustancias mencionadas en las manos. Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. ES 51 Cuidado y almacenamiento del objetivo Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. En lugares cálidos o húmedos. Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Carga de la batería recargable preinstalada La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque la videocámara esté apagada. La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de corriente de pared mediante el adaptador de ca o cuando la batería está instalada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. Procedimientos Conecte la videocámara a una toma de corriente de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con la pantalla de cristal líquido cerrada durante más de 24 horas. Nota con respecto a la eliminación o el traspaso de la videocámara (DCRSR21E) Aunque elimine todas las películas y las imágenes fijas, o si ejecuta la función [FORMAT. SOPORTE], es posible que los datos del soporte de grabación interno no se borren por completo. Si se deshace de la videocámara, se recomienda que ejecute la función [VACIAR] (consulte “Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam”” en la página 39) para impedir la recuperación de los datos. Asimismo, cuando se disponga a deshacerse de la videocámara, se recomienda destruirla físicamente. Batería Adaptador de ca ES 52 Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, cierre la pantalla de cristal líquido y asegúrese de que el indicador POWER (pág. 10) y el indicador de acceso (pág. 10) estén apagados. El indicador CHG (carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes condiciones: La batería no está conectada correctamente. La batería está dañada. La temperatura de la batería es baja. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar cálido. La temperatura de la batería es alta. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco. Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara. No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble. No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento. Tarjeta de memoria Tamaño de las tarjetas de memoria que se pueden utilizar con la videocámara Solamente pueden utilizarse “Memory Stick Duo” de aproximadamente la mitad de tamaño de los “Memory Stick” estándar, y pueden utilizarse tarjetas de memoria SD de tamaño estándar. No adhiera etiquetas ni similares a una tarjeta de memoria ni a un adaptador para tarjetas de memoria. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento. Elementos de menú Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales. Información adicional Ajuste el soporte de grabación en [TARJ.DE MEMORIA] para grabar películas o fotografías en una tarjeta de memoria (DCR-SR21E). Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara Solamente pueden utilizarse “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD (de clase 2 o más rápidas), tarjetas de memoria SDHC (de clase 2 o más rápidas) y tarjetas de memoria SDXC (de clase 2 o más rápidas) con esta videocámara. No está asegurado el funcionamiento con todas las tarjetas de memoria. Se han probado y se ha demostrado que los “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas de memoria SD de hasta 64 GB funcionan con la videocámara. Para grabar películas en un “Memory Stick PRO Duo”, se recomienda utilizar un “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB o una capacidad superior. En este manual, “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan “Memory Stick PRO Duo” y las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjetas de memoria SD. MultiMediaCard no se puede utilizar. Las imágenes grabadas en tarjetas de memoria SDXC no se pueden reproducir ni importar en ordenadores no compatibles con el sistema de archivos exFAT*, en componentes de AV, etc., conectados a esta videocámara mediante un cable USB. Compruebe que los dispositivos conectados sean compatibles con el sistema de archivos exFAT de antemano. Si conecta un dispositivo que no sea compatible con el sistema de archivos exFAT, es posible que aparezca la pantalla de inicialización. No ejecute nunca la inicialización, de lo contrario, se perderán todos los contenidos grabados. * exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC. Guarde todos los datos de imagen grabados Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos periódicamente. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, un DVD-R, mediante el ordenador. Asimismo, puede guardar los datos de imagen mediante una videograbadora, una grabadora de DVD/HDD, etc. (pág. 21). Nota acerca de la temperatura de la videocámara o la batería Si la temperatura de la videocámara o de la batería aumenta o desciende excesivamente, es posible que no se pueda grabar o reproducir datos en la videocámara, ya que en tales situaciones se activan las funciones de protección. En tal caso, aparece un indicador en la pantalla de cristal líquido. ES 53 Cuando la videocámara se encuentra conectada a un ordenador o accesorio No intente formatear el soporte de grabación de la videocámara en un ordenador. Si lo hace, es posible que la videocámara no funcione correctamente. Al conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si se introduce la clavija del conector a la fuerza en la dirección incorrecta, podría dañar el terminal y provocar un fallo de funcionamiento en la videocámara. Si no puede grabar ni reproducir imágenes correctamente, ejecute [FORMAT.SOPORTE] Si graba o elimina imágenes repetidamente durante mucho tiempo, los datos del soporte de grabación se fragmentarán. No se pueden guardar ni grabar imágenes. En tal caso, guarde las imágenes en algún tipo de soporte externo primero y, a continuación, ejecute [FORMAT. SOPORTE] mediante la selección de [Mostrar otros] [FORMAT.SOPORTE] [GEST.SOPORTE]) el (en la categoría soporte deseado (DCR-SR21E) [SÍ] [SÍ] . Notas acerca del uso ES 54 No realice ninguna de las siguientes acciones, ya que, de lo contrario, podrían dañarse los soportes de grabación, es posible que no se puedan reproducir las imágenes grabadas, que se pierdan o que se produzcan otros fallos de funcionamiento. Extraer la tarjeta de memoria cuando el indicador de acceso (pág. 10) esté encendido o parpadeando. Extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara o someter la videocámara a golpes o vibraciones cuando el indicador POWER (pág. 10) o el indicador de acceso (pág. 10) está encendido o parpadeando. No utilice la videocámara en zonas muy ruidosas (DCR-SR21E). Acerca del sensor de caídas (DCRSR21E) Para proteger el disco duro interno de sacudidas por caídas, la videocámara tiene una función de sensor de caídas. Cuando se produce una caída, o en condiciones de falta de gravedad, es posible que también se grabe el ruido del bloqueo que se produce cuando la videocámara activa esta función. Cuando el sensor de caídas detecta caídas continuas, es posible que la grabación o la reproducción se detenga. Nota sobre el uso de la videocámara en altitudes elevadas (DCR-SR21E) No encienda la videocámara en una zona de baja presión, donde la altitud sea de más de 5.000 metros, ya que podría dañar la unidad de disco duro interno de su videocámara. Índice A AJ.SOPORTE FOTO...................11 AJ.SOPORTE PEL. .....................11 Ajuste de la fecha y la hora.........10 AJUSTE IDIOMA.........................5 AJUSTE MI MENÚ....................33 AJUSTE RELOJ...........................10 AJUSTES SOPORTE...................11 Almacenamiento de imágenes en soportes externos.........................26 Almacenamiento de imágenes en un disco.........................................21 Altitud...........................................54 Ayuda de PMB.............................31 B batería.............................................9 BORRAR......................................16 C D Disco duro interno......................11 División de una película.............38 DVDirect Express........................21 E Elementos suministrados.............5 Encendido....................................10 Encendido de la unidad..............10 Especificaciones...........................46 F FECHA/HORA............................10 Fotografías..............................12, 14 G Grabación.....................................12 Grabadora de discos....................24 Trípode..........................................42 I VIDEO LIGHT............................13 VISUAL INDEX..........................14 Visualización de autodiagnóstico .......................................................45 VISUALIZAR IMÁGENES........14 Volumen.......................................15 Indicadores de advertencia........45 Indicadores de la pantalla...........40 Instalación....................................29 M Macintosh.....................................29 Mantenimiento............................50 “Memory Stick”............................53 “Memory Stick PRO Duo”.........53 “Memory Stick PRO-HG Duo” .......................................................53 Menús......................................33, 35 MI MENÚ....................................33 V W Windows.......................................29 Z Zoom.......................................42, 43 O OPTION MENU.........................34 Ordenador....................................29 P Información adicional Cable de conexión de A/V .......................................... 19, 20, 24 Cable USB...............................21, 23 Carga de la batería.........................9 CÓDIGO DATOS.......................10 CONEXIÓN USB..................21, 23 Cuidados.......................................50 Grabadora de DVD.....................23 Guía práctica de “Handycam”....39 Películas..................................12, 14 Pitidos de funcionamiento.........10 PMB (Picture Motion Browser) .......................................................31 Precauciones.................................49 R Reparación....................................43 Reproducción...............................14 RESET...........................................42 S Sistema del ordenador................29 Software........................................29 Solución de problemas................43 Soporte de grabación..................11 Soporte externo...........................26 T Tarjeta de memoria.....................53 Televisor........................................20 Tiempos de carga y funcionamiento...........................48 Toma de corriente de pared.........9 Encontrará las listas de menús en las páginas de la 35 a la 37. ES 55 PT Leia esta informação primeiro Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas futuras. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras. ATENÇÃO Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte. Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. Não proceda à incineração nem queime. Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. Não molhe a bateria. Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções. Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Transformador de CA Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel. Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao PT utilizar a câmara. Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligada à tomada de parede através do Transformador de CA. PARA OS CLIENTES DA EUROPA Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros. Atenção Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. PT Nota Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. PT Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. CD-ROM “Handycam” Application Software (1) Para seleccionar uma opção de MENU Pode utilizar o multi-selector para seleccionar/decidir as opções no MENU. “PMB” (software, incluindo “Ajuda do PMB”) da “Handycam” (PDF) Manual “Manual de instruções” (Este manual) (1) Seleccione um botão, colocando uma moldura cor-de-laranja sobre o mesmo, utilizando /// do multi-selector. Carregue no centro do multi-selector para confirmar a sua selecção. Para alterar a definição de idioma Os procedimentos de funcionamento são ilustrados com as opções de menu no ecrã em cada um dos idiomas. Se necessário, altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo. [Mostrar outros] [DEF.RLG./ IDI] (na categoria [DEF.GERAIS]) [ DEF.IDIOMA] idioma pretendido . Artigos fornecidos Os números entre ( ) referem-se à quantidade de artigos fornecidos. Transformador de CA (1) Cabo de alimentação (1) Cabo de ligação A/V (1) Cabo USB (1) Bateria recarregável NP-FV30 (1) PT Todos os dias como um momento inesquecível com a “Handycam” Captar Página 12 (Gravar) PT Partilhar Página 21 (Criar um disco) Partilhar agora Página 18 (Projector) Apenas no DCR-PJ5E PT Índice Leia esta informação primeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Todos os dias como um momento inesquecível com a “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Preparação Carregamento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Definição.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Gravar/Reproduzir Gravar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reprodução na câmara de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apagar filmes e fotografias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproduzir imagens com o projector integrado (DCR-PJ5E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproduzir imagens num televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14 16 18 20 Guardar filmes e fotografias Guardar imagens num disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Guardar imagens num suporte externo (CÓPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilizar um computador Funções úteis disponíveis se ligar a câmara de vídeo a um computador.. . . . . . . . . . . . . . Preparar um computador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniciar o PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar o “PMB Portable”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 31 32 Personalizar a câmara de vídeo Utilizar os menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dividir um filme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Informações adicionais Indicadores no ecrã.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peças e controlos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolução de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificações.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauções.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 40 41 43 46 49 55 Preparação Carregamento 1 Coloque a bateria. Para retirar a bateria Bateria Feche o ecrã LCD. Faça deslizar a patilha de libertação BATT (bateria) e retire a bateria. Ligue o Transformador de CA à tomada DC IN e à tomada de parede. Preparação 2 Patilha de libertação BATT (bateria) DCR-SR21E Cabo de alimentação Ficha CC À tomada de parede DCR-PJ5E/SX21E Ficha CC Cabo de alimentação À tomada de parede PT Definição 1 Abra o ecrã LCD para ligar a câmara de vídeo. Para desligar a câmara de vídeo Feche o ecrã LCD. 2 3 Defina a área geográfica e a hora, utilizando o multiselector. Introduza o cartão de memória na ranhura do cartão de memória. Indicador luminoso de acesso Para ejectar o cartão de memória Pressione ligeiramente o cartão de memória de uma só vez. Note a direcção do canto com o recorte. PT 10 Notas A data e a hora são gravadas automaticamente no suporte de gravação e podem ser apresentadas durante a reprodução. [Mostrar outros] [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO]) [CÓD. . DADOS] [DATA/HORA] Pode desligar os sinais sonoros de operação. [Mostrar outros] [DEF.VISOR/SOM] (na categoria [DEF.GERAIS]) [SINAL . SONORO] [DESLIGAR] Alterar o suporte de gravação (DCR-SR21E) Por predefinição, tanto os filmes como as fotografias são gravados no disco rígido interno. Pode alterar o suporte de gravação para Cartão de memória. [Mostrar outros] [DEF.DE SUPORTE] (na categoria [GERIR SUPORTE]) [DEF.SUPOR.FILM.] ou [DEF.SUPOR.FOTO.] suporte de gravação pretendido [SIM] . Preparação PT 11 Gravar/Reproduzir Gravar 1 2 Abra a tampa da objectiva. Seleccione um modo (Filme/ Fotografia). MODE Filme: Fotografia: 3 Filme: Carregue em START/STOP. Fotografia: Carregue em PHOTO. PT 12 Notas Se fechar o ecrã LCD enquanto estiver a gravar filmes, a câmara de vídeo pára de gravar. O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas. Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é criado automaticamente. Pode verificar o tempo de gravação, a capacidade restante estimada, etc. [Mostrar outros] [INFO.SUPORTE] (na categoria [GERIR SUPORTE]). Gravar num espaço mal iluminado Pode ligar a LED VIDEO LIGHT, carregando em LIGHT. Pode ampliar imagens até 67 vezes o tamanho original através do selector de zoom eléctrico. Gravar/Reproduzir Aplicar zoom Voltar a visualizar os ícones e indicadores Pode visualizar os ícones e os indicadores ao premir o multi-selector se estes não forem apresentados. PT 13 Reprodução na câmara de vídeo 1 2 Carregue em (VER IMAGENS) para visualizar o ecrã VISUAL INDEX. Filme: Seleccione (Filme). Fotografia: Seleccione 3 PT 14 (Fotografia). Seleccione a imagem pretendida. (VER IMAGENS) Ecrã de reprodução de filmes Ajuste do volume Anterior Seguinte Para recuar rapidamente Pode ajustar o volume. ajuste com / . Ecrã de reprodução de fotografias Anterior Ir para o ecrã VISUAL INDEX Gravar/Reproduzir OPTION Para avançar rapidamente Para pôr em pausa/ reproduzir Para parar Para iniciar/parar a apresentação de slides Seguinte OPTION PT 15 Apagar filmes e fotografias 1 2 Seleccione [Mostrar outros] [APAGAR] (na categoria [EDIT]). Filme: Seleccione [ APAGAR] [ APAGAR]. Fotografia: Seleccione [ APAGAR] [ APAGAR]. PT 16 3 Seleccione as imagens a apagar. Aparece a marca Seleccione . Gravar/Reproduzir 4 . [SIM] Notas Não é possível recuperar imagens depois de as apagar. Guarde filmes e fotografias importantes previamente. Não retire a bateria nem o transformador de CA da câmara de vídeo, enquanto apaga as imagens. Pode danificar o suporte de gravação. PT 17 Reproduzir imagens com o projector integrado (DCRPJ5E) 1 Carregue em PROJECTOR. 2 Ajuste a imagem projectada. 3 PT 18 Seleccione a imagem que pretende projectar. Notas Tenha atenção às seguintes operações ou situações quando utilizar o projector. Certifique-se de que não projecta imagens na direcção dos olhos. Certifique-se de que não toca na lente do projector. O ecrã LCD e a lente do projector ficam quentes durante a utilização. A utilização do projector diminui a duração da bateria. Se ligar a câmara de vídeo a um televisor e utilizar a função do projector, o som será emitido do televisor, no entanto, não será apresentada imagem. Visualizar imagens gravadas noutros dispositivos, utilizando o projector [Mostrar outros] [PROJECTOR] (na categoria [OUTROS]) [FONTE] . [ENTR. PROJECTOR] Ligue a câmara de vídeo ao outro dispositivo com o cabo de ligação A/V. Saída Fluxo de sinal VIDEO (Amarela) Gravar/Reproduzir IN Carregue em PROJECTOR. O som de outros dispositivos não pode ser introduzido na câmara de vídeo. Os botões de operação não são apresentados em imagens projectadas quando [ENTR. PROJECTOR] está definido. Se a câmara de vídeo não estiver ligada a outro dispositivo, será projectado um ecrã azul. Efectue as operações que se seguem quando pretender projectar imagens da câmara de vídeo. Em primeiro lugar, carregue em PROJECTOR para parar a projecção. Seleccione [Mostrar outros] [PROJECTOR] (na categoria [OUTROS]) [FONTE] [CARTÃO MEMÓRIA] e carregue novamente em PROJECTOR. Desligue a alimentação da câmara de vídeo, volte a ligá-la e, em seguida, carregue em PROJECTOR. Alterar o formato da imagem Pode alterar o formato da imagem projectada pelo projector de acordo com o tamanho da imagem gravada. Seleccione [Mostrar outros] [PROJECTOR] (na categoria [OUTROS]). Seleccione [FORMATO ECRÃ] [MODO 16:9] ou [4:3]. PT 19 Reproduzir imagens num televisor Regule o selector de entrada do televisor para a entrada à qual será ligada a câmara de vídeo. 1 Ligue a câmara de vídeo a um televisor com o cabo de ligação A/V (fornecido). TV Videogravador (Vermelha) IN AUDIO (Branca) VIDEO (Amarela) Fluxo de sinal 2 PT 20 Reproduza filmes e fotografias na câmara de vídeo. (VER IMAGENS) Notas Para mais informações, consulte também os manuais de instruções fornecidos com o televisor. Guardar filmes e fotografias Guardar imagens num disco Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à tomada DC IN da câmara de vídeo e à tomada de parede. Com DVDirect Express 1 Introduza um disco não utilizado no gravador de DVD. Guardar filmes e fotografias 2 3 4 Ligue o gravador de DVD à tomada (USB) da sua câmara de vídeo com o cabo USB do gravador de DVD. Carregue em (DISC BURN) no gravador de DVD. Seleccione [FIM] . [EJECTAR DISCO] Notas Consulte também o manual de instruções fornecido com o gravador de DVD. Só é possível utilizar discos não utilizados dos seguintes tipos: DVD-R de 12 cm/DVD+R de 12 cm O dispositivo não suporta discos de duas camadas. Nesta secção, DVDirect Express será referido como “gravador de DVD”. Não execute nenhuma das seguintes acções, enquanto estiver a criar um disco. Desligar a câmara de vídeo Desligar o cabo USB ou o Transformador de CA Expor a câmara de vídeo a choques mecânicos ou vibrações Ejectar o cartão de memória da câmara de vídeo Reproduza o disco criado, para se certificar de que a cópia foi efectuada correctamente, antes de apagar os filmes da câmara de vídeo. PT 21 Se [Falha.] ou [O DISC BURN falhou.] aparecer no ecrã, introduza outro disco no gravador de DVD e execute novamente a operação DISC BURN. Se o tamanho total de memória dos filmes a serem gravados, através da operação DISC BURN exceder a memória do disco, a criação do disco é interrompida quando o limite é atingido. O último filme do disco pode ficar cortado. O tempo de criação do disco, ao copiar filmes até ao respectivo limite, é de aproximadamente 20 a 60 minutos. Pode demorar mais tempo, dependendo do modo de gravação ou do número de cenas. Personalizar um disco com OPÇÃO DISC BURN Execute esta operação nos seguintes casos: Quando copiar uma imagem pretendida criar várias cópias do mesmo disco Quando copiar imagens no cartão de memória (DCR-SR21E) Quando Seleccione [OPÇÃO DISC BURN] no ecrã no passo 3. Seleccione o suporte de gravação com o(s) filme(s) que pretende guardar (DCR-SR21E). Seleccione o filme que pretende gravar no disco. Capacidade restante do disco Seleccione [SIM] no ecrã da câmara de vídeo. Quando a operação terminar, seleccione [SAIR] [FIM]. Reproduzir um disco no gravador de DVD Para reproduzir filmes no ecrã do televisor, ligue a câmara de vídeo a um televisor. Introduza um disco criado no gravador de DVD. Carregue no botão de reprodução do gravador de DVD. Seleccione [FIM] [EJECTAR DISCO] no ecrã e retire o disco depois de a operação ter sido concluída. PT 22 Se não conseguir reproduzir discos criados em qualquer leitor DVD, ligue a câmara de vídeo ao gravador de DVD e reproduza. Com um gravador de DVD, etc., que não DVDirect Express 1 2 Ligue um gravador de DVD, etc., à tomada (USB) da sua câmara de vídeo com o cabo USB (fornecido). Seleccione o suporte de gravação que contém as imagens no ecrã da câmara de vídeo. 3 4 Guardar filmes e fotografias [LIGAÇÃO USB (DCR-SR21E) [LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido interno ]: Cartão de memória Grave imagens no dispositivo ligado. Seleccione [FIM] [SIM] após a operação estar concluída. Notas Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que pretende ligar. O gravador de DVD Sony pode não estar disponível em alguns países/regiões. PT 23 Com um gravador, etc. 1 2 Introduza o suporte de gravação no dispositivo de gravação (um gravador de discos, etc.). Ligue a câmara de vídeo ao dispositivo de gravação com o cabo de ligação A/V (fornecido). Entrada VIDEO (Amarela) (Branca) AUDIO (Vermelha) Fluxo de sinal 3 4 PT 24 Comece a reprodução na câmara de vídeo e grave-a no dispositivo de gravação. Quando a cópia estiver terminada, pare o dispositivo de gravação e depois a câmara de vídeo. (VER IMAGENS) Guardar filmes e fotografias Notas Como a cópia é efectuada através de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode deteriorar-se. Pode ocultar os indicadores de ecrã (tal como um contador, etc.) no ecrã do dispositivo monitor ligado. [Mostrar outros] [DEF.SAÍDA] (na categoria [DEF.GERAIS]) [VISUALIZAÇÃO] . [LCD] (a predefinição) Pode gravar a data/hora ou os dados de definição da câmara. [Mostrar outros] [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria [REPRODUÇÃO]) [CÓD. . DADOS] uma definição pretendida [Mostrar outros] [DEF.SAÍDA] (na categoria [DEF.GERAIS]) [VISUALIZAÇÃO] . [SAÍD-V/LCD] Pode alterar o formato de acordo com o tamanho do ecrã dos dispositivos de visualização (televisor, etc.). [Mostrar outros] [DEF.SAÍDA] (na categoria [DEF.GERAIS]) [FORMATO TV] . [4:3] Quando ligar um dispositivo mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio no dispositivo. PT 25 Guardar imagens num suporte externo (CÓPIA DIRECTA) Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à tomada DC IN da câmara de vídeo e à tomada de parede. 1 2 3 4 PT 26 Se o suporte externo tiver o cabo de alimentação de CA, ligue-o à tomada de parede. À tomada de parede Ligue o suporte externo à tomada (USB) da câmara de vídeo com o Cabo Adaptador USB (vendido separadamente). Seleccione [Copiar.]. Seleccione após a operação estar concluída. Notas Para esta operação, necessita do Cabo adaptador USB VMC-UAM1 (vendido separadamente). O Cabo adaptador USB VMC-UAM1 pode não estar disponível em alguns países/regiões. O número de cenas que pode guardar no suporte externo é o seguinte. Filmes: 9.999 filmes Fotografias: 9.999 fotogramas × 899 pastas O número de cenas pode ser mais reduzido, dependendo do tipo de imagens gravadas. Visualizar imagens gravadas em suportes externos, com a câmara de vídeo Seleccione [Reproduzir sem copiar.] no passo 4 acima. O ecrã VISUAL INDEX do suporte externo aparece. Reproduza a imagem. Também pode visualizar imagens num televisor ligado à câmara de vídeo. Guardar filmes e fotografias PT 27 Utilizar um computador Funções úteis disponíveis se ligar a câmara de vídeo a um computador O software PMB guardado no CD-ROM (fornecido) inclui funções que lhe permitem efectuar mais operações com as imagens gravadas com a câmara de vídeo. (Windows) Visualizar Calendário Guardar num disco Transferir DVD Serviços de rede Editar Juntar ficheiros de imagem Transferência fácil quando estiver fora de casa Com o PMB Portable, que se encontra pré-instalado na câmara de vídeo, pode reproduzir ou transferir as suas imagens para a Web, ligando a câmara de vídeo a um computador fora de casa. PT 28 Preparar um computador Passo 1 Verificar o sistema do computador Windows Notas Não é garantido o funcionamento com todos os ambientes de computador. SO*1 Quando utilizar um Macintosh Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 O software “PMB” fornecido não é suportado por computadores Macintosh. Para importar filmes e fotografias para o computador, contacte a Apple Inc.. CPU*4 Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido Aplicação PMB/PMB Portable Memória 256 MB ou mais more Outros requisitos de sistema para SO devem ser cumpridos. Ecrã Mínimo 1.024 pontos × 768 pontos Outros Porta USB (tem de ser fornecida de série, Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)), gravador de DVD (é necessária uma unidade de CD-ROM para a instalação) Macintosh SO PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6) *1É necessária a instalação padrão. O funcionamento não é garantido se o SO tiver sido actualizado ou num ambiente multi-boot. *2As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são suportadas. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou mais recente é necessário para utilizar a função de criação de discos, etc. *3Starter (Edition) não é suportado. *4É recomendada a utilização de um processador mais rápido. *5Macintosh equipado com processador Intel Instale o “PMB” antes de ligar a câmara de vídeo ao computador. Utilizar um computador Disco rígido Volume de disco necessário para instalação: Aproximadamente 500 MB (podem ser necessários 5 GB ou mais quando criar discos DVD.) Passo 2 Instalar o software “PMB” fornecido Notas Se tiver sido instalada uma versão do “PMB” anterior a 5.0.00 no seu computador, pode não ser possível utilizar algumas funções desse “PMB” quando instalar o “PMB” a partir do CDROM fornecido. Além disso, o “PMB Launcher” é instalado a partir do CD-ROM fornecido e pode iniciar o “PMB” ou outro software, utilizando o “PMB Launcher”. Clique duas vezes no ícone de atalho do “PMB Launcher” no ecrã do computador para iniciar o “PMB Launcher”. Confirme que a câmara de vídeo não está ligada ao computador. Ligue o computador. Inicie sessão como Administrador para realizar a instalação. Feche todas as aplicações em execução no computador antes de instalar o software. Introduza o CD-ROM fornecido na unidade de disco do seu computador. Aparece o ecrã de instalação. PT 29 Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar] [Computador] (em Windows XP, [O meu computador]) e faça duplo clique em [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*. * Os nomes de unidade (como (E:)) podem variar consoante o computador. Clique em [Instalar]. O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no ecrã da câmara de vídeo automaticamente. Seleccione um dos tipos de suporte apresentados no ecrã para que o computador reconheça a sua câmara de vídeo. [LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido interno (DCR-SR21E) [LIGAÇÃO USB ]: Cartão de memória Seleccione o país ou região. Seleccione o idioma para a aplicação a ser instalada e avance para o ecrã seguinte. Leia cuidadosamente os termos do acordo de licença. Se concordar com os termos, altere para , e clique em [Avançar] [Instalar]. Ligue a alimentação da câmara de vídeo e, em seguida, ligue-a ao computador utilizando o cabo USB fornecido. Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, [Mostrar outros] seleccione [LIGAÇÃO USB] (na categoria [OUTROS]). Clique em [Continuar] no ecrã do computador. Siga as instruções no ecrã para instalar o software. Dependendo do computador, pode necessitar de instalar software de terceiros. Se aparecer o ecrã de instalação, siga as instruções para instalar o software necessário. Reinicie o computador, se for necessário para concluir a instalação. Quando a instalação estiver concluída, aparecem os seguintes ícones. Retire o CD-ROM do seu computador. : Inicia o “PMB”. : Apresenta a “Ajuda do PMB”. : Apresenta a “PMB Launcher”. PT 30 Iniciar o PMB (Picture Motion Browser) “PMB Launcher” permite-lhe iniciar o “PMB” ou outro software, ou abrir websites. Faça duplo clique no ícone de atalho do “PMB” no ecrã do computador. Podem aparecer outros ícones. Pode não aparecer qualquer ícone, dependendo do procedimento de instalação. Para desligar a câmara de vídeo do computador Clique no ícone na parte inferior direita do ambiente de trabalho do computador [Remover Dispositivo de armazenamento de massa USB com segurança]. Ler o “Ajuda do PMB” Para mais informações sobre como utilizar o “PMB”, leia o “Ajuda do PMB”. Faça duplo clique no ícone de atalho do “Ajuda do PMB” no ecrã do computador para abrir o “Ajuda do PMB”. Utilizar um computador Seleccione [FIM] [SIM] no ecrã da câmara Notas Se o ícone não for apresentado no ecrã do computador, clique em [Iniciar] [Todos os programas] [ PMB] para iniciar o “PMB”. de vídeo. Desligue o cabo USB. Notas Não formate o suporte da câmara de vídeo do computador. A câmara de vídeo pode não funcionar correctamente. Aceda a partir do computador utilizando o software “PMB” fornecido. Não modifique os ficheiros ou pastas da câmara de vídeo a partir do computador. Os ficheiros de imagem podem ser destruídos ou podem não ser reproduzidos. O funcionamento não é garantido se realizar a acção acima indicada. Notas Se o ícone não for apresentado no ecrã do computador, clique em [Iniciar] [Todos os programas] [PMB] [Ajuda do PMB]. Pode também abrir o “Ajuda do PMB” a partir de [Ajuda] do “PMB”. PT 31 Utilizar o “PMB Portable” O “PMB Portable”, que lhe permite transferir facilmente imagens para um serviço de rede, é iniciado quando liga a câmara de vídeo a um computador. Pode visualizar a utilização detalhada ao clicar no botão da ajuda no canto superior direito após iniciar o “PMB Portable”. 1 Ligue a câmara de vídeo e, em seguida, ligue-a a um computador com o cabo USB. 2 O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no LCD da câmara de vídeo. Seleccione o suporte de gravação para o qual pretende utilizar o “PMB Portable”. [LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido interno (DCR-SR21E) [LIGAÇÃO USB ]: Cartão de memória 3 Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, [Mostrar outros] [LIGAÇÃO USB] (na categoria [OUTROS]). Clique em “PMB Portable”. 4 Aparece o ecrã do Acordo de Utilizador. Configure as definições, seguindo as instruções apresentadas no ecrã. O “PMB Portable” é iniciado. Para obter mais informações sobre o “PMB Portable”, consulte a Ajuda do “PMB Portable”. PT 32 Personalizar a câmara de vídeo Utilizar os menus Utilizando os menus, pode executar funções úteis e alterar várias definições. Se fizer um bom uso das operações do menu, poderá desfrutar ainda mais da sua câmara de vídeo. A câmara de vídeo possui várias opções de menu em cada uma das oito categorias de menu. DEF.MANUAIS (Opções ajustáveis à condição de cena) p. 35 DEF.DE FILMAGEM (Opções para uma filmagem personalizada) p. 35 DEFINIÇÕES FOTO (Opções para gravação de fotografias) p. 35 REPRODUÇÃO (Opções para a reprodução) p. 35 EDIT (Opções para a edição) p. 36 OUTROS (Opções para outras definições) p. 36 GERIR SUPORTE (Opções para o suporte de gravação) p. 36 DEF.GERAIS (Outras opções de configuração) p. 37 Menus de operação Multi-selector Personalizar a câmara de vídeo Seleccione com /// e carregue no centro do multi-selector para confirmar a sua selecção. Aparece uma moldura cor-de-laranja na opção seleccionada. : Para terminar a definição do menu. / : A lista do menu move-se de categoria em categoria. / : A lista do menu move-se por 4 opções de uma só vez. : Para regressar ao [O MEU MENU]. PT 33 Seleccione . Seleccione [Mostrar outros] no ecrã [O MEU MENU]. Seleccione a opção de menu que pretende alterar. . Após alterar a definição, seleccione . Para terminar a definição do menu, seleccione . Para voltar ao ecrã anterior do menu, seleccione pode não ser apresentado consoante a opção do menu. Notas Pode não ser possível definir algumas opções de menu, dependendo das condições de gravação ou reprodução. Utilizar o OPTION MENU O OPTION MENU aparece tal como uma janela instantânea, num computador, quando é apresentado na parte inferior direita do ecrã, clica no botão direito do rato. Quando , aparecem as opções de menu que pode pode utilizar o OPTION MENU. Se seleccionar alterar no contexto. Opção de menu Separador Seleccione (OPTION). Seleccione o separador pretendido opção para alterar a definição. . Após concluir a definição, seleccione PT 34 Notas As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis. Quando a opção que pretende não aparecer no ecrã, seleccione outro separador. (Pode não existir um separador.) Os separadores e as opções que aparecem no ecrã dependem do estado de gravação/reprodução da câmara de vídeo, nesse momento. Listas de menus Categoria (DEF.MANUAIS) SELECÇÃO CENA...................... Selecciona uma definição de gravação apropriada ao tipo de cena, como vista nocturna ou praia. FADER..................................... Faz aparecer/desaparecer gradualmente a imagem. EQ.BRANCO................................ Regula o equilíbrio de cores, consoante a luz do ambiente de gravação. EXPOSIÇÃO................................ Ajusta a luminosidade de filmes e fotografias. FOCO............................................ Foca manualmente. TELE MACRO.............................. Fotografa um motivo focado com o fundo desfocado. Categoria (DEF.DE FILMAGEM) Categoria Personalizar a câmara de vídeo MODO GRV........................... Define o modo para gravação de filmes. Quando grava um motivo que se move rapidamente, recomenda-se alta qualidade de imagem. GUIA ENQUAD.......................... Apresenta um quadro para verificar o posicionamento horizontal ou vertical do motivo. STEADYSHOT....................... Define a função SteadyShot quando grava filmes. OBT.LENTO AUTO..................... Ajusta a velocidade do obturador automaticamente. DETECÇÃO ROSTO................... Ajusta a qualidade de imagem dos rostos automaticamente. DEF.ÁUDIO GRAV. MIC.ZOOM INC................ Grava filmes com som vívido adequado à posição de zoom. NIV.REF.MIC....................... Define o nível do microfone. OUTRAS DEF.GRV. ZOOM DIGITAL.......... Define o nível máximo de zoom do zoom digital que excede o nível de zoom do zoom óptico. LUZ DE FUNDO............... Ajusta a exposição para motivos em contraluz. SEL.FOR.ALR............... Define a relação horizontal para vertical quando grava filmes. (DEFINIÇÕES FOTO) TEMP.AUTO........................... Define o temporizador automático quando a câmara de vídeo se encontra no modo de gravação de fotografias. DIM.IMAGEM....................... Define o tamanho de fotografia. N° FICHEIRO............................... Define o modo de atribuição de um número de ficheiro. Categoria (REPRODUÇÃO) VISUAL INDEX............................ Apresenta imagens gravadas como miniaturas (p. 14). VER IMAGENS ÍNDICE DE DATAS........... Permite procurar imagens desejadas por data. LISTA FOTOGR........... Apresenta e reproduz cenas com um determinado intervalo. ROSTO........................... Apresenta e reproduz cenas de rostos. LISTA DE REP.............................. Apresenta e reproduz a lista de reprodução de filmes. DEF.REPRODUÇÃO CÓD.DADOS..................... Apresenta dados de gravação detalhados durante a reprodução. PT 35 Categoria (EDIT) APAGAR APAGAR....................... Apaga filmes. APAGAR........................ Apaga fotografias. PROTEGER PROTEGER . ................. Protege filmes contra eliminação acidental. PROTEGER ................... Protege fotografias contra eliminação acidental. DIVIDIR................................... Divide filmes. CAPTURAR FOTO.*1................. Capta fotografias a partir de cenas de filmes pretendidas. COPIAR FILME*1 COPIAR por sel................ Selecciona filmes e copia. COPIAR por data............. Copia todos os filmes de uma data especificada. COPIAR TODOS .......... Copia todos os filmes gravados numa lista de reprodução. COPIAR FOTO.*1 COPIAR por selecç.......... Selecciona fotografias e copia. COPIAR por data............. Copia todas as fotografias de uma data especificada. EDIT.LISTA REPR. ADICIONAR . .............. Adiciona filmes a uma lista de reprodução. ADICION.p/dt ........... Adiciona filmes gravados no mesmo dia, de uma só vez, a uma lista de reprodução. APAGAR........................ Apaga filmes de uma lista de reprodução. APAGAR TUDO............ Apaga todos os filmes de uma lista de reprodução. MOVER.......................... Altera a ordem dos filmes numa lista de reprodução. Categoria (OUTROS) PROJECTOR*2 FONTE................................ Projecta as imagens gravadas noutros dispositivos (p. 19). FORMATO ECRÃ.............. Altera o formato das imagens projectadas (p. 19). LIGAÇÃO USB LIGAÇÃO USB *1......... Liga o disco rígido interno através de USB. LIGAÇÃO USB ............ Liga o cartão de memória através de USB. DISC BURN........................ Permite-lhe guardar imagens em discos (p. 21). INFO.DA BATERIA..................... Apresenta informação da bateria. Categoria (GERIR SUPORTE) DEF.DE SUPORTE*1 DEF.SUPOR.FILM............. Define o suporte para gravação de filmes (p. 11). DEF.SUPOR.FOTO............ Define o suporte para gravação de fotografias (p. 11). INFO.SUPORTE.......................... Apresenta informações sobre o suporte de gravação, como espaço livre. FORMATAR SUPOR. HDD*1................................. Apaga todos os dados do disco rígido interno. CARTÃO MEMÓRIA........ Apaga todos os dados do cartão de memória. PT 36 REPAR.F.BD.IMG HDD*1................................. Repara o ficheiro de base de dados de imagem do disco rígido interno (p. 45). CARTÃO MEMÓRIA........ Repara o ficheiro de base de dados de imagem no cartão de memória (p. 45). Categoria (DEF.GERAIS) Personalizar a câmara de vídeo DEF.VISOR/SOM VOLUME............................. Ajusta o volume do som de reprodução (p. 15). SINAL SONORO............... Define a activação ou não do sinal sonoro de operação da câmara de vídeo. BRILHO LCD...................... Ajusta o brilho do ecrã LCD. LUZ FND.LCD................... Ajusta a luz de fundo do ecrã LCD. COR LCD............................ Ajusta a intensidade de cor do ecrã LCD. DEF.VISUALIZ................... Define a duração da apresentação de ícones e indicadores no ecrã LCD. DEF.SAÍDA FORMATO TV.................... Converte o sinal de acordo com o televisor ligado (p. 20). VISUALIZAÇÃO................ Define se as indicações de ecrã aparecem ou não no ecrã do televisor. DEF.RLG./ IDI ACERT.RELÓG................... Define a data e a hora. PROG.ÁREA....................... Ajusta um fuso horário sem parar o relógio. HR.VERÃO......................... Define a hora de verão. DEF.IDIOMA................. Define o idioma de visualização (p. 5). DEF.DA LIGAÇÃO DESLIG. AUTO.................. Altera a definição [DESLIG. AUTO]. OUTRAS DEF. MODO DEMO.................. Define se aparece ou não a demonstração. DEF. LUN USB................... Define a compatibilidade quando utilizar uma ligação USB. SENSOR QUEDA*1.......... Activa ou desactiva o sensor de queda. *1 DCR-SR21E *2 DCR-PJ5E PT 37 Dividir um filme 1 Seleccione [Mostrar outros] [ DIVIDIR] (na categoria [EDIT]). 2 Seleccione o filme que pretende dividir. 3 Seleccione no ponto em que pretende dividir o filme em cenas. O filme fica em pausa. De cada vez alterna entre a que carrega em reprodução e a pausa. Permite ajustar o ponto de divisão com maior precisão depois de seleccionar o ponto de divisão com . Volta ao início do filme seleccionado 4 Seleccione . Notas Não é possível recuperar filmes depois de terem sido divididos. Sugestões Pode dividir um filme no ecrã de reprodução OPTION MENU. através do PT 38 [SIM] Pode combinar filmes divididos, utilizando o “PMB” fornecido. Consulte “Ajuda do PMB” (p. 31) para mais informações. Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam” Para obter mais informações sobre operações avançadas, leia o Manual da “Handycam”, no CD-ROM (fornecido), utilizando um computador. 1 Para instalar o Manual da “Handycam” num computador Windows, introduza o CD-ROM fornecido na unidade de disco do computador. 2 3 Clique em [Manual]. Personalizar a câmara de vídeo Seleccione o idioma desejado e o nome do modelo da câmara de vídeo e clique em [Instalar]. O nome do modelo da câmara de vídeo está impresso na superfície inferior. Para ver o Manual da “Handycam”, clique duas vezes no ícone de atalho no ecrã do computador. Quando utilizar um Macintosh, abra a pasta [Handbook] – [PT] no CD-ROM, e copie [Handbook.pdf]. É necessário o Adobe Reader para ler o Manual da “Handycam”. Se não estiver instalado no computador, pode transferi-lo a partir da página web da Adobe Systems: http://www.adobe.com/ PT 39 Informações adicionais Indicadores no ecrã Canto superior esquerdo Centro Canto superior direito Indicador Significado 0:00:00 Contador (horas:minutos: segundos) [00min] Tempo restante de gravação estimado FADER Sensor de queda desligado Parte inferior Canto superior esquerdo Indicador Significado Botão MENU Gravação com temporizador automático NIV.REF.MIC. baixo SEL.FOR.ALR. Sensor de queda activado Número aproximado de fotografias que é possível gravar e suportes de gravação Pasta de reprodução do cartão de memória Filme ou fotografia actualmente em reprodução/Número total de filmes ou fotografias gravados 9999 9999 100/112 MIC.ZOOM INC. 60 min Carga restante da bateria Pasta de gravação do cartão de memória VIDEO LIGHT Parte inferior Indicador Significado [DETECÇÃO ROSTO] definida para [DESLIGAR] Focagem manual Botão Voltar Centro Indicador [ESPERA]/ [GRAVAR] Significado SELECÇÃO CENA Estado da gravação Aviso Modo de reprodução Equilíbrio do branco Tamanho da fotografia Definição da apresentação de slides SteadyShot desactivado EXPOSIÇÃO TELE MACRO LUZ DE FUNDO Canto superior direito Indicador PT 40 Significado Modo de gravação (HQ/ SP/LP) Suporte de gravação/ reprodução/edição 101-0005 INTELIGENTE AUTO Botão OPTION Botão VER IMAGENS Botão da apresentação de slides Nome do ficheiro de dados Imagem protegida Peças e controlos Indicador Significado Botão Índice Modo de filme/modo de fotografia Os números entre ( ) correspondem a páginas de referência. Os indicadores e as suas posições são aproximados e podem ser diferentes do que realmente vê. Alguns indicadores poderão não aparecer, dependendo do modelo da câmara de vídeo. Altifalante (DCR-PJ5E) Objectiva Interruptor LENS COVER Microfone incorporado LED VIDEO LIGHT (13) Informações adicionais DCR-SR21E/SX21E Ecrã LCD Botão LIGHT (13) Multi-selector (5) Botão (VER IMAGENS) (14, 20, 24) PT 41 DCR-PJ5E DCR-PJ5E/SX21E Ecrã LCD Botão LIGHT (13) Multi-selector (5) Botão (VER IMAGENS) (14, 20, 24) Botão PROJECTOR (18) Lente do projector Selector PROJECTOR FOCUS Selector de zoom eléctrico Botão PHOTO (12) Indicador luminoso POWER Botão START/STOP (12) Bateria (9) Indicador luminoso CHG (carga) (9) Correia da pega Tomada DC IN (9) Indicador luminoso de acesso (cartão de memória) (10) Patilha de libertação da BATT (bateria) (9) Encaixe para tripé Ranhura do cartão de memória (10) Altifalante (DCR-SR21E/SX21E) Tomada (USB) (21, 23, 26, 30) Tomada A/V OUT (20, 24) Tomada PROJECTOR IN (DCR-PJ5E) (19) Botão MODE (12) Botão (INTELIGENTE AUTO) Botão RESET (43) PT 42 Resolução de problemas DCR-SR21E Se experienciar qualquer problema com a utilização da sua câmara de vídeo, siga os passos abaixo indicados. Consulte a lista (p. 44 a 46) e inspeccione a câmara de vídeo. Desligue a fonte de alimentação, ligue novamente a fonte de alimentação passado cerca de 1 minuto e ligue a câmara de vídeo. Carregue em RESET (p. 42), utilizando um objecto pontiagudo, e ligue a câmara de vídeo. Se carregar em RESET, todas as definições, incluindo a definição do relógio, voltam às predefinições. Selector de zoom eléctrico Botão PHOTO (12) Indicador luminoso POWER Informações adicionais Indicador luminoso CHG (carga) (9) Botão RESET Bateria (9) Botão START/STOP (12) Tomada DC IN (9) Correia da pega Contacte o seu representante Sony ou centro de assistência técnica autorizado da Sony. Gancho para correia de transporte a tiracolo Indicador luminoso de acesso (cartão de memória) (10) Patilha de libertação da BATT (bateria) (9) Encaixe para tripé Ranhura do cartão de memória (10) Apertar a correia da pega Dependendo do problema, pode ser necessário inicializar a câmara de vídeo ou alterar o suporte de gravação interno actual. Se tal acontecer, os dados guardados no suporte de gravação interno serão apagados. Certifique-se de que guarda os dados do suporte de gravação interno noutro suporte (cópia de segurança) antes de enviar a sua câmara de vídeo para reparação. Não o compensaremos por qualquer perda de dados do suporte de gravação interno. Durante a reparação, poderemos ter de verificar uma quantidade mínima de dados armazenados no suporte de gravação interno para investigar o problema. No entanto, o representante da Sony não copiará nem guardará os dados. PT 43 A câmara não liga. Coloque uma bateria carregada na câmara de vídeo (p. 9). Ligue a ficha do transformador de CA à tomada de parede. Carregar em START/STOP ou PHOTO não grava imagens. A câmara de vídeo não funciona, mesmo com o interruptor de corrente ligado. Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Isto não é sinónimo de avaria. Desligue o transformador de CA da tomada de parede ou retire a bateria e, em seguida, volte a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se a câmara de vídeo ainda não funcionar, carregue em RESET (p. 42) com um objecto pontiagudo. (Se carregar em RESET, todas as definições, incluindo a definição do relógio, voltam às predefinições.) A temperatura da sua câmara de vídeo está extremamente elevada. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a arrefecer num local fresco. A temperatura da sua câmara de vídeo está extremamente baixa. Deixe a câmara de vídeo com a alimentação ligada. Se a câmara de vídeo ainda não funcionar, desligue-a e transporte-a para um local quente. Deixe a câmara de vídeo nesse local durante algum tempo e, em seguida, ligue a câmara de vídeo. A câmara de vídeo aquece. A câmara de vídeo pode aquecer durante o funcionamento. Isto não é sinónimo de avaria. A câmara desliga-se repentinamente. PT 44 Utilize o transformador de CA. Ligue novamente a alimentação. Carregue a bateria (p. 9). Por predefinição, a alimentação desliga-se automaticamente se a câmara de vídeo não for utilizada durante cerca de 5 minutos, para assim economizar a carga da bateria ([DESLIG. AUTO]). Carregue em MODE para apresentar os ícones (Filme) ou (Fotografia). A câmara de vídeo está a gravar a imagem que acabou de captar no suporte de gravação. Não é possível efectuar uma nova gravação durante este período. O suporte de gravação está cheio. Apague imagens desnecessárias (p. 16). O número total de filmes ou fotografias ultrapassou a capacidade de gravação da câmara de vídeo. Apague imagens desnecessárias (p. 16). A gravação pára. A temperatura da sua câmara de vídeo é extremamente alta/baixa. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a num local fresco/quente. O “PMB” não pode ser instalado. Verifique o ambiente do computador ou procedimento de instalação necessário para instalar o “PMB” (p. 29). O “PMB” não funciona correctamente. Saia do “PMB” e reinicie o computador. A câmara de vídeo não é reconhecida pelo computador. Desligue dispositivos da entrada USB do computador, que não sejam o teclado, o rato e a câmara de vídeo. Desligue o cabo USB do computador e da câmara de vídeo e reinicie o computador e, em seguida, ligue o computador e a câmara de vídeo novamente, de forma correcta. Visor de diagnóstico automático/ Indicadores de aviso Se aparecerem indicadores no ecrã LCD, verifique o seguinte. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo algumas vezes, contacte o seu representante da Sony ou centro de assistência técnica autorizado da Sony. Neste caso, quando contactar a assistência, forneça-lhes todos os números do código de erro começado por C ou E. A temperatura da bateria é elevada. Substitua a bateria ou coloque-a num local fresco. A temperatura da câmara de vídeo está a tornar-se elevada. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a num local quente. A temperatura da câmara de vídeo é baixa. Aqueça a câmara de vídeo. Não existe qualquer cartão de memória introduzido (p. 10). O indicador pisca quando o cartão de memória fica cheio. Apague imagens desnecessárias (p. 16) ou formate o cartão de memória (p. 53) após guardar as imagens noutro suporte. O Ficheiro de Base de Dados de Imagem está danificado. Verifique o ficheiro de base de dados, seleccionando [Mostrar outros] [REPAR.F.BD.IMG] (na categoria [GERIR SUPORTE]) suporte de gravação (DCR-SR21E). C:04: A bateria não é uma bateria de “InfoLITHIUM” da série V. Utilize uma bateria de “InfoLITHIUM” (série V). Ligue correctamente a ficha de CC do transformador de CA à câmara de vídeo (p. 9). A temperatura da bateria é elevada. Substitua a bateria ou coloque-a num local fresco. C:13: / C:32: Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e opere novamente a sua câmara de vídeo. E:: Siga os passos de a na página 43. O indicador pisca quando o disco rígido interno da câmara de vídeo fica cheio. Apague imagens desnecessárias (p. 16) ou formate o disco rígido interno (p. 53) após guardar as imagens noutro suporte. Pode ter ocorrido um erro com o disco rígido interno da câmara de vídeo. O cartão de memória está danificado. Formate o cartão de memória com a câmara de vídeo (p. 53). Foi inserido um cartão de memória incompatível (p. 53). O acesso ao cartão de memória foi bloqueado noutro dispositivo. Informações adicionais C:06: A carga da bateria é fraca. PT 45 Especificações Sistema A câmara de vídeo encontra-se instável. Segure firmemente na câmara de vídeo com ambas as mãos. Ainda assim, o indicador de aviso de vibração não desaparece. A função do sensor de queda está activada. Pode não conseguir gravar ou reproduzir imagens. Formato do sinal: cor PAL, normas CCIR Formato de gravação de filmes: Vídeo: MPEG-2 PS Sistema de gravação de áudio: Dolby Digital 2 c. Dolby Digital Stereo Creator Formato de ficheiro de fotografia : Compatível com DCF Ver.2.0 : Compatível com Exif Ver.2.21 : Compatível com MPF Baseline Suporte de gravação (Filme/Fotografia) Disco rígido interno DCR-SR21E: 80 GB “Memory Stick PRO Duo” Cartão de memória SD (Classe 2 ou mais rápido) Na medição da capacidade do suporte, 1 GB equivale a mil milhões de bytes, uma parte dos quais é utilizada para a gestão do sistema e/ou ficheiros de aplicação. A capacidade disponível para o utilizador é de aproximadamente 79,3 GB. Dispositivo de imagem 2,25 mm (tipo 1/8) CCD (Dispositivo de Carga Acoplada) Brutos: Aprox. 800 000 pixels Efectivos (Filme, 16:9): Aprox. 490 000 pixels Efectivos (Fotografia, 16:9): Aprox. 490 000 pixels Efectivos (Fotografia, 4:3): Aprox. 560 000 pixels Objectiva 57 (Óptica), 67 (Expandido), 1 800 (Digital) F1,8 ~ F5,7 Distância focal: f=1,8 mm ~ 102,6 mm Quando convertido para uma câmara fotográfica de 35 mm Para filmes: 39 mm ~ 2 223 mm (16:9) Para fotografias: 44 mm ~ 2 508 mm (4:3) Temperatura de cor: [AUTO], [UM TOQUE], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminação mínima 3 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] definido para [LIGAR], velocidade do obturador 1/25 segundos) PT 46 Conectores de Entrada/Saída Tomada A/V OUT: Tomada de saída de vídeo/ áudio Tomada USB: mini-AB (apenas saída) Ecrã LCD Imagem: 6,7 cm (tipo 2,7 , formato 16:9) Número total de pixels: 230 400 (960 240) Projector (DCR-PJ5E) Geral Requisitos de alimentação: CC 6,8 V/7,2 V (bateria) CC 8,4 V (transformador de CA) Consumo médio de energia: Durante a gravação da câmara, utilizando um ecrã LCD com brilho normal: DCR-SR21E Disco rígido interno: 2,1 W Cartão de memória: 1,9 W DCR-PJ5E/SX21E: 1,9 W Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C Temperatura de armazenamento: –20 C a + 60 C Dimensões (aprox.) DCR-PJ5E: 58,5 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (l/a/p) incluindo as peças salientes 58,5 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (l/a/p) incluindo as peças salientes e a bateria recarregável fornecida instalada Informações adicionais Tipo de projecção: DLP Fonte de luz: LED (R/G/B) Foco: Manual Tamanho da imagem: tipo 10 ~ tipo 60 Distância de projecção: Aprox. 0,5 m ~ 3,0 m Repetitividade da cor: Aprox. 16 700 000 Luminosidade*: Máx. 10 lúmenes Relação de contraste: 1500:1 Resolução (saída): nHD (640 × 360) Tempo de projecção contínuo (quando utilizar a bateria fornecida): Aprox. 1,0 h * A especificação da luminosidade fornecida aqui é o valor médio para esta câmara de vídeo no momento da expedição e é indicada no formato especificado na norma JIS X 6911:2003 para projectores de dados. O método e as condições de medição baseiam-se no Anexo 2 da norma. DCR-SR21E: 59 mm × 64,5 mm × 113,5 mm (l/a/p) incluindo as peças salientes 59 mm × 64,5 mm × 124,5 mm (l/a/p) incluindo as peças salientes e a bateria recarregável fornecida instalada DCR-SX21E: 54 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (l/a/p) incluindo as peças salientes 54 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (l/a/p) incluindo as peças salientes e a bateria recarregável fornecida instalada Peso (aprox.) DCR-PJ5E: 230 g apenas unidade principal 270 g incluindo a bateria recarregável fornecida e o cartão de memória DCR-SR21E: 270 g apenas unidade principal 310 g incluindo a bateria recarregável fornecida DCR-SX21E: 195 g apenas unidade principal 240 g incluindo a bateria recarregável fornecida e o cartão de memória Transformador de CA AC-L200C/ACL200D Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo de corrente: 0,35 A - 0,18 A Consumo de energia: 18 W Tensão de saída: CC 8,4 V* Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C Temperatura de armazenamento: –20 C a + 60 C Dimensões (aprox.): 48 mm 29 mm 81 mm (l/a/p) excluindo as peças salientes Peso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de alimentação * Consulte a etiqueta no transformador de CA para outras especificações. Bateria recarregável NP-FV30 Tensão máxima de saída: CC 8,4 V Tensão de saída: CC 7,2 V Tensão de carga máxima: CC 8,4 V Corrente de carga máxima: 2,12 A Capacidade normal: 3,6 Wh (500 mAh) mínima: 3,6 Wh (500 mAh) Tipo: Iões de lítio PT 47 O design e as características da câmara de vídeo e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Tempos de carregamento e de funcionamento estimados para a bateria fornecida (em minutos) Estas tabelas apresentam os tempos de funcionamento aproximados quando utiliza uma bateria totalmente carregada. DCRDCR-PJ5E SX21E DCR-SR21E Suporte de gravação Disco rígido interno Tempo de carregamento (carga completa) 95 105 Tempo de gravação normal 45 50 Tempo de reprodução 125 145 PT 115 Tempo de gravação contínua 48 Cartão de memória Cada tempo de gravação é medido com [ MODO GRV.] definido para SP. O tempo de gravação normal indica o tempo quando efectua as seguintes acções repetidamente: iniciar/parar a gravação, alternar o modo de fotografia ou de filme e utilizar o zoom. Quando utilizar um cartão de memória Sony. Tempos estimados quando a câmara é utilizada a 25 C. 10 C a 30 C é a temperatura recomendada. Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem. Dependendo das condições em que utiliza a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução diminuem. O tempo máximo de gravação de filmes e o número de fotografias que podem ser gravadas são apresentados no ecrã (p. 40) O tempo de gravação pode variar, dependendo das condições de gravação e do motivo, [ MODO GRV.]. Precauções Sobre marcas comerciais Gravar “Handycam” e são marcas comerciais registadas da Sony Corporation. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Sony Corporation. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. “DVDirect” é uma marca comercial da Sony Corporation. Dolby e o símbolo double-D são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Microsoft, Windows, Windows Vista e DirectX são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos EUA e/ou noutros países. Macintosh e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple Inc. nos EUA e noutros países. Intel, Intel Core e Pentium são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Intel Corporation ou das suas subsidiárias nos EUA e noutros países. Adobe, o logótipo Adobe e Adobe Acrobat são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Adobe Systems Incorporated nos EUA e/ou noutros países. O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC. MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association. Todos os outros nomes de produto aqui mencionados poderão ser marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas. Além disso, e não são mencionadas em todos os casos neste manual. Informações adicionais Quando utiliza um cartão de memória com a sua câmara de vídeo pela primeira vez, é aconselhável formatar o cartão de memória com a câmara de vídeo (p. 53) de forma a ter um funcionamento estável. Todos os dados gravados no cartão de memória são eliminados aquando da formatação e não podem ser recuperados. Guarde antecipadamente os dados importantes no seu computador, etc. Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som. Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, no suporte de gravação, etc., não é possível recuperar o respectivo conteúdo. Os sistemas de televisão a cores variam, dependendo do país/região. Para ver as suas gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL. Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada desses conteúdos pode representar uma violação das leis de direitos de autor. Serão indicados os seguintes estados se os dados ainda estiverem a ser gravados no suporte de gravação após terminar a gravação. Durante este período, não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações, nem retire a bateria ou o transformador de CA. O indicador luminoso de acesso (p. 10) está aceso ou a piscar O ícone do suporte na parte superior direita do ecrã LCD está a piscar Nota sobre a reprodução As imagens gravadas na sua câmara de vídeo poderão não ser reproduzidas correctamente noutros dispositivos. Da mesma forma, imagens gravadas noutros dispositivos poderão não ser reproduzidas correctamente nesta câmara de vídeo. PT 49 Os filmes gravados em cartões de memória SD não podem ser reproduzidos em equipamento A/V de outros fabricantes. Sobre as imagens, ilustrações e indicações de ecrã deste manual Sobre utilização e cuidados As imagens de exemplo utilizadas neste manual para efeitos de ilustração foram captadas com uma câmara fotográfica digital e poderão, por isso, ser diferentes das imagens e indicadores no ecrã que aparecem na sua câmara de vídeo. Para além disso, as ilustrações da sua câmara de vídeo e a sua indicação de ecrã são exageradas ou simplificadas para efeitos de melhor compreensão. Neste manual, o disco rígido interno (DCRSR21E) da sua câmara de vídeo e o cartão de memória são designados por “suportes de gravação”. O design e as características da câmara de vídeo e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Confirmar o nome do modelo da sua câmara de vídeo O nome do modelo é indicado neste manual quando houver uma diferença de especificações entre modelos. Confirme o nome do modelo na parte inferior da sua câmara de vídeo. As principais diferenças de especificações desta série são as seguintes. Suporte de gravação DCRSR21E DCRSX21E DCRPJ5E PT 50 Capacidade Projector do suporte de gravação interno 80 GB Disco rígido interno + cartão de memória Cartão de memória A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos nem água. Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os acessórios nos locais indicados a seguir: Sítios muito quentes, frios ou húmidos. Nunca exponha a câmara de vídeo e os acessórios a temperaturas superiores a 60 C como, por exemplo, sob a incidência directa dos raios solares, perto de aquecedores ou no interior de um automóvel estacionado ao Sol. Podem ficar avariados ou deformados. Perto de campos magnéticos fortes ou vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode não funcionar correctamente. Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. A câmara de vídeo pode não gravar correctamente. Perto de receptores de AM e equipamento de vídeo. Pode provocar interferências. Praias de areia ou num local com pó. Se entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são irreparáveis. Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde o ecrã LCD ou a objectiva possam ficar expostos à luz solar directa. Pode danificar o interior do ecrã LCD. Utilize a câmara de vídeo com uma corrente CC 6,8 V/7,2 V (bateria) ou CC 8,4 V (transformador de CA). Para um funcionamento com CC ou CA, utilize os acessórios recomendados nestas instruções de funcionamento. Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como, por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por vezes, estas avarias são irreparáveis. Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro da câmara de vídeo, desligue-a e solicite a assistência de um representante da Sony antes de voltar a utilizá-la. Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a choques físicos ou impactos como marteladas, quedas ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a objectiva. Mantenha a câmara de vídeo desligada quando não a estiver a utilizar. Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo, numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o interior pode sobreaquecer. Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o pela ficha e não pelo cabo. Não coloque nada pesado em cima do cabo de alimentação porque pode danificá-lo. Não utilize uma bateria deformada ou danificada. Mantenha os contactos de metal limpos. Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar: Consulte os serviços de assistência técnica autorizados da Sony. Lave bem toda a zona da pele que tenha estado em contacto com o líquido. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave-os com água abundante e consulte um médico. Sobre como manusear a caixa Para manter a câmara de vídeo em óptimas condições durante muito tempo, ligue-a e deixea a funcionar gravando e reproduzindo imagens uma vez por mês. Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar. Ecrã LCD Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD, pois pode danificá-lo. Se utilizar a câmara de vídeo num local frio, pode aparecer uma imagem residual no ecrã LCD. Isto não é sinónimo de avaria. Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer. Isto não é uma avaria. Para limpar o ecrã LCD Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, é aconselhável limpar o ecrã com um pano macio. Se utilizar o kit de limpeza do LCD (vendido separadamente), não aplique o líquido de limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um papel de limpeza humedecido no líquido. Limpe cuidadosamente a lente com um pano macio, como um pano de limpeza ou um pano de limpeza de óculos. As manchas mais difíceis poderão ser removidas com um pano macio, como um pano de limpeza ou um pano de limpeza de óculos, ligeiramente humedecido com água. Nunca utilize um solvente, como álcool, benzina ou diluente, detergentes ácidos, alcalinos ou abrasivos ou um pano de limpeza com tratamento químico, uma vez que estes irão danificar a superfície da lente. Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara de vídeo com um pano macio, ligeiramente humedecido em água e depois limpe a caixa com um pano macio e seco. Evite fazer o seguinte para não danificar o acabamento: utilizar químicos como diluente, benzina, álcool, panos com produtos químicos, repelentes, insecticidas e protector solar pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas com as substâncias indicadas acima deixar a caixa em contacto com objectos de borracha ou vinil durante muito tempo Informações adicionais Se não tencionar utilizar a câmara de vídeo durante muito tempo Para limpar a lente do projector (DCRPJ5E) Sobre os cuidados e armazenamento da objectiva Limpe a superfície da objectiva com um pano macio nos seguintes casos: se a superfície da objectiva tiver dedadas em locais quentes ou húmidos se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo como, por exemplo, numa praia Guarde a objectiva num local com boa ventilação e com pouco pó ou sujidade. Para evitar o aparecimento de bolor, limpe periodicamente a objectiva como se descreve acima. PT 51 A bateria não está colocada correctamente. bateria está danificada. A temperatura da bateria é baixa. Retire a bateria da câmara de vídeo e coloquea num local quente. A temperatura da bateria é alta. Retire a bateria da câmara de vídeo e coloquea num local frio. Sobre o carregamento da pilha recarregável pré-instalada A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável pré-instalada que mantém a data, a hora e outras programações, mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada. A pilha recarregável pré-instalada é carregada enquanto a câmara de vídeo estiver ligada à tomada de parede através do transformador de CA ou enquanto a bateria estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois de carregar a pilha recarregável pré-instalada. Contudo, mesmo que a pilha recarregável préinstalada não esteja carregada, o funcionamento da câmara de vídeo não é afectado, desde que não grave a data. Procedimentos Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede, utilizando o transformador de CA fornecido e deixe-a com o ecrã LCD fechado durante mais de 24 horas. Nota sobre a eliminação/transferência da câmara de vídeo (DCR-SR21E) Mesmo que apague todos os filmes e fotografias ou execute [FORMATAR SUPOR.], os dados do suporte de gravação interno podem não ser completamente eliminados. Quando transfere a câmara de vídeo, é aconselhável executar [ESVAZIAR] (Consulte “Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam”” na página 39.) para evitar a recuperação inadvertida dos seus dados. Além disso, quando elimina a câmara de vídeo, é aconselhável destruir o corpo da câmara de vídeo. Bateria PT 52 Quando retirar a bateria ou desligar o transformador de CA, feche o ecrã LCD e certifique-se de que o indicador luminoso POWER (p. 10) e o indicador luminoso de acesso (p. 10) estão desligados. O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante o carregamento nas seguintes condições: A Transformador de CA Utilize a tomada de parede mais próxima quando utilizar o transformador de CA. Desligue imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer alguma avaria durante a utilização da câmara de vídeo. Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, por exemplo, entre uma parede e um móvel. Não provoque um curto-circuito na ficha de CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria, tocando-lhes com objectos metálicos. Pode causar uma avaria. Cartão de memória Defina o suporte de gravação para [CARTÃO MEMÓRIA] para gravar filmes e/ou fotografias num cartão de memória (DCR-SR21E). Tipos de cartão de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo Podem apenas ser utilizados, com esta câmara de vídeo, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, cartões de memória SD (Classe 2 ou mais rápido), cartões de memória SDHC (Classe 2 ou mais rápido) e cartões de memória SDXC (Classe 2 ou mais rápido). Não é garantido o funcionamento com todos os cartões de memória. Foi testado e confirmado o funcionamento com a câmara de vídeo de “Memory Stick PRO Duo” com uma capacidade de até 32 GB e de cartões de memória SD com uma capacidade de até 64 GB. Para gravar filmes em “Memory Stick PRO Duo”, deve utilizar um “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB ou superior. Neste manual, “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são referidos como “Memory Stick PRO Duo” e os cartões de memória SD, SDHC e SDXC são referidos como cartões de memória SD. Não é possível utilizar MultiMediaCard. As imagens gravadas em cartões de memória SDXC não podem ser reproduzidas nem importadas para computadores, componentes AV, etc. não compatíveis com exFAT*, ligados a esta câmara de vídeo através de um cabo USB. Verifique previamente se os dispositivos ligados são compatíveis com exFAT. Se ligar um dispositivo que não seja compatível com exFAT, poderá aparecer o ecrã para a inicialização. Nunca execute a inicialização. Caso contrário, irá perder todos os conteúdos gravados. * exFAT é o sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC. Tamanho dos cartões de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo Guardar todos os dados de imagem gravados Nota sobre a temperatura da câmara de vídeo/bateria Apenas Opções de menu Quando uma opção de menu aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução. Informações adicionais Quando a temperatura da câmara de vídeo ou da bateria for demasiado alta ou demasiado baixa, não poderá gravar ou reproduzir na câmara de vídeo, pelo facto de, nestas situações, serem activadas as funções de protecção da câmara. Neste caso, aparece um indicador no ecrã LCD. Quando a câmara de vídeo é ligada ao computador ou acessórios podem ser utilizados “Memory Stick Duo” com cerca de metade do tamanho de um “Memory Stick” normal e cartões de memória SD do tamanho normal. Não coloque uma etiqueta ou objecto semelhante num cartão de memória ou num adaptador de cartões de memória. Se o fizer, pode causar uma avaria. Para evitar perder os dados de imagem, guarde num suporte externo, periodicamente, todas as imagens gravadas. Recomenda-se que grave os dados de imagem num disco, como um DVDR, utilizando o computador. Também pode guardar os dados de imagem através de um videogravador ou um gravador de DVD/HDD, etc. (p. 21). Não tente formatar o suporte de gravação da câmara de vídeo, utilizando um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente. Quando ligar a câmara de vídeo a outro equipamento, utilizando um cabo, certifiquese de que introduz a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal, poderá danificá-lo e provocar uma avaria na câmara de vídeo. Se não conseguir gravar/reproduzir imagens, execute [FORMATAR SUPOR.] Se gravar/apagar imagens sucessivamente durante um longo período de tempo, dá-se uma fragmentação dos dados no suporte de gravação. Não é possível guardar nem gravar imagens. Nesse caso, grave primeiro as suas imagens em algum tipo de suporte externo e, em seguida, execute [FORMATAR SUPOR.], [Mostrar outros] seleccionando [FORMATAR SUPOR.] (na categoria [GERIR SUPORTE]) suporte pretendido . (DCR-SR21E) [SIM] [SIM] PT 53 Notas sobre a utilização Não execute qualquer uma das seguintes acções, caso contrário, o suporte de gravação pode ser danificado, pode não ser possível reproduzir as imagens, as imagens gravadas podem perder-se ou poderão ocorrer outras avarias. Ejectar o cartão de memória quando o indicador luminoso de acesso (p. 10) está aceso ou a piscar Retirar a bateria ou o transformador de CA da câmara de vídeo ou expor a câmara de vídeo a choques ou vibrações quando o indicador luminoso POWER (p. 10) ou o indicador luminoso de acesso (p. 10) estiverem acesos ou a piscar Não utilize a câmara de vídeo em áreas com muito ruído (DCR-SR21E). Sobre o sensor de queda (DCR-SR21E) Para proteger o disco rígido interno de choques por queda, a câmara de vídeo possui a função de sensor de queda. Se deixar cair a câmara de vídeo, ou numa situação em que se encontre sem gravidade, o ruído emitido quando esta função está activada pela câmara também pode ficar gravado. Se o sensor de queda detectar uma queda repetidamente, a gravação/ reprodução pode ser interrompida. Nota sobre a utilização da câmara de vídeo a altitudes elevadas (DCR-SR21E) PT 54 Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa pressão, a uma altitude superior a 5.000 metros. Se o fizer, pode danificar o disco rígido interno da câmara de vídeo. Índice A I V ACERT.RELÓG. .........................10 Ajuda do PMB.............................31 Alimentação.................................10 Altitude.........................................54 APAGAR.......................................16 Artigos fornecidos.........................5 Indicadores de aviso....................45 Indicadores no ecrã.....................40 Instalar..........................................29 VER IMAGENS...........................14 VIDEO LIGHT............................13 Visor de diagnóstico automático .......................................................45 VISUAL INDEX..........................14 Volume..........................................15 B bateria.............................................9 C Cabo de ligação A/V...... 19, 20, 24 Cabo USB...............................21, 23 Carregar a bateria..........................9 Cartão de memória.....................52 CÓD.DADOS...............................10 Computador.................................29 Cuidados.......................................50 D E Especificações..............................46 M Macintosh.....................................29 Manual da “Handycam”..............39 Manutenção..................................50 “Memory Stick”............................52 “Memory Stick PRO Duo”.........52 “Memory Stick PRO-HG Duo” .......................................................52 Menus......................................33, 35 O P PMB (Picture Motion Browser) .......................................................31 Precauções....................................49 R Reparação.....................................43 Reprodução..................................14 RESET...........................................42 Resolução de problemas.............43 S G Gravador de discos......................24 Gravador de DVD.......................23 Gravar...........................................12 Guardar imagens num disco......21 Guardar imagens num suporte externo..........................................26 Televisor........................................20 Tempos de carregamento e funcionamento.............................48 Tomada de parede.........................9 Tripé..............................................42 F Z Zoom.......................................42, 43 O MEU MENU............................33 OPTION MENU.........................34 Sinais sonoros de operação........10 Sistema do computador..............29 Software........................................29 Suporte de gravação....................11 Suporte externo...........................26 Filmes......................................12, 14 Fotografias..............................12, 14 W Windows.......................................29 Informações adicionais DATA/HORA...............................10 DEF.DE SUPORTE......................11 DEF.IDIOMA.................................5 DEF.O MEU MENU...................33 DEF.SUPOR.FILM. ....................11 DEF.SUPOR.FOTO. ...................11 Definir a data e a hora................10 Disco rígido interno....................11 Dividir um filme..........................38 DVDirect Express........................21 L LIGAÇÃO USB......................21, 23 Ligar a alimentação.....................10 T Irá encontrar as listas de menu nas páginas 35 e 37. PT 55 GR Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω Πριν τη λειτουργία της μονάδας, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. ΠΡОΕΙΔОΓΙОΙΗΣΗ Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή παρόμοια στοιχεία. ΠΡOΣOXΗ Mπαταρία Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση, μπoρεί να εκραγεί, να πρoκαλέσει φωτιά ή ακόμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις ακόλoυθες πρoφυλάξεις. Μην την απoσυναρμoλoγείτε. Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με σφυρί, μην τη ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε. Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με τα τερματικά της μπαταρίας. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες άνω των 60°C, για παράδειγμα, εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα σε αυτοκίνητο σταθμευμένο κάτω από τον ήλιο. Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε στη φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν καταστραφεί ή παρουσιάζουν διαρροή λιθίου. Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο με ένα γνήσιο φορτιστή μπαταριών Sony ή μια συσκευή που μπορεί να φορτίζει την μπαταρία. Κρατάτε την μπαταρία μακριά από τα μικρά παιδιά. Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. Αντικαταστήστε μόνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο που συνιστάται από τη Sony. Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, όπως περιγράφεται στις οδηγίες. Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, ενώ είναι τοποθετημένο σε στενό χώρο, όπως ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο. Συνδέετε το τροφοδοτικό στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου, όταν το χρησιμοποιείτε. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα τοίχου αμέσως. GR Ακόμη και αν η κάμερα είναι απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να τροφοδοτείται με ρεύμα από το δίκτυο όσο είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικό που με τη σειρά του είναι στην πρίζα. ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε. O κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια του προϊόντος είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης. GR Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί ότι συμμορφούται με τα όρια που καθορίζονται από την οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους μικρότερου από 3 μέτρα (9,8 πόδια). Προσοχή Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συχνότητες ενδέχεται να επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο της μονάδας. Σημείωση Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λόγω στατικού ηλεκτρισμού ή ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την εφαρμογή ή αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB κ.λπ.). Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής) GR Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής) Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου. Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. Για να επιλέξετε ένα στοιχείο MENU Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον πολυεπιλογέα για να επιλέξετε τα στοιχεία στο MENU. Για να αλλάξετε τη ρύθμιση γλώσσας Οι ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται σε κάθε τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για την επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων οθόνης πριν χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα. [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) [ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] μια επιθυμητή γλώσσα . Στοιχεία που παρέχονται Οι αριθμοί σε ( ) αντιστοιχούν στην ποσότητα που παρέχεται. Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος (1) Καλώδιο τροφοδοσίας (1) Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) Καλώδιο USB (1) Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30 (1) CD-ROM "Handycam" Application Software (1) "PMB" (λογισμικό, συμπεριλαμβανομένου του "PMB Help") Εγχειρίδιο του "Handycam" (PDF) "Οδηγός Χρήσης" (Αυτό το εγχειρίδιο) (1) Επιλέξτε ένα κουμπί τοποθετώντας ένα πορτοκαλί πλαίσιο επάνω του χρησιμοποιώντας τα /// του πολυ-επιλογέα. Πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. GR Κάθε μέρα είναι μια αξέχαστη στιγμή με το "Handycam" Αποτύπωση Σελίδα 12 (Εγγραφή) GR Κοινή χρήση Σελίδα 21 (Δημιουργία δίσκου) Κοινή χρήση τώρα Σελίδα 18 (Προβολέας) Μόνο DCR-PJ5E GR Πίνακας περιεχομένων Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Κάθε μέρα είναι μια αξέχαστη στιγμή με το "Handycam".. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Προετοιμασία Φόρτιση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ρύθμιση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εγγραφή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Αναπαραγωγή εικόνων μέσω του ενσωματωμένου προβολέα (DCR-PJ5E).. . . . . . . . . . . Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14 16 18 20 Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών Αποθήκευση εικόνων σε δίσκο.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.).. . . . . . . . . . . 26 Χρήση υπολογιστή Χρήσιμες λειτουργίες που διατίθενται κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε υπολογιστή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Προετοιμασία ενός υπολογιστή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Χρήση του "PMB Portable".. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 32 32 Προσαρμογή της βιντεοκάμερας Χρήση των μενού.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Διαχωρισμός ταινίας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam".. . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Πρόσθετες πληροφορίες Ενδείξεις οθόνης.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Εξαρτήματα και χειριστήρια.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Επίλυση προβλημάτων.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Προδιαγραφές.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Προφυλάξεις.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ευρετήριο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 42 43 45 48 51 58 59 Προετοιμασία Φόρτιση 1 Τοποθετήστε την μπαταρία. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία Μπαταρία Κλείστε την οθόνη LCD. Σύρετε το μοχλό απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) και αφαιρέστε την μπαταρία. Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην υποδοχή DC IN και την πρίζα του τοίχου. Προετοιμασία 2 Μοχλός απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) DCR-SR21E Καλώδιο τροφοδοσίας Βύσμα DC Στην πρίζα τοίχου DCR-PJ5E/SX21E Βύσμα DC Καλώδιο τροφοδοσίας Στην πρίζα τοίχου GR Ρύθμιση 1 Ανοίξτε την οθόνη LCD για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα. Για να την απενεργοποιήσετε Κλείστε την οθόνη LCD. 2 3 Ρυθμίστε τη γεωγραφική περιοχή και την ώρα χρησιμοποιώντας τον πολυεπιλογέα. Τοποθετήστε την κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης. Λυχνία πρόσβασης Για να αφαιρέσετε την κάρτα μνήμης Ωθήστε ελαφρώς την κάρτα μνήμης με μία κίνηση. Προσέξτε την κατεύθυνση της εγκοπής. GR 10 Σημειώσεις Η ημερομηνία και η ώρα εγγράφονται αυτόματα στο μέσο εγγραφής και μπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]) [ΚΩΔ . ΔΕΔΟΜΕΝ] [ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ] Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τους ενδεικτικούς ήχους της λειτουργίας. [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) . [ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ] [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] Αλλαγή των μέσων εγγραφής (DCR-SR21E) Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται στον εσωτερικό σκληρό δίσκο. Μπορείτε να αλλάξετε το μέσο εγγραφής επιλέγοντας την κάρτα μνήμης. [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ] ή [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.] επιθυμητό μέσο εγγραφής . [ΝΑΙ] Προετοιμασία GR 11 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εγγραφή 1 Ανοίξτε το κάλυμμα του φακού. 2 Επιλέξτε μια λειτουργία (Ταινία/Φωτογραφία). MODE Ταινία: Φωτογραφία: 3 Ταινία: Πατήστε START/STOP. Φωτογραφία: Πατήστε PHOTO. GR 12 Σημειώσεις Εάν κλείσετε την οθόνη LCD κατά την εγγραφή ταινιών, η βιντεοκάμερα διακόπτει την εγγραφή. Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής ταινιών είναι περίπου 13 ώρες. Όταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB, τότε δημιουργείται αυτόματα το επόμενο αρχείο ταινίας. Μπορείτε να ελέγξετε το χρόνο εγγραφής, την εκτιμώμενη υπολειπόμενη χωρητικότητα κλπ. [Εμφάν.λοιπών] [ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]). Εγγραφή σε χώρο με χαμηλό φωτισμό Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λυχνία LED VIDEO LIGHT πατώντας το κουμπί LIGHT. Μπορείτε να μεγεθύνετε εικόνες μέχρι και 67 φορές σε σχέση με το αρχικό τους μέγεθος με το μοχλό δυναμικού ζουμ. Εγγραφή/Αναπαραγωγή Ζουμ Επανεμφάνιση των εικονιδίων και των ενδείξεων Μπορείτε να εμφανίσετε τα εικονίδια και τις ενδείξεις αν δεν εμφανίζονται πατώντας τον πολυεπιλογέα. GR 13 Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα 1 2 Πατήστε το κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) για να εμφανιστεί η οθόνη VISUAL INDEX. Ταινία: Επιλέξτε το εικονίδιο (Ταινία). Φωτογραφία: Επιλέξτε το εικονίδιο (Φωτογραφία). 3 GR 14 Επιλέξτε την επιθυμητή εικόνα. (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) Οθόνη αναπαραγωγής ταινιών Ρύθμιση έντασης ήχου Προηγούμενη Επόμενη OPTION Για διακοπή Για γρήγορη προώθηση Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση. ρυθμίστε με τα κουμπιά Για παύση/αναπαραγωγή / . Οθόνη αναπαραγωγής φωτογραφιών Προηγούμενη Στην οθόνη VISUAL INDEX Για έναρξη/διακοπή της προβολής διαφανειών Επόμενη OPTION Εγγραφή/Αναπαραγωγή Για γρήγορη μετακίνηση προς τα πίσω GR 15 Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών 1 2 Επιλέξτε [Εμφάν. λοιπών] [ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (στην κατηγορία [ΕΠΕΞ]). Ταινία: Επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. Φωτογραφία: Επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. GR 16 3 Επιλέξτε τις εικόνες που θέλετε να διαγράψετε. Εμφανίζεται το σύμβολο Επιλέξτε . Εγγραφή/Αναπαραγωγή 4 . [ΝΑΙ] Σημειώσεις Δεν μπορείτε να επαναφέρετε εικόνες αφού τις διαγράψετε. Αποθηκεύστε σημαντικές ταινίες και φωτογραφίες εκ των προτέρων. Μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από τη βιντεοκάμερα ενώ διαγράφετε εικόνες. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μέσο εγγραφής. GR 17 Αναπαραγωγή εικόνων μέσω του ενσωματωμένου προβολέα (DCR-PJ5E) 1 2 Προσαρμόστε την εικόνα που προβάλλεται. 3 Επιλέξτε την εικόνα που θέλετε να προβάλετε. GR 18 Πατήστε PROJECTOR. Σημειώσεις Τηρήστε τις παρακάτω λειτουργίες ή συνθήκες κατά τη χρήση του προβολέα. Εξασφαλίστε ότι δεν γίνεται προβολή εικόνων με κατεύθυνση προς τα μάτια. Βεβαιωθείτε ότι δεν αγγίζετε το φακό του προβολέα. Η οθόνη LCD και ο φακός του προβολέα θερμαίνονται κατά τη χρήση. Η χρήση του προβολέα μειώνει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερα σε μια τηλεόραση και χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία προβολέα, ο ήχος θα εξάγεται από την τηλεόραση. Ωστόσο, δεν θα εξαχθεί καμία εικόνα. Προβολή εγγεγραμμένων εικόνων σε άλλες συσκευές με χρήση του προβολέα [Εμφάν.λοιπών] [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]) [ΠΗΓΗ] . [ΕΙΣΟΔ. ΠΡΟΒΟΛΕΑ] Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην άλλη συσκευή με το καλώδιο σύνδεσης A/V. Έξοδος Ροή σήματος VIDEO (Κίτρινο) Εγγραφή/Αναπαραγωγή ΕΙΣΟΔΟΣ Πατήστε το PROJECTOR. Δεν είναι δυνατή η είσοδος ήχου από άλλες συσκευές στη βιντεοκάμερα. Τα κουμπιά λειτουργιών δεν εμφανίζεται στις εικόνες που προβάλλονται, όταν ορίσετε τη ρύθμιση [ΕΙΣΟΔ. ΠΡΟΒΟΛΕΑ]. Εάν η βιντεοκάμερα δεν συνδεθεί με μια άλλη συσκευή, θα γίνει προβολή μιας κενής μπλε οθόνης. Εάν θέλετε να προβάλετε εικόνες στη βιντεοκάμερα, εκτελέστε τις παρακάτω λειτουργίες. Αρχικά, πατήστε το κουμπί PROJECTOR για να διακόψετε την προβολή. Επιλέξτε [Εμφάν. λοιπών] [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]) [ΠΗΓΗ] [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] και, στη συνέχεια, πατήστε ξανά το κουμπί PROJECTOR. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά και πατήστε το κουμπί PROJECTOR. Αλλαγή της αναλογίας διαστάσεων της εικόνας Μπορείτε να αλλάξετε την αναλογία διαστάσεων της εικόνας που προβάλλεται από τον προβολέα σύμφωνα με το μέγεθος της εγγεγραμμένης εικόνας. Επιλέξτε [Εμφάν.λοιπών] [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]). Επιλέξτε [ΦΟΡΜΑ ΟΘΟΝΗΣ] [ΕΥΡΕΙΑ ΟΘΟΝ. 16:9] ή [4:3]. GR 19 Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου της τηλεόρασης στην είσοδο στην οποία θα συνδέσετε τη βιντεοκάμερα. 1 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μια τηλεόραση με ένα καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται). ΤΗΛΕΟΡΑΣΕΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΒΙΝΤΕΟ (Κόκκινο) ΕΙΣΟΔΟΣ AUDIO (Λευκό) VIDEO (Κίτρινο) Ροή σήματος 2 GR 20 Αναπαραγάγετε ταινίες και φωτογραφίες στη βιντεοκάμερά σας. (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) Σημειώσεις Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με την τηλεόραση. Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών Αποθήκευση εικόνων σε δίσκο Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας και την πρίζα του τοίχου. Χρήση του DVDirect Express 1 3 4 Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών 2 Συνδέστε τη συσκευή εγγραφής DVD στην υποδοχή (USB) της βιντεοκάμερας χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB της συσκευής εγγραφής DVD. Τοποθετήστε έναν καινούριο δίσκο στη συσκευή εγγραφής DVD. Πατήστε το κουμπί (DISC BURN) στη συσκευή εγγραφής DVD. Επιλέξτε [ΤΕΛ] . [ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ] Σημειώσεις Ανατρέξτε επίσης στο εγχειρίδιο οδηγιών που παρέχεται μαζί με τη συσκευή εγγραφής DVD. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο καινούριους δίσκους των παρακάτω τύπων: DVD-R 12cm/DVD+R 12cm Η συσκευή δεν υποστηρίζει δίσκους διπλής επίστρωσης. Σε αυτή την ενότητα, το DVDirect Express αναφέρεται ως "συσκευή εγγραφής DVD". Κατά τη δημιουργία ενός δίσκου, αποφεύγετε τις παρακάτω ενέργειες. Μην απενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα Μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα σε μηχανικούς κραδασμούς ή δονήσεις Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης από τη βιντεοκάμερα Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή του δίσκου για να βεβαιωθείτε ότι το μοντάζ εκτελέστηκε κανονικά πριν διαγράψετε τις ταινίες από τη βιντεοκάμερα. GR 21 Εάν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη [Αποτυχία.] ή [Αποτυχία ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΔΙΣΚΟΥ.], τοποθετήστε έναν άλλο δίσκο στη συσκευή εγγραφής DVD και εκτελέστε ξανά τη λειτουργία DISC BURN. Εάν το συνολικό μέγεθος των ταινιών που θέλετε να εγγράψετε με τη λειτουργία DISC BURN υπερβαίνει τη χωρητικότητα του δίσκου, η δημιουργία του δίσκου θα διακοπεί όταν φτάσει στο όριο του δίσκου. Η τελευταία ταινία στο δίσκο ενδέχεται να μην εγγραφεί ολόκληρη. Ο χρόνος δημιουργίας δίσκου για το μοντάζ ταινιών μέχρι το τέλος του δίσκου είναι περίπου 20 έως 60 λεπτά. Ενδέχεται να διαρκέσει περισσότερο ανάλογα με τη λειτουργία εγγραφής ή τον αριθμό των σκηνών. Προσαρμογή δίσκου με τη λειτουργία ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ Εκτελέστε αυτή τη λειτουργία στις παρακάτω περιπτώσεις: Κατά το μοντάζ μιας επιθυμητής εικόνας τη δημιουργία πολλαπλών αντιγράφων του ίδιου δίσκου Κατά το μοντάζ εικόνων στην κάρτα μνήμης (DCR-SR21E) Κατά Επιλέξτε [ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη στο βήμα 3. Επιλέξτε το μέσο εγγραφής που περιέχει την ταινία ή τις ταινίες που θέλετε να αποθηκεύσετε (DCR-SR21E). Επιλέξτε την ταινία που θέλετε να εγγράψετε στο δίσκο. Υπολειπόμενη χωρητικότητα δίσκου Επιλέξτε [ΝΑΙ] στην οθόνη της βιντεοκάμερας. Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία, επιλέξτε [ΕΞΟΔΟΣ] [ΤΕΛ]. Αναπαραγωγή δίσκου στη συσκευή εγγραφής DVD Για την αναπαραγωγή ταινιών στην οθόνη της τηλεόρασης συνδέστε τη βιντεοκάμερα με μια τηλεόραση. Τοποθετήστε ένα δίσκο που έχετε δημιουργήσει στη συσκευή εγγραφής DVD. Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής στη συσκευή εγγραφής DVD. Επιλέξτε [ΤΕΛ] [ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη και αφαιρέστε το δίσκο όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία. GR 22 Αν δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή δημιουργημένων δίσκων σε κάποια συσκευή αναπαραγωγής DVD, συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη συσκευή εγγραφής DVD και, στη συνέχεια, πραγματοποιήστε αναπαραγωγή. Χρήση συσκευής εγγραφής DVD κλπ. εκτός από DVDirect Express 1 Στην οθόνη της βιντεοκάμερας επιλέξτε το μέσο εγγραφής που περιέχει τις εικόνες. Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών 2 Συνδέστε μια συσκευή εγγραφής DVD κλπ. στην υποδοχή (USB) της βιντεοκάμεράς σας χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB (παρέχεται). [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός σκληρός δίσκος (DCR-SR21E) [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης 3 4 Πραγματοποιήστε εγγραφή των εικόνων στη συνδεδεμένη συσκευή. Επιλέξτε [ΤΕΛ] [ΝΑΙ], όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία. Σημειώσεις Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε να συνδέσετε. Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες χώρες/περιοχές. GR 23 Χρήση μιας συσκευής εγγραφής κλπ. 1 2 Τοποθετήστε το μέσο εγγραφής στη συσκευή εγγραφής (συσκευή εγγραφής δίσκων κλπ.). Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη συσκευή εγγραφής με το καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται). Είσοδος VIDEO (Κίτρινο) (Λευκό) AUDIO (Κόκκινο) Ροή σήματος 3 4 GR 24 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα και πραγματοποιήστε εγγραφή στη συσκευή εγγραφής. Όταν ολοκληρωθεί το μοντάζ, σταματήστε τη συσκευή εγγραφής και στη συνέχεια τη βιντεοκάμερα. (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών Σημειώσεις Επειδή το μοντάζ πραγματοποιείται μέσω αναλογικής μεταφοράς δεδομένων, η ποιότητα των εικόνων ενδέχεται να αλλοιωθεί. Μπορείτε να αποκρύψετε τις ενδείξεις οθόνης (όπως έναν μετρητή, κλπ.) από την οθόνη της συνδεδεμένης συσκευής. [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) . [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (προεπιλεγμένη ρύθμιση) Μπορείτε να εγγράψετε την ημερομηνία/ώρα ή τα δεδομένα των ρυθμίσεων της βιντεοκάμερας. [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία [ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ]) [ΚΩΔ . ΔΕΔΟΜΕΝ] μια επιθυμητή ρύθμιση [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) . [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] [V-OUT/LCD] Μπορείτε να αλλάξετε την αναλογία διαστάσεων ανάλογα με το μέγεθος της οθόνης των συσκευών προβολής (τηλεόραση κλπ.). [Εμφάν.λοιπών] [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) . [ΤΥΠΟΣ TV] [4:3] Όταν συνδέετε μονοφωνική συσκευή, συνδέστε το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξιό κανάλι) βύσμα στην υποδοχή εισόδου ήχου της συσκευής. GR 25 Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.) Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας και την πρίζα του τοίχου. 1 2 3 4 GR 26 Εάν το εξωτερικό μέσο διαθέτει καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος, συνδέστε το στην πρίζα τοίχου. Στην πρίζα τοίχου Συνδέστε το εξωτερικό μέσο αποθήκευσης στην υποδοχή (USB) της βιντεοκάμερας με το καλώδιο μετατροπής USB (πωλείται χωριστά). Επιλέξτε [Αντιγραφή.]. Επιλέξτε , όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία. Σημειώσεις Για τη λειτουργία αυτή, απαιτείται το καλώδιο μετατροπής USB VMC-UAM1 (πωλείται χωριστά). Το καλώδιο μετατροπής USB VMC-UAM1 ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμο σε ορισμένες χώρες/περιοχές. Οι αριθμοί των σκηνών που μπορείτε να αποθηκεύσετε στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης έχουν ως εξής. Ταινίες: 9.999 ταινίες Φωτογραφίες: 9.999 καρέ × 899 φάκελοι Ο αριθμός των σκηνών ενδέχεται να είναι μικρότερος ανάλογα με τον τύπο των εικόνων που εγγράφονται. Προβολή εικόνων με τη βιντεοκάμερα που έχουν εγγραφεί σε εξωτερικό μέσο αποθήκευσης Επιλέξτε [Αναπαραγωγή χωρίς αντιγραφή.] στο βήμα 4 παραπάνω. Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX του εξωτερικού μέσου. Αναπαραγάγετε την εικόνα. Μπορείτε επίσης να προβάλετε εικόνες σε μια τηλεόραση που είναι συνδεδεμένη με τη βιντεοκάμερά σας. Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών GR 27 Χρήση υπολογιστή Χρήσιμες λειτουργίες που διατίθενται κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε υπολογιστή Το λογισμικό PMB που είναι αποθηκευμένο στο CD-ROM (παρέχεται) περιλαμβάνει λειτουργίες που σας δίνουν τη δυνατότητα να κάνετε περισσότερες ενέργειες με τις εικόνες που εγγράφονται με τη βιντεοκάμερα. (Windows) Προβολή Ημερολόγιο Αποστολή Αποθήκευση σε δίσκο DVD Υπηρεσίες δικτύου Επεξεργασία Σύνδεση αρχείων εικόνων Εύκολη αποστολή όταν βρίσκεστε εκτός σπιτιού Με το PMB Portable, το οποίο είναι προεγκατεστημένο στη βιντεοκάμερα, μπορείτε να αναπαραγάγετε ή να κάνετε αποστολή των εικόνων σας στο διαδίκτυο, ενώ βρίσκεστε εκτός σπιτιού, συνδέοντας τη βιντεοκάμερά σας με έναν υπολογιστή. GR 28 Προετοιμασία ενός υπολογιστή Βήμα 1 Έλεγχος του συστήματος υπολογιστή Windows Λειτουργικό σύστημα*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 CPU*4 Intel Pentium III 1 GHz ή ταχύτερος Εφαρμογή PMB/PMB Portable *2Οι εκδόσεις των 64 bit και η Starter (Edition) δεν υποστηρίζονται. Απαιτείται η υπηρεσία Windows Image Mastering API (IMAPI) Έκδ.2.0 ή μεταγενέστερη για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία δημιουργίας δίσκων κλπ. *3Η έκδοση Starter (Edition) δεν υποστηρίζεται. *4Συνιστάται ταχύτερος επεξεργαστής. *5Macintosh που διαθέτει επεξεργαστή Intel Μνήμη 256 MB ή περισσότερη Θα πρέπει να πληρούνται και άλλες απαιτήσεις συστήματος για το λειτουργικό σύστημα. Οθόνη Τουλάχιστον 1.024 κουκκίδες × 768 κουκκίδες Άλλα Θύρα USB (πρέπει να παρέχεται ως βασικός εξοπλισμός, Hi-Speed USB (συμβατή με USB 2.0)), συσκευή εγγραφής DVD (απαιτείται μια μονάδα δίσκου CD-ROM για την εγκατάσταση) Macintosh Λειτουργικό σύστημα PMB Portable: Mac OS X*5 (έκδοση 10.5 έκδοση 10.6) *1Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία δεν εξασφαλίζεται, εάν το λειτουργικό σύστημα έχει αναβαθμιστεί ή χρησιμοποιείται σε περιβάλλον πολλαπλών λειτουργικών. Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh Το λογισμικό "PMB" που παρέχεται δεν υποστηρίζεται από υπολογιστές Macintosh. Για την εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών στον υπολογιστή, απευθυνθείτε στην Apple Inc.. Χρήση υπολογιστή Σκληρός δίσκος Χώρος δίσκου που απαιτείται για την εγκατάσταση: Περίπου 500 MB (όταν δημιουργείτε δίσκους DVD μπορεί να απαιτούνται 5 GB ή περισσότερα). Σημειώσεις Δεν παρέχεται εγγύηση για λειτουργία με όλα τα υπολογιστικά περιβάλλοντα. Βήμα 2 Εγκατάσταση του λογισμικού "PMB" που παρέχεται Εγκαταστήστε το "PMB" προτού συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή. Σημειώσεις Εάν έχει εγκατασταθεί στον υπολογιστή μια έκδοση του "PMB" κατώτερη της έκδοσης 5.0.00, ενδέχεται να μην μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ορισμένες λειτουργίες του "PMB" κατά την εγκατάσταση του "PMB" από το CD-ROM που παρέχεται. Επίσης, το λογισμικό "PMB Launcher" εγκαθίσταται από το CD-ROM που παρέχεται και μπορείτε να ξεκινήσετε το "PMB" ή άλλο λογισμικό χρησιμοποιώντας το "PMB Launcher". Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης του "PMB Launcher" στην οθόνη του υπολογιστή, για εκκίνηση του "PMB Launcher". GR 29 Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα δεν είναι συνδεδεμένη στον υπολογιστή. Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. Συνδεθείτε ως διαχειριστής για την εγκατάσταση. Κλείστε όλες τις εφαρμογές που εκτελούνται στον υπολογιστή πριν να εγκαταστήσετε το λογισμικό. Τοποθετήστε το CD-ROM που παρέχεται στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης. Αν δεν εμφανιστεί η οθόνη, κάντε κλικ στο [Start] [Computer] (στα Windows XP, [My Computer]) και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*. * Τα ονόματα μονάδων δίσκου (όπως π.χ. το (Ε:)) ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τον υπολογιστή. Κάντε κλικ στην επιλογή [Install]. Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή. Επιλέξτε τη γλώσσα για την εφαρμογή που πρόκειται να εγκαταστήσετε και, στη συνέχεια, προχωρήστε στην επόμενη οθόνη. Διαβάστε προσεκτικά τους όρους της σύμβασης χρήσης. Εάν αποδέχεστε τους όρους, αλλάξτε το σε και κατόπιν κάντε κλικ στο [Next] [Install]. Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα, κατόπιν συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον υπολογιστή χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB που παρέχεται. Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται στην οθόνη της βιντεοκάμερας αυτόματα. Επιλέξτε έναν από τους τύπους μέσων που εμφανίζονται στην οθόνη, ώστε ο υπολογιστής σας να αναγνωρίσει τη βιντεοκάμερα. [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός σκληρός δίσκος (DCR-SR21E) GR 30 [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ [Εμφάν.λοιπών] USB], επιλέξτε [ΣΥΝΔΕΣΗ USB] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]). Για να αποσυνδέσετε τη βιντεοκάμερα από τον υπολογιστή Κάντε κλικ στο εικονίδιο στο κάτω δεξιό μέρος της επιφάνειας εργασίας του υπολογιστή [Safely remove USB Mass Storage Device]. Κάντε κλικ στο [Continue] στην οθόνη του υπολογιστή. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να εγκαταστήσετε το λογισμικό. Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εμφανίζονται τα παρακάτω εικονίδια. Αφαιρέστε το CD-ROM από τον υπολογιστή σας. βιντεοκάμερας. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB. Σημειώσεις Μην πραγματοποιείτε διαμόρφωση του μέσου της βιντεοκάμερας από υπολογιστή. Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Πρόσβαση από τον υπολογιστή με χρήση του λογισμικού "PMB" που παρέχεται. Μην τροποποιείτε τα αρχεία ή τους φακέλους που είναι αποθηκευμένα στη βιντεοκάμερα από τον υπολογιστή. Τα αρχεία εικόνων μπορεί να καταστραφούν ή ενδέχεται να μην είναι δυνατή η αναπαραγωγή τους. Δεν μπορεί να εξασφαλιστεί η λειτουργία, εάν εκτελέσετε την παραπάνω λειτουργία. Χρήση υπολογιστή Ανάλογα με τον υπολογιστή, ενδέχεται να απαιτείται η εγκατάσταση λογισμικού τρίτων. Αν εμφανιστεί η οθόνη εγκατάστασης, ακολουθήστε τις οδηγίες για να εγκαταστήσετε το απαιτούμενο λογισμικό. Επανεκκινήστε τον υπολογιστή, εάν χρειάζεται, για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Επιλέξτε [ΤΕΛ] [ΝΑΙ] στην οθόνη της : Ξεκινά το "PMB". : Εμφανίζει το "PMB Help". : Εμφανίζει το "PMB Launcher". Το "PMB Launcher" σάς δίνει τη δυνατότητα να ξεκινήσετε το "PMB" ή άλλο λογισμικό ή να ανοίξετε τοποθεσίες web. Ενδέχεται να εμφανιστούν άλλα εικονίδια. Μπορεί να μην εμφανιστεί κανένα εικονίδιο ανάλογα με τη διαδικασία εγκατάστασης. GR 31 Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser) Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης "PMB" στην οθόνη του υπολογιστή. Σημειώσεις Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη του υπολογιστή, κάντε κλικ στο στοιχείο [Start] [All Programs] [ PMB], για να εκκινήσετε το "PMB". Ανάγνωση του "PMB Help" Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του "PMB", διαβάστε το "PMB Help". Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης "PMB Help" στην οθόνη του υπολογιστή για να ανοίξετε το "PMB Help". Χρήση του "PMB Portable" Το "PMB Portable", το οποίο σας δίνει τη δυνατότητα να αποστείλετε εικόνες εύκολα σε μια υπηρεσία δικτύου, ξεκινά εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερά σας σε έναν υπολογιστή. Μπορείτε να δείτε την αναλυτική χρήση του κάνοντας κλικ στο κουμπί βοήθειας, επάνω δεξιά αφού εκκινήσετε το "PMB Portable". 1 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και, στη συνέχεια, συνδέστε την σε έναν υπολογιστή χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB. 2 Στην οθόνη LCD της βιντεοκάμερας εμφανίζεται η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB]. Επιλέξτε το μέσο εγγραφής, για το οποίο θέλετε να χρησιμοποιήσετε το "PMB Portable". [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός σκληρός δίσκος (DCR-SR21E) [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης GR 32 Σημειώσεις Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Start] [All Programs] [PMB] [PMB Help]. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το "PMB Help" από το [Help] του "PMB". 3 Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ [Εμφάν.λοιπών] USB], επιλέξτε [ΣΥΝΔΕΣΗ USB] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]). Κάντε κλικ στο "PMB Portable". Εμφανίζεται η οθόνη της Σύμβασης άδειας χρήσης. 4 Κάντε τις ρυθμίσεις ακολουθώντας τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Το "PMB Portable" ξεκινάει. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το "PMB Portable", ανατρέξτε στη βοήθεια του "PMB Portable". Χρήση υπολογιστή GR 33 Προσαρμογή της βιντεοκάμερας Χρήση των μενού Από τα μενού μπορείτε να εκτελέσετε χρήσιμες λειτουργίες και να αλλάξετε διάφορες ρυθμίσεις. Αν χρησιμοποιήσετε κατάλληλα τις λειτουργίες των μενού, μπορείτε να απολαύσετε τη χρήση της βιντεοκάμερας. Η βιντεοκάμερα διαθέτει διάφορα στοιχεία μενού που χωρίζονται σε οκτώ κατηγορίες μενού. ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ. (Στοιχεία προς ρύθμιση για συνθήκες σκηνής) σελ. 37 ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ (Στοιχεία για εξατομικευμένη λήψη) σελ. 37 ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ (Στοιχεία για εγγραφή φωτογραφιών) σελ. 37 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ (Στοιχεία για αναπαραγωγή) σελ. 37 ΕΠΕΞ (Στοιχεία για επεξεργασία) σελ. 38 ΛΟΙΠΑ (Στοιχεία για άλλες ρυθμίσεις) σελ. 38 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ (Στοιχεία για μέσα εγγραφής) σελ. 38 ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (Άλλα στοιχεία ρύθμισης) σελ. 39 Χειρισμός των μενού Πολυ-επιλογέας GR 34 Επιλέξτε με τα /// και πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Ένα πορτοκαλί πλαίσιο εμφανίζεται στο επιλεγμένο στοιχείο. : Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού. / : Η λίστα μενού μετακινείται από κατηγορία σε κατηγορία. / : Η λίστα μενού μετακινείται κατά 4 στοιχεία. : Για να επιστρέψετε στην επιλογή [ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ]. Η ένδειξη Προσαρμογή της βιντεοκάμερας Επιλέξτε το . Επιλέξτε [Εμφάν.λοιπών] στην οθόνη [ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ]. Επιλέξτε το στοιχείο μενού που θέλετε να αλλάξετε. . Αφού αλλάξετε τη ρύθμιση, επιλέξτε το . Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού, επιλέξτε το Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη μενού, επιλέξτε το . ενδέχεται να μην εμφανίζεται ανάλογα με το στοιχείο μενού. Σημειώσεις Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η ρύθμιση ορισμένων στοιχείων μενού, ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής ή αναπαραγωγής. GR 35 Χρήση του OPTION MENU Το OPTION MENU εμφανίζεται όπως το αναδυόμενο παράθυρο που εμφανίζεται σε έναν στο κάτω υπολογιστή όταν κάνετε δεξιό κλικ με το ποντίκι. Όταν εμφανιστεί η ένδειξη δεξιό τμήμα της οθόνης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το OPTION MENU. Αν επιλέξετε το , θα εμφανιστούν τα σχετικά στοιχεία μενού που μπορείτε να αλλάξετε. Στοιχείο μενού Καρτέλα Επιλέξτε το (OPTION). Επιλέξτε την επιθυμητή καρτέλα το στοιχείο για να αλλάξετε τη ρύθμιση. . Αφού ολοκληρώσετε τη ρύθμιση, επιλέξτε το GR 36 Σημειώσεις Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμα. Όταν το στοιχείο που θέλετε δεν εμφανίζεται στην οθόνη, επιλέξτε μια άλλη καρτέλα. (Ενδέχεται να μην υπάρχει καμία καρτέλα.) Οι καρτέλες και τα στοιχεία που εμφανίζονται στην οθόνη εξαρτώνται από την κατάσταση εγγραφής/ αναπαραγωγής της βιντεοκάμερας εκείνη τη στιγμή. Λίστες μενού Κατηγορία (ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.) ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ................... Επιλογή μιας κατάλληλης ρύθμισης εγγραφής σύμφωνα με τον τύπο της σκηνής, όπως νυχτερινή σκηνή ή παραλία. FADER..................................... Εξασθένιση ή εμφάνιση σκηνών. ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ.......................... Ρύθμιση της ισορροπίας χρωμάτων σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος εγγραφής. ΕΚΘΕΣΗ....................................... Ρύθμιση της φωτεινότητας των ταινιών και φωτογραφιών. ΕΣΤΙΑΣΗ...................................... Χειροκίνητη εστίαση. TELE MACRO.............................. Λήψη ενός θέματος σε εστίαση με το φόντο εκτός εστίασης. Κατηγορία (ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ) Κατηγορία Προσαρμογή της βιντεοκάμερας ΛΕΙΤ ΕΓΓ................................. Ρύθμιση της λειτουργίας για την εγγραφή ταινιών. Κατά την εγγραφή ενός θέματος που κινείται γρήγορα, συνιστάται υψηλή ποιότητα εικόνας. ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ........................... Εμφάνιση του καρέ για επαλήθευση της οριζόντιας ή της κατακόρυφης θέσης του θέματος. STEADYSHOT....................... Ρύθμιση της λειτουργίας SteadyShot κατά την εγγραφή ταινιών. ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ........................... Αυτόματη προσαρμογή της ταχύτητας κλείστρου. ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ................ Προσαρμογή της ποιότητας εικόνας του προσώπου αυτόματα. ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.ΗΧΟΥ ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ.............. Εγγραφή ταινιών με ζωντανό ήχο κατάλληλο για τη θέση ζουμ. ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ................... Ρύθμιση του επιπέδου του μικροφώνου. ΆΛΛ.ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ. ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ....... Ρύθμιση του μέγιστου επιπέδου μεγέθυνσης του ψηφιακού ζουμ, το οποίο υπερβαίνει το επίπεδο μεγέθυνσης του οπτικού ζουμ. ΦΩΤΙΣΜΟΣ....................... Ρύθμιση της έκθεσης για θέματα με οπίσθιο φωτισμό. ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ............... Ρύθμιση της αναλογίας της κατακόρυφης προς την οριζόντια διάσταση κατά την εγγραφή ταινιών. (ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ) ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ................ Ρύθμιση του αυτόματου χρονοδιακόπτη όταν η βιντεοκάμερα βρίσκεται σε λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών. ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ......................... Ρύθμιση του μεγέθους φωτογραφίας. ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ........................... Ορισμός του τρόπου εκχώρησης αριθμού αρχείου. Κατηγορία (ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) VISUAL INDEX............................ Εμφάνιση εικόνων που εγγράφονται ως μικρογραφιών (σελ. 14). ΠΡΟΒ.ΕΙΚΟΝΩΝ ΕΥΡΕΤ.ΗΜ/ΝΙΩΝ............. Ενεργοποίηση της δυνατότητας αναζήτησης επιθυμητών εικόνων βάσει ημερομηνίας. ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ............ Εμφάνιση και αναπαραγωγή σκηνών με ένα ορισμένο διάλειμμα. ΠΡΟΣΩΠΟ.................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή των σκηνών προσώπου. ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ.......................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή της λίστας αναπαραγωγής ταινιών. GR 37 ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ. ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ............... Εμφάνιση των λεπτομερών δεδομένων εγγραφής κατά την αναπαραγωγή. Κατηγορία (ΕΠΕΞ) ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή ταινιών. ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή φωτογραφιών. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία ταινιών για αποφυγή διαγραφής. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία φωτογραφιών για αποφυγή διαγραφής. ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ.................... Διαχωρισμός ταινιών. ΕΓΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡ.*1............... Λήψη φωτογραφιών από επιλεγμένες σκηνές ταινιών. ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ*1 ΜΟΝΤΑΖ με επιλογή..... Επιλογή ταινιών και μοντάζ. ΜΟΝΤΑΖ ανά ημερ........ Μοντάζ όλων των ταινιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας. ΜΟΝΤΑΖ ΟΛΩΝ......... Μοντάζ όλων των αποθηκευμένων ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής. ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ*1 ΑΝΤΙΓΡ.ανά επιλ.............. Επιλογή φωτογραφιών και αντιγραφή. ΑΝΤΙΓΡ.ανά ημερ............. Αντιγραφή όλων των φωτογραφιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας. ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ. ΠΡΟΣΘΗΚΗ................ Προσθήκη ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής. ΠΡΟΣΘ.ανά ημ........... Προσθήκη ταινιών που εγγράφηκαν την ίδια ημέρα και ώρα σε μια λίστα αναπαραγωγής. ΣΒΗΣΙΜΟ...................... Διαγραφή ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής. ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ........... Διαγραφή όλων των ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ.............. Αλλαγή της σειράς ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής. Κατηγορία (ΛΟΙΠΑ) ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ*2 ΠΗΓΗ................................... Προβολή εγγεγραμμένων εικόνων σε άλλες συσκευές (σελ. 19). ΦΟΡΜΑ ΟΘΟΝΗΣ.......... Αλλαγή της αναλογίας διαστάσεων των εικόνων που προβάλλονται (σελ. 19). ΣΥΝΔΕΣΗ USB ΣΥΝΔΕΣΗ USB*1. ...... Σύνδεση του εσωτερικού σκληρού δίσκου μέσω USB. ΣΥΝΔΕΣΗ USB........... Σύνδεση της κάρτας μνήμης μέσω USB. ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ..................... Δυνατότητα αποθήκευσης εικόνων σε δίσκους (σελ. 21). ΠΛΗΡ.ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.................... Εμφάνιση των πληροφοριών μπαταρίας. Κατηγορία (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ*1 ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ............... Ορισμός του μέσου για εγγραφή ταινιών (σελ. 11). ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ............ Ορισμός του μέσου για εγγραφή φωτογραφιών (σελ. 11). ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ..................... Εμφάνιση πληροφοριών για το μέσο εγγραφής, όπως ο ελεύθερος χώρος. GR 38 ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ HDD*1................................. Διαγραφή όλων των δεδομένων του εσωτερικού σκληρού δίσκου. ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ............ Διαγραφή όλων των δεδομένων στην κάρτα μνήμης. ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ. HDD*1................................. Επιδιόρθωση του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στον εσωτερικό σκληρό δίσκο (σελ. 48). ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ............ Επιδιόρθωση του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στην κάρτα μνήμης (σελ. 48). Κατηγορία (ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) Προσαρμογή της βιντεοκάμερας ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ. ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ................. Ρύθμιση της έντασης του ήχου αναπαραγωγής (σελ. 15). ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ................... Καθορισμός του εάν θα ακούγεται ο ήχος λειτουργίας της βιντεοκάμερας ή όχι. ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD............... Ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης LCD. ΕΠ. ΦΩΤ. LCD.................... Ρύθμιση του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης LCD. ΧΡΩΜΑ LCD..................... Ρύθμιση την έντασης του χρώματος της οθόνης LCD. ΡΥΘ.ΟΘΟΝΗΣ.................. Ρύθμιση της διάρκειας προβολής των εικονιδίων ή των ενδείξεων στην οθόνη LCD. ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ ΤΥΠΟΣ TV.......................... Μετατροπή σήματος ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση (σελ. 20). ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ................ Καθορισμός του εάν θα εμφανίζονται οι προβολές επί της οθόνης στην οθόνη της τηλεόρασης ή όχι. ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ. ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ............... Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας. ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ................ Ρύθμιση μιας διαφοράς ώρας χωρίς διακοπή του ρολογιού. ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ...................... Ρύθμιση της θερινής ώρας. ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ................. Ρύθμιση της γλώσσας προβολής (σελ. 5). ΡΥΘΜΙΣ.ΕΝΕΡΓΟΠ. ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ................. Αλλαγή της ρύθμισης [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ]. ΑΛΛΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ.................. Καθορισμός του εάν θα εμφανίζεται επίδειξη ή όχι. ΡΥΘΜΙΣΗ USB LUN........ Ρύθμιση της συμβατότητας κατά τη χρήση σύνδεσης USB. ΑΙΣΘ.ΠΤΩΣΗΣ*1.............. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του αισθητήρα πτώσης. *1 DCR-SR21E *2 DCR-PJ5E GR 39 Διαχωρισμός ταινίας 1 Επιλέξτε [Εμφάν. λοιπών] [ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ] (στην κατηγορία [ΕΠΕΞ]). 2 Επιλέξτε την ταινία που πρόκειται να διαχωρίσετε. 3 Επιλέξτε το στο σημείο όπου θέλετε να γίνει ο διαχωρισμός της ταινίας σε σκηνές. Γίνεται παύση της ταινίας. Γίνεται εναλλαγή της αναπαραγωγής και της παύσης κάθε φορά που πατάτε το . Προσαρμόστε το σημείο διαχωρισμού με μεγαλύτερη ακρίβεια, αφού επιλέξετε το σημείο διαχωρισμού με το . Επιστροφή στην αρχή της επιλεγμένης ταινίας 4 Επιλέξτε . GR 40 [ΝΑΙ] Σημειώσεις Δεν μπορείτε να ανακτήσετε τις ταινίες μετά το διαχωρισμό τους. Συμβουλές Μπορείτε να διαχωρίσετε μια ταινία που εμφανίζεται στην οθόνη αναπαραγωγής από το OPTION MENU. Μπορείτε να συνδυάσετε ταινίες που έχετε διαχωρίσει χρησιμοποιώντας το λογισμικό "PMB" που παρέχεται. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο "PMB Help" (σελ. 32). Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam" Για λεπτομέρειες σχετικά με τις προηγμένες λειτουργίες, διαβάστε το Εγχειρίδιο του "Handycam" στο CD-ROM (παρέχεται) χρησιμοποιώντας έναν υπολογιστή. 1 Για να εγκαταστήσετε το Εγχειρίδιο του "Handycam" σε έναν υπολογιστή με Windows, τοποθετήστε το CD-ROM που παρέχεται στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. Όταν χρησιμοποιείτε έναν υπολογιστή Macintosh, ανοίξτε το φάκελο [Handbook] – [GR] στο CD-ROM και κατόπιν αντιγράψτε το [Handbook.pdf]. Χρειάζεστε την εφαρμογή Adobe Reader, για να διαβάσετε το Εγχειρίδιο του "Handycam". Εάν δεν την έχετε εγκατεστημένη στον υπολογιστή σας, μπορείτε να κάνετε λήψη από την ιστοσελίδα της Adobe Systems: http://www.adobe.com/ 2 Προσαρμογή της βιντεοκάμερας Κάντε κλικ στην επιλογή [Εγχειρίδιο]. 3 Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα και το όνομα του μοντέλου της βιντεοκάμερας και κατόπιν κάντε κλικ στο [Εγκατάσταση]. Το όνομα του μοντέλου είναι τυπωμένο στο κάτω μέρος της βιντεοκάμερας. Για να προβάλετε το Εγχειρίδιο του "Handycam", κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης στην οθόνη του υπολογιστή. GR 41 Πρόσθετες πληροφορίες Ενδείξεις οθόνης Επάνω αριστερά Κέντρο Επάνω δεξιά Επάνω δεξιά Ένδειξη Σημασία Λειτουργία εγγραφής (HQ/SP/LP) Εγγραφή/αναπαραγωγή/ επεξεργασία μέσων Μετρητής (ώρα:λεπτό: δευτερόλεπτο) Εκτιμώμενος υπολειπόμενος χρόνος εγγραφής FADER Αισθητήρας πτώσης απενεργοποιημένος Αισθητήρας πτώσης ενεργοποιημένος Κατά προσέγγιση αριθμός εγγράψιμων φωτογραφιών και μέσων εγγραφής Φάκελος αναπαραγωγής κάρτας μνήμης Τρέχουσα αναπαραγόμενη ταινία ή φωτογραφία/ Αριθμός συνολικών εγγεγραμμένων ταινιών ή φωτογραφιών 0:00:00 Κάτω [00λεπ] Επάνω αριστερά Ένδειξη Σημασία Κουμπί MENU Εγγραφή με χρονοδιακόπτη ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. χαμηλό ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ 60 λεπ Υπολειπόμενος χρόνος μπαταρίας Φάκελος εγγραφής της κάρτας μνήμης VIDEO LIGHT 9999 9999 100/112 Κουμπί επιστροφής Κέντρο Ένδειξη Σημασία [ΑΝΑΜΟΝ]/ [ΕΓΓΡΑΦ] Κατάσταση εγγραφής Μέγεθος φωτογραφίας Ρύθμιση προβολής διαφανειών Προειδοποίηση Λειτουργία αναπαραγωγής Κάτω Ένδειξη Σημασία Το στοιχείο [ΕΝΤΟΠ. ΠΡΟΣΩΠΟΥ] έχει οριστεί σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] Χειροκίνητη εστίαση ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ Ισορροπία λευκού Απενεργοποίηση SteadyShot ΕΚΘΕΣΗ TELE MACRO ΦΩΤΙΣΜΟΣ GR 42 ΕΞΥΠΝ.ΑΥΤΟΜΑΤ. Εξαρτήματα και χειριστήρια Ένδειξη Σημασία Οι αριθμοί σε ( ) είναι σελίδες αναφοράς. Κουμπί OPTION 101-0005 Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ Κουμπί προβολής διαφανειών Όνομα αρχείου δεδομένων Προστατευμένη εικόνα Κουμπί ευρετηρίου Λειτουργία ταινίας/ λειτουργία φωτογραφίας Οι ενδείξεις και οι θέσεις τους παρουσιάζονται κατά προσέγγιση και ενδέχεται να διαφέρουν από τα στοιχεία που εμφανίζονται στην πραγματικότητα. Ορισμένες ενδείξεις ενδέχεται να μην εμφανίζονται, ανάλογα με το μοντέλο της βιντεοκάμερας. Ηχείο (DCR-PJ5E) Φακός Διακόπτης LENS COVER Ενσωματωμένο μικρόφωνο LED VIDEO LIGHT (13) Πρόσθετες πληροφορίες DCR-SR21E/SX21E Οθόνη LCD Κουμπί LIGHT (13) Πολυ-επιλογέας (5) Κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (14, 20, 24) GR 43 DCR-PJ5E DCR-PJ5E/SX21E Οθόνη LCD Κουμπί LIGHT (13) Πολυ-επιλογέας (5) Κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (14, 20, 24) Κουμπί PROJECTOR (18) Φακός προβολέα Μοχλός PROJECTOR FOCUS Μοχλός δυναμικού ζουμ Κουμπί PHOTO (12) Λυχνία POWER Κουμπί START/STOP (12) Μπαταρία (9) Λυχνία CHG (φόρτισης) (9) Ιμάντας βιντεοκάμερας Υποδοχή DC IN (9) Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (10) Μοχλός απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) (9) Υποδοχή τριπόδου Υποδοχή κάρτας μνήμης (10) Ηχείο (DCR-SR21E/SX21E) Υποδοχή (USB) (21, 23, 26, 30) Υποδοχή A/V OUT (20, 24) υποδοχή PROJECTOR IN (DCR-PJ5E) (19) Κουμπί MODE (12) Κουμπί GR 44 (ΕΞΥΠΝ.ΑΥΤΟΜΑΤ.) Κουμπί RESET (45) Επίλυση προβλημάτων DCR-SR21E Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Συμβουλευτείτε τη λίστα (σελ. 46 έως 48) και ελέγξτε τη βιντεοκάμερα. Διακόψτε την τροφοδοσία ρεύματος, συνδέστε ξανά μετά από 1 περίπου λεπτό και ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα. Μοχλός δυναμικού ζουμ Κουμπί PHOTO (12) Λυχνία POWER Λυχνία CHG (φόρτισης) (9) Μπαταρία (9) Κουμπί START/STOP (12) Πρόσθετες πληροφορίες Πατήστε το RESET (σελ. 44) χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρό αντικείμενο και ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα. Εάν πατήσετε το κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά όλων των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης του ρολογιού. Κουμπί RESET Υποδοχή DC IN (9) Ιμάντας βιντεοκάμερας Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (10) Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Sony. Μοχλός απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) (9) Υποδοχή τριπόδου Υποδοχή κάρτας μνήμης (10) Σύσφιξη ιμάντα βιντεοκάμερας Ενδέχεται να απαιτείται αρχικοποίηση ή αλλαγή του τρέχοντος εσωτερικού μέσου εγγραφής της βιντεοκάμερας, ανάλογα με το πρόβλημα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα διαγραφούν τα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής. Φροντίστε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα του εσωτερικού μέσου εγγραφής σε ένα άλλο μέσο (αντίγραφο ασφαλείας), πριν στείλετε την βιντεοκάμερά σας για επισκευή. Δεν θα λάβετε αποζημίωση για τυχόν απώλεια δεδομένων από το εσωτερικό μέσο εγγραφής. GR 45 Κατά την επισκευή, ενδέχεται να ελέγξουμε μια ελάχιστη ποσότητα δεδομένων που είναι αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής προκειμένου να ερευνήσουμε το πρόβλημα. Ωστόσο, ο τοπικός αντιπρόσωπος της Sony δεν θα αντιγράψει ούτε θα διατηρήσει τα δεδομένα σας. Η βιντεοκάμερα δεν ενεργοποιείται. Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη βιντεοκάμερα (σελ. 9). Συνδέστε το βύσμα του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος με την πρίζα τοίχου. Η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί παρόλο που η τροφοδοσία ρεύματος είναι ενεργοποιημένη. GR 46 Αφού τεθεί σε λειτουργία, η βιντεοκάμερα χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να είναι έτοιμη για λήψη. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα τοίχου ή αφαιρέστε την μπαταρία. Κατόπιν, συνδέστε τον ξανά μετά από περίπου 1 λεπτό. Εάν η βιντεοκάμερα και πάλι δεν λειτουργεί, πιέστε το κουμπί RESET (σελ. 44) με ένα αιχμηρό αντικείμενο. (Εάν πατήσετε το κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά όλων των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης του ρολογιού.) Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ υψηλή. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος για λίγη ώρα. Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ χαμηλή. Αφήστε τη βιντεοκάμερα ενεργοποιημένη. Εάν δεν μπορείτε ακόμα να χειριστείτε τη βιντεοκάμερα, απενεργοποιήστε την και μεταφέρετέ την σε ζεστό μέρος. Αφήστε τη βιντεοκάμερα εκεί για λίγο και μετά ενεργοποιήστε τη. Η βιντεοκάμερα θερμαίνεται. Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να θερμανθεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται απότομα. Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος. Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα ξανά. Φορτίστε την μπαταρία (σελ. 9). Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν τη χρησιμοποιήσετε για 5 λεπτά περίπου, για εξοικονόμηση ενέργειας ([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ]). Δεν γίνεται εγγραφή εικόνων με το πάτημα του κουμπιού START/STOP ή PHOTO. Πατήστε το MODE για να εμφανίσετε τα εικονίδια (Ταινία) ή (Φωτογραφία). Η βιντεοκάμερα εγγράφει στο μέσο εγγραφής την εικόνα που έχετε μόλις τραβήξει. Δεν μπορείτε να κάνετε νέες εγγραφές κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 16). Ο συνολικός αριθμός σκηνών ταινίας ή φωτογραφιών υπερβαίνει τη χωρητικότητα εγγραφής της βιντεοκάμερας. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 16). Η εγγραφή σταματάει. Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ υψηλή/χαμηλή. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό/ θερμό μέρος για λίγη ώρα. Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του "PMB". Ελέγξτε το περιβάλλον υπολογιστή ή τη διαδικασία εγκατάστασης που απαιτείται για την εγκατάσταση του "PMB" (σελ. 29). Το "PMB" δεν λειτουργεί σωστά. Τερματίστε το "PMB" και επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει τη βιντεοκάμερα. Αποσυνδέστε τις συσκευές από τις υποδοχές USB του υπολογιστή εκτός από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι και τη βιντεοκάμερα. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα και επανεκκινήστε τον υπολογιστή, ενώ στη συνέχεια συνδέστε τον υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα σύμφωνα με τις οδηγίες. Οθόνη αυτοδιάγνωσης/ Προειδοποιητικές ενδείξεις E:: Ακολουθήστε τα βήματα από το έως το στη σελίδα 45. Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν ο εσωτερικός σκληρός δίσκος της βιντεοκάμερας γεμίσει. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 16) ή διαμορφώστε τον εσωτερικό σκληρό δίσκο (σελ. 56), αφού πρώτα αποθηκεύσετε τις εικόνες σε άλλο μέσο. Ενδέχεται να έχει προκύψει σφάλμα στον εσωτερικό σκληρό δίσκο της βιντεοκάμερας. Το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας είναι χαμηλό. Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή. Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε την σε δροσερό μέρος. Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας αυξάνεται. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος. Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι χαμηλή. Θερμάνετε τη βιντεοκάμερα. C:04: Η μπαταρία δεν είναι μια μπαταρία "InfoLITHIUM" της σειράς V. Χρησιμοποιήστε μια μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά V). Συνδέστε σταθερά το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στη βιντεοκάμερά σας (σελ. 9). Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος. Συνδέστε την ξανά και θέστε ξανά τη βιντεοκάμερα σε λειτουργία. Πρόσθετες πληροφορίες Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην οθόνη LCD, ελέγξτε τα ακόλουθα. Εάν το πρόβλημα παραμένει ακόμη και μετά από μερικές προσπάθειες, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Sony. Σε αυτήν την περίπτωση, κατά την επικοινωνία μαζί τους, αναφέρατε όλους τους αριθμούς κωδικού σφάλματος που ξεκινούν από C ή E. C:13: / C:32: C:06: Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή. Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε την σε δροσερό μέρος. GR 47 Προδιαγραφές Σύστημα Δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης (σελ. 10). Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν η κάρτα μνήμης γεμίσει. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 16) ή διαμορφώστε την κάρτα μνήμης (σελ. 56), αφού πρώτα αποθηκεύσετε τις εικόνες σε άλλο μέσο. Κατεστραμμένο αρχείο βάσης δεδομένων. Ελέγξτε το αρχείο βάσης δεδομένων επιλέγοντας [Εμφάν.λοιπών] [ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.] (στην κατηγορία [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]) το μέσο εγγραφής (DCR-SR21E). Η κάρτα μνήμης έχει υποστεί βλάβη. Διαμορφώστε την κάρτα μνήμης με τη βιντεοκάμερά σας (σελ. 56). Έχει τοποθετηθεί μη συμβατή κάρτα μνήμης (σελ. 56). Η πρόσβαση στην κάρτα μνήμης έχει περιοριστεί σε άλλη συσκευή. Η βιντεοκάμερα είναι ασταθής. Κρατήστε σταθερή τη βιντεοκάμερα και με τα δύο χέρια. Ωστόσο, σημειώστε ότι η προειδοποιητική ένδειξη για το κούνημα της βιντεοκάμερας δεν σβήνει. Είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αισθητήρα πτώσης. Ενδέχεται να μην είστε σε θέση να πραγματοποιήσετε εγγραφή ή αναπαραγωγή εικόνων. GR 48 Μορφή σήματος: χρώμα PAL, πρότυπα CCIR Μορφή εγγραφής ταινίας: Βίντεο: MPEG-2 PS Σύστημα εγγραφής ήχου: Dolby Digital 2 καναλιών Dolby Digital Stereo Creator Μορφή αρχείου φωτογραφίας : Συμβατή με DCF Ver.2.0 : Συμβατή με Exif Ver.2.21 : Συμβατή με MPF Baseline Μέσα εγγραφής (Ταινία/Φωτογραφία) Εσωτερικός σκληρός δίσκος DCR-SR21E: 80 GB "Memory Stick PRO Duo" Κάρτα μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερη) Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας των μέσων αποθήκευσης, το 1 GB ισούται με 1 δισεκατομμύριο byte, ένα μέρος των οποίων χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του συστήματος ή/και για αρχεία εφαρμογών. Η χωρητικότητα που μπορεί να χρησιμοποιήσει ένας χρήστης είναι περίπου 79,3 GB. Συσκευή απεικόνισης 2,25 mm (τύπου 1/8) CCD (συσκευή συζευγμένου φορτίου) Μεικτό: Περίπου 800 000 pixel Πραγματικό (Ταινία, 16:9): Περίπου 490 000 pixel Πραγματικό (Φωτογραφία, 16:9): Περίπου 490 000 pixel Πραγματικό (Φωτογραφία, 4:3): Περίπου 560 000 pixel Φακός 57 (Οπτικό), 67 (Επέκταση), 1 800 (Ψηφιακό) F1,8 ~ F5,7 Εστιακό βάθος: f=1,8 mm ~ 102,6 mm Όταν μετατρέπεται σε φωτογραφική μηχανή 35 mm Για ταινίες: 39 mm ~ 2 223 mm (16:9) Για φωτογραφίες: 44 mm ~ 2 508 mm (4:3) Θερμοκρασία χρώματος: [ΑΥΤΟΜΑΤΗ], [1 ΠΑΤΗΜΑ], [ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K), [ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K) Ελάχιστος φωτισμός 3 lx (lux) (το [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] ρυθμίζεται σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], ταχύτητα κλείστρου 1/25 του δευτερολέπτου) Συνδέσεις εισόδου/εξόδου Υποδοχή A/V OUT: Υποδοχή εξόδου εικόνας/ ήχου Υποδοχή USB: mini-AB (μόνο έξοδος) Οθόνη LCD Εικόνα: 6,7 cm (τύπος 2,7, αναλογίες διαστάσεων 16:9) Συνολικός αριθμός pixel: 230 400 (960 240) Προβολέας (DCR-PJ5E) Γενικά Απαιτήσεις τροφοδοσίας: DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) DC 8,4 V (μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος) Μέση κατανάλωση ενέργειας: Κατά την εγγραφή με τη βιντεοκάμερα χρησιμοποιώντας την οθόνη LCD με κανονική φωτεινότητα: DCR-SR21E Εσωτερικός σκληρός δίσκος: 2,1W Κάρτα μνήμης: 1,9W DCR-PJ5E/SX21E: 1,9W Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C Πρόσθετες πληροφορίες Τύπος προβολής: DLP Πηγή φωτός: LED (R/G/B) Εστίαση: Χειροκίνητη Μέγεθος εικόνας: τύπος 10 ~ τύπος 60 Απόσταση προβολής: Περίπου 0,5 m ~ 3,0 m Επαναληψιμότητα χρώματος: Περίπου 16 700 000 Φωτεινότητα*: Μέγ. 10 lumen Αναλογία αντίθεσης: 1500:1 Ανάλυση (έξοδος): nHD (640 × 360) Χρόνος συνεχόμενης προβολής (κατά τη χρήση της μπαταρίας που παρέχεται): Περίπου 1,0 ώρα * Η προδιαγραφή της φωτεινότητας που αναφέρεται στο παρόν είναι η μέση τιμή για αυτήν τη βιντεοκάμερα τη στιγμή της αποστολής και υποδεικνύεται στη μορφή που καθορίζεται στο πρότυπο JIS X 6911:2003 για προβολείς δεδομένων. Η μέθοδος και οι συνθήκες μέτρησης βασίζονται στο Παράρτημα 2 του προτύπου. Διαστάσεις (κατά προσέγγιση) DCR-PJ5E: 58,5 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (π/υ/β) με τις προεξοχές 58,5 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (π/υ/β) με τις προεξοχές και τοποθετημένη την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται DCR-SR21E: 59 mm × 64,5 mm × 113,5 mm (π/υ/β) με τις προεξοχές 59 mm × 64,5 mm × 124,5 mm (π/υ/β) με τις προεξοχές και τοποθετημένη την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται DCR-SX21E: 54 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (π/υ/β) με τις προεξοχές 54 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (π/υ/β) με τις προεξοχές και τοποθετημένη την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται Βάρος (κατά προσέγγιση) DCR-PJ5E: 230 g μόνο η κύρια μονάδα 270 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται και την κάρτα μνήμης DCR-SR21E: 270 g μόνο η κύρια μονάδα 310 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται DCR-SX21E: 195 g μόνο η κύρια μονάδα 240 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται και την κάρτα μνήμης Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος AC-L200C/AC-L200D Απαιτήσεις τροφοδοσίας: AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος: 0,35 A - 0,18 A Κατανάλωση ισχύος: 18 W Τάση εξόδου: DC 8,4 V* Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C Διαστάσεις (περίπου): 48 mm 29 mm 81 mm (π/υ/β) χωρίς τις προεξοχές Βάρος (περίπου): 170 g χωρίς το καλώδιο τροφοδοσίας * Βλέπε ετικέτα μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος για άλλες προδιαγραφές. GR 49 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30 Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V Τάση εξόδου: DC 7,2 V Μέγιστη τάση φόρτισης: Συνεχές ρεύμα 8,4 V Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 2,12 A Χωρητικότητα τυπική: 3,6 Wh (500 mAh) ελάχιστη: 3,6 Wh (500 mAh) Τύπος: Ιόντων λιθίου Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Κατασκευάζεται μετά από άδεια της Dolby Laboratories. Αναμενόμενος χρόνοι φόρτισης και λειτουργίας με την μπαταρία που παρέχεται (σε λεπτά) Οι παρακάτω πίνακες παρουσιάζουν τους διαθέσιμους χρόνους λειτουργίας κατά προσέγγιση, όταν χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. DCRDCR-PJ5E SX21E DCR-SR21E Μέσα εγγραφής Εσωτερικός σκληρός δίσκος Χρόνος φόρτισης (πλήρης φόρτιση) 95 105 Συνήθης χρόνος εγγραφής 45 50 Χρόνος αναπαραγωγής 125 145 GR 115 Χρόνος συνεχούς εγγραφής 50 Κάρτα μνήμης Κάθε χρόνος εγγραφής υπολογίζεται όταν στη ρύθμιση [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ] έχει επιλεγεί το στοιχείο SP. Ο συνήθης χρόνος εγγραφής δείχνει το χρόνο όταν εκτελείτε επανειλημμένες εκκινήσεις/ διακοπές της εγγραφής, όταν αλλάζετε τη λειτουργία ταινίας ή φωτογραφίας και όταν χρησιμοποιείτε το ζουμ. Όταν χρησιμοποιείτε κάρτα μνήμης της Sony. Οι χρόνοι έχουν υπολογιστεί κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας σε θερμοκρασία 25 C. Συνιστάται η χρήση της βιντεοκάμερας σε θερμοκρασία 10 C έως 30 C. Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής είναι μικρότερος όταν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε χαμηλή θερμοκρασία. Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής ενδέχεται να είναι μικρότερος, ανάλογα με τις συνθήκες στις οποίες χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα. Στην οθόνη εμφανίζονται ο μέγιστος χρόνος εγγραφής ταινιών και ο αριθμός των φωτογραφιών που μπορούν να εγγραφούν (σελ. 42). Ο χρόνος εγγραφής ενδέχεται να ποικίλλει ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής και του θέματος, τη [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ]. Προφυλάξεις Σχετικά με τα εμπορικά σήματα Εγγραφή Τα "Handycam" και είναι σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation. Τα "Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo", " ", "Memory Stick PRO Duo", " ", "Memory Stick PRO-HG Duo", " ", "Memory Stick Micro", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory Stick" και "MagicGate Memory Stick Duo" είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation. Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικό σήμα της Sony Corporation. Το "DVDirect" είναι εμπορικό σήμα της Sony Corporation. Το Dolby και το σύμβολο double-D είναι εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories. Τα Microsoft, Windows, Windows Vista και DirectX είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Τα Intel, Intel Core και Pentium είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Intel Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Το Adobe, το λογότυπο Adobe και το Adobe Acrobat είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Adobe Systems Incorporated στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. Το λογότυπο SDXC είναι εμπορικό σήμα της SD-3C, LLC. Η ονομασία MultiMediaCard είναι εμπορικό σήμα της MultiMediaCard Association. Όλα τα άλλα ονόματα προϊόντων που αναφέρονται στο παρόν μπορεί να είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων εταιρειών τους. Επιπλέον, τα και δεν αναφέρονται σε όλες τις περιπτώσεις στο παρόν εγχειρίδιο. Πρόσθετες πληροφορίες Όταν χρησιμοποιείτε μια κάρτα μνήμης στη βιντεοκάμερα για πρώτη φορά, συνιστάται να διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης χρησιμοποιώντας τη βιντεοκάμερα (σελ. 56) για πιο σταθερή λειτουργία. Όλα τα δεδομένα που έχουν εγγραφεί στην κάρτα μνήμης θα διαγραφούν κατά τη διαμόρφωση και δεν είναι δυνατή η ανάκτησή τους. Αποθηκεύστε τα σημαντικά δεδομένα στον υπολογιστή σας, κτλ. πριν εκτελέσετε διαμόρφωση. Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε ότι επιτυγχάνεται εγγραφή εικόνας και ήχου χωρίς προβλήματα. Δεν παρέχεται αποζημίωση για το περιεχόμενο εγγραφών, ακόμη και εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λόγω δυσλειτουργίας της βιντεοκάμερας, του μέσου αποθήκευσης, κτλ. Τα χρωματικά συστήματα τηλεοράσεων διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή. Για να αναπαράγετε τις εγγραφές σε τηλεόραση, η τηλεόραση θα πρέπει να διαθέτει σύστημα PAL. Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι αντίθετη με τους νόμους περί πνευματικών δικαιωμάτων. Θα εμφανιστούν οι ακόλουθες καταστάσεις, αν γίνεται ακόμα εγγραφή δεδομένων στο μέσο εγγραφής μετά την ολοκλήρωση της εγγραφής. Σε αυτό το διάστημα, μην ασκείτε μηχανικούς κραδασμούς ή δονήσεις στη βιντεοκάμερα και μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος. Η λυχνία πρόσβασης (σελ. 10) είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει Το εικονίδιο του μέσου στο επάνω δεξιό τμήμα της οθόνης LCD αναβοσβήνει GR 51 Σημείωση σχετικά με την αναπαραγωγή Μέσα εγγραφής Οι εικόνες που εγγράφονται στη βιντεοκάμερά σας ενδέχεται να μην αναπαράγονται σωστά σε άλλες συσκευές. Αντιστρόφως, οι εικόνες που εγγράφονται σε άλλες συσκευές ενδέχεται να μην αναπαράγονται σωστά σε αυτήν τη βιντεοκάμερα. Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ταινιών, που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SD, σε συσκευές εικόνας/ήχου άλλων κατασκευαστών. DCRSR21E DCRSX21E DCRPJ5E Σχετικά με τις εικόνες, τις απεικονίσεις και τις προβολές οθόνης του παρόντος εγχειριδίου Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται ως παραδείγματα σε αυτό το εγχειρίδιο για λόγους απεικόνισης, έχουν ληφθεί με τη χρήση ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής και, συνεπώς, μπορεί να διαφέρουν από τις εικόνες και τις ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται στη βιντεοκάμερα. Επίσης, οι εικόνες της βιντεοκάμερας και των ενδείξεων οθόνης έχουν μεγιστοποιηθεί ή απλοποιηθεί για καλύτερη κατανόηση. Σε αυτό το εγχειρίδιο, ο εσωτερικός σκληρός δίσκος (DCR-SR21E) της βιντεοκάμερας και η κάρτα μνήμης ονομάζονται "μέσα εγγραφής". Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου της βιντεοκάμερας GR 52 Το όνομα του μοντέλου αναφέρεται σε αυτό το εγχειρίδιο όταν υπάρχουν διαφορές στα τεχνικά χαρακτηριστικά των μοντέλων. Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου στο κάτω μέρος της βιντεοκάμερας. Οι βασικές διαφορές στα τεχνικά χαρακτηριστικά αυτής της σειράς έχουν ως εξής. Χωρητικό- Προβολέας τητα εσωτερικού μέσου εγγραφής Εσωτερικός 80 GB σκληρός δίσκος + κάρτα μνήμης Κάρτα μνήμης Πληροφορίες για τη χρήση και την προστασία Η βιντεοκάμερα δεν είναι αδιαπέραστη από τη σκόνη, τις σταγόνες ή το νερό. Μη χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε τη βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της στις ακόλουθες θέσεις: Σε μέρη με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή θερμοκρασία ή υγρασία. Ποτέ μην τα εκθέτετε σε θερμοκρασίες άνω των 60 C, όπως σε άμεσο ηλιακό φως, κοντά σε καλοριφέρ ή σε αυτοκίνητα που είναι σταθμευμένα στον ήλιο. Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες ή παραμορφώσεις. Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας. Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία μεγάλης έντασης. Ενδέχεται να επηρεαστεί η λειτουργία εγγραφής της βιντεοκάμερας. Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμό βίντεο. Ενδέχεται να προκληθεί θόρυβος. Σε παραλίες με άμμο ή σε μέρη με σκόνη. Εάν εισέλθει άμμος ή σκόνη στη βιντεοκάμερα, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί. Κοντά Ξεπλύνετε το υγρό, εάν έχει έρθει σε επαφή με το δέρμα σας. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερό και ζητήστε αμέσως τη συμβουλή ιατρού. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα για μεγάλο χρονικό διάστημα Για να διατηρήσετε τη βιντεοκάμερα στη βέλτιστη κατάσταση για πολύ καιρό, ενεργοποιήστε τη και θέστε τη σε λειτουργία εγγράφοντας και αναπαράγοντας εικόνες μία φορά το μήνα, περίπου. Χρησιμοποιήστε την μπαταρία έως ότου εξαντληθεί, πριν τη φυλάξετε. Οθόνη LCD Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθόνη LCD, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Εάν η βιντεοκάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρό μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο της εικόνας στην οθόνη LCD. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, το πίσω μέρος της οθόνης LCD ενδέχεται να θερμανθεί. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Πρόσθετες πληροφορίες σε παράθυρα ή εξωτερικούς χώρους, όπου η οθόνη LCD ή ο φακός ίσως εκτίθενται στις ακτίνες του ήλιου. Έτσι θα προκληθεί ζημιά στο εσωτερικό της οθόνης LCD. Χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα με DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) ή DC 8,4 V (μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος). Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσόμενο ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Φροντίστε ώστε η βιντεοκάμερα να μη βραχεί, για παράδειγμα, από τη βροχή ή από το νερό της θάλασσας. Εάν η βιντεοκάμερα βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί. Εάν κάποιο στερεό αντικείμενο ή υγρό εισέλθει στο εσωτερικό του περιβλήματος, αποσυνδέστε τη βιντεοκάμερα και δώστε τη για έλεγχο σε έναν αντιπρόσωπο της Sony, προτού τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμό, την αποσυναρμολόγηση, την τροποποίηση, τις κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, από πτώση ή πάτημα του προϊόντος. Προσέχετε ιδιαίτερα το φακό. Διατηρείτε κλειστή την βιντεοκάμερα όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην τυλίγετε τη βιντεοκάμερα, για παράδειγμα, με πετσέτα. Με αυτό τον τρόπο, ενδέχεται να προκληθεί σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό της. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, τραβήξτε το βύσμα και όχι το καλώδιο. Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, τοποθετώντας, για παράδειγμα, κάτι βαρύ επάνω του. Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένη ή κατεστραμμένη μπαταρία. Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές. Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη της μπαταρίας: Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony. Καθαρισμός της οθόνης LCD Εάν στην οθόνη LCD υπάρχουν αποτυπώματα ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισμός της με ένα μαλακό πανί. Όταν χρησιμοποιείτε το σετ καθαρισμού οθόνης LCD (πωλείται χωριστά), μην εφαρμόζετε το υγρό καθαρισμού απευθείας στην οθόνη LCD. Χρησιμοποιήστε χαρτί καθαρισμού, το οποίο έχετε βρέξει λίγο με το υγρό. Για τον καθαρισμό του φακού προβολέα (DCR-PJ5E) Σκουπίστε το φακό απαλά με ένα μαλακό ύφασμα, όπως ένα πανί καθαρισμού ή ένα πανί καθαρισμού για γυαλιά. Μπορείτε να αφαιρέσετε τους επίμονους λεκέδες με ένα μαλακό ύφασμα, όπως ένα πανί καθαρισμού ή ένα πανί καθαρισμού για γυαλιά, ελαφρώς βρεγμένο με νερό. GR 53 Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά, όπως οινόπνευμα, βενζίνη ή αραιωτικά, οξύ, αλκαλική ή αντιτριβική απορρυπαντική ουσία ή πανιά χημικού καθαρισμού, καθώς θα καταστραφεί η επιφάνεια του φακού. Σχετικά με το χειρισμό του περιβλήματος Εάν το περίβλημα είναι βρόμικη, καθαρίστε το κυρίως σώμα της βιντεοκάμερας με ένα μαλακό πανί που έχετε βρέξει λίγο με νερό και στη συνέχεια σκουπίστε το περίβλημα με ένα στεγνό μαλακό πανί. Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες, ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα: Τη χρήση χημικών ουσιών, όπως αραιωτικό, βενζίνη, αλκοόλη, πανιά εμποτισμένα σε χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά, εντομοκτόνα και αντηλιακά Το χειρισμό της βιντεοκάμερας όταν έχετε πιάσει τις παραπάνω ουσίες με γυμνά χέρια Την επαφή του περιβλήματος με αντικείμενα από καουτσούκ ή βινύλιο για μεγάλο χρονικό διάστημα Πληροφορίες για τη φροντίδα και τη φύλαξη του φακού GR 54 Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα μαλακό πανί στις παρακάτω περιπτώσεις: Όταν υπάρχουν αποτυπώματα στην επιφάνεια του φακού Σε θερμά ή υγρά μέρη Όταν ο φακός εκτίθεται στον αέρα της θάλασσας, όπως π.χ. στην παραλία Φυλάξτε το φακό σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο, όπου δεν μπορεί να εισέλθει σκόνη ή βρομιά. Για να αποφύγετε το σχηματισμό μούχλας, καθαρίζετε τακτικά το φακό όπως περιγράφεται παραπάνω. Σχετικά με τη φόρτιση της προεγκατεστημένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Η βιντεοκάμερα διαθέτει μια προεγκατεστημένη, επαναφορτιζόμενη μπαταρία για να διατηρεί την ημερομηνία, την ώρα και άλλες ρυθμίσεις, ακόμη και όταν η βιντεοκάμερα είναι κλειστή. Η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτίζεται πάντα, όταν η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου μέσω του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή όταν είναι τοποθετημένη η μπαταρία. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου 3 μήνες, εάν δεν χρησιμοποιήσετε καθόλου τη βιντεοκάμερα. Χρησιμοποιήστε τη βιντεοκάμερα, αφού φορτίσετε την προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Ωστόσο, ακόμη και εάν η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν επηρεάζεται η λειτουργία της βιντεοκάμερας, εάν δεν εγγράφετε την ημερομηνία. Διαδικασίες Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μία πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται και αφήστε την με την οθόνη LCD κλειστή για περισσότερες από 24 ώρες. Σημείωση για την απόρριψη/ μεταβίβαση της βιντεοκάμερας (DCRSR21E) Ακόμα και εάν διαγράψετε όλες τις ταινίες και τις εικόνες ή εκτελέσετε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ], τα δεδομένα στα εσωτερικά μέσα εγγραφής ενδέχεται να μην σβηστούν εντελώς. Όταν μεταβιβάζετε τη βιντεοκάμερα, συνιστάται να εκτελείτε τη λειτουργία [ΑΔΕΙΟ] (Βλ. "Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam"" στη σελίδα 41.) για την αποφυγή της ανάκτησης των δεδομένων σας. Επίσης, κατά την απόρριψη της βιντεοκάμερας, συνιστάται να καταστρέψετε το κύριο σώμα της βιντεοκάμερας. Μπαταρία Όταν αφαιρείτε την μπαταρία ή αποσυνδέετε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος, κλείστε την οθόνη LCD και βεβαιωθείτε ότι η λυχνία POWER (σελ. 10) και η λυχνία πρόσβασης (σελ. 10) είναι σβηστές. Η λυχνία CHG (φόρτισης) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια φόρτισης στις παρακάτω συνθήκες: Όταν η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Όταν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλή. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα ζεστό μέρος. Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα δροσερό μέρος. Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, αποσυνδέστε αμέσως το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα τοίχου. Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος σε περιορισμένο χώρο, όπως ανάμεσα σε τοίχους και έπιπλα. Μη βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή τους πόλους της μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Κάρτα μνήμης Ρυθμίστε το μέσο εγγραφής σε [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] για να εγγράψετε ταινίες ή/και φωτογραφίες σε μια κάρτα μνήμης (DCR-SR21E). Τύποι κάρτας μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα Με αυτήν τη βιντεοκάμερα μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", κάρτες μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερες), κάρτες μνήμης SDHC (Κλάσης 2 ή ταχύτερες) και κάρτες μνήμης SDXC (Κλάσης 2 ή ταχύτερες). Δεν παρέχεται εγγύηση λειτουργίας με όλες τις κάρτες μνήμης. Έχει ελεγχθεί και έχει επιβεβαιωθεί ότι τα "Memory Stick PRO Duo" με χωρητικότητα έως 32 GB και οι κάρτες μνήμης SD με χωρητικότητα έως και 64 GB λειτουργούν με τη βιντεοκάμερα. Για την εγγραφή ταινιών στο "Memory Stick PRO Duo", προτείνεται η χρήση ενός "Memory Stick PRO Duo" με μνήμη 512 MB ή μεγαλύτερη. Σε αυτό το εγχειρίδιο, τα "Memory Stick PRO Duo" και "Memory Stick PRO-HG Duo" ονομάζονται "Memory Stick PRO Duo" και οι κάρτες μνήμης SD, SDHC και SDXC ονομάζονται κάρτες μνήμης SD. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κάρτα MultiMediaCard. Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικόνων που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SDXC ή η εισαγωγή τους σε υπολογιστές, συσκευές ήχου/εικόνας κλπ, που δεν είναι συμβατοί με το σύστημα exFAT* και συνδέονται με αυτήν τη βιντεοκάμερα με καλώδιο USB. Ελέγξτε εκ των προτέρων ότι οι συνδεδεμένες συσκευές είναι συμβατές με το σύστημα exFAT. Εάν συνδέσετε μια συσκευή που δεν είναι συμβατή με το σύστημα exFAT, ενδέχεται να εμφανιστεί η οθόνη για την αρχικοποίηση. Ποτέ μην εκτελείτε αρχικοποίηση, διαφορετικά όλο το εγγεγραμμένο περιεχόμενο θα χαθεί. * Το σύστημα exFAT είναι το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιείται στις κάρτες μνήμης SDXC. Πρόσθετες πληροφορίες Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος GR 55 Μέγεθος καρτών μνήμης που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τη βιντεοκάμερα Όταν η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε υπολογιστή ή εξαρτήματα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο "Memory Stick Duo" που έχει περίπου το μισό μέγεθος ενός τυπικού "Memory Stick", καθώς και κάρτες μνήμες SD τυπικού μεγέθους. Μην επικολλήσετε ετικέτες κλπ., σε μια κάρτα μνήμης ή ένα προσαρμοστικό κάρτας μνήμης. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Στοιχεία μενού Τα στοιχεία μενού που εμφανίζονται σκιασμένα δεν είναι διαθέσιμα στις τρέχουσες συνθήκες εγγραφής ή αναπαραγωγής. Εάν δεν είναι δυνατή η εγγραφή/ αναπαραγωγή εικόνων, εκτελέστε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] Αποθηκεύστε όλα τα εγγεγραμμένα δεδομένα εικόνων Για την αποφυγή απώλειας των δεδομένων εικόνων σας, αποθηκεύετε περιοδικά όλες τις εγγεγραμμένες εικόνες σας σε εξωτερικό μέσο. Συνιστάται η αποθήκευση των δεδομένων εικόνων σε δίσκο, όπως ένα DVD-R μέσω του υπολογιστή σας. Επίσης, μπορείτε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα εικόνων σας χρησιμοποιώντας μια συσκευή βίντεο ή μια συσκευή εγγραφής DVD/HDD, κτλ. (σελ. 21). Σημείωση σχετικά με τη θερμοκρασία της βιντεοκάμερας/της μπαταρίας GR 56 Όταν η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας ή της μπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή υπερβολικά χαμηλή, ενδέχεται να μην έχετε τη δυνατότητα να πραγματοποιήσετε εγγραφή ή αναπαραγωγή με τη βιντεοκάμερα, λόγω των λειτουργιών προστασίας της βιντεοκάμερας που ενεργοποιούνται σε τέτοιες καταστάσεις. Στην περίπτωση αυτή, εμφανίζεται μια ένδειξη στην οθόνη LCD. Μην επιχειρείτε να διαμορφώσετε το μέσο εγγραφής της βιντεοκάμερας με τη χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτό, η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε μια άλλη συσκευή μέσω καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά το βύσμα σύνδεσης. Εάν σπρώξετε το βύσμα στον ακροδέκτη ασκώντας δύναμη, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στον ακροδέκτη και δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας. Εάν επαναλαμβάνετε τις διαδικασίες εγγραφής/ διαγραφής εικόνων για μεγάλο διάστημα, ενδέχεται να προκληθεί κατακερματισμός (fragmentation) των δεδομένων στο μέσο εγγραφής. Δεν θα μπορείτε να αποθηκεύσετε ή να εγγράψετε εικόνες. Σε αυτήν την περίπτωση, αποθηκεύστε πρώτα τις εικόνες σας σε ένα εξωτερικό μέσο αποθήκευσης και, στη συνέχεια, εκτελέστε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] επιλέγοντας [Εμφάν.λοιπών] [ΔΙΑΜΟΡ. [ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία ΜΕΣΩΝ]) το επιθυμητό μέσο (DCR-SR21E) . [ΝΑΙ] [ΝΑΙ] Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση Μην εκτελέσετε καμία από τις παρακάτω ενέργειες, διαφορετικά το μέσο εγγραφής μπορεί να υποστεί βλάβη, οι εγγεγραμμένες εικόνες μπορεί να μην είναι δυνατό να αναπαραχθούν ή να χαθούν ή ενδέχεται να παρουσιαστούν άλλες δυσλειτουργίες. Εξαγωγή της κάρτας μνήμης όταν η λυχνία πρόσβασης (σελ. 10) είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει Αφαίρεση της μπαταρίας ή αποσύνδεση του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από τη βιντεοκάμερα ή έκθεση της βιντεοκάμερας σε κραδασμούς ή δονήσεις όταν η λυχνία POWER (σελ. 10) ή η λυχνία πρόσβασης (σελ. 10) είναι αναμμένες ή αναβοσβήνουν Μη χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε μέρη με πολύ θόρυβο (DCR-SR21E). Σχετικά με τον αισθητήρα πτώσης (DCR-SR21E) Πρόσθετες πληροφορίες Για την προστασία του εσωτερικού σκληρού δίσκου από μηχανικούς κραδασμούς λόγω πτώσης, η βιντεοκάμερα διαθέτει λειτουργία αισθητήρα πτώσης. Σε περίπτωση πτώσης ή σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας, ενδέχεται να εγγραφεί και ο θόρυβος που προκαλείται όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία από τη βιντεοκάμερα. Εάν ο αισθητήρας πτώσης ανιχνεύσει επανειλημμένα μια πτώση, ενδέχεται να διακοπεί η εγγραφή/αναπαραγωγή. Σημείωση για τη χρήση της βιντεοκάμερας σε μεγάλα υψόμετρα (DCR-SR21E) Μην ενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε μέρη με χαμηλή πίεση, στα οποία το υψόμετρο είναι μεγαλύτερο από 5.000 μέτρα. Εάν το κάνετε αυτό, μπορεί να καταστραφεί η μονάδα του εσωτερικού σκληρού δίσκου της βιντεοκάμερας. GR 57 Ευρετήριο D DVDirect Express........................21 M Macintosh.....................................29 "Memory Stick"............................55 "Memory Stick PRO Duo"..........55 "Memory Stick PRO-HG Duo" .......................................................55 O OPTION MENU.........................36 P PMB (Picture Motion Browser) .......................................................32 PMB Help.....................................32 R RESET...........................................44 V VIDEO LIGHT............................13 VISUAL INDEX..........................14 W Windows.......................................29 Α Αναπαραγωγή..............................14 Αποθήκευση εικόνων σε δίσκο .......................................................21 Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης....26 Δ ΔΙΑΓΡΑΦΗ...................................16 Διαχωρισμός ταινίας...................40 Ε GR 58 Εγγραφή........................................12 Εγκατάσταση...............................29 Εγχειρίδιο του "Handycam".......41 Ενδεικτικοί ήχοι...........................10 Ενδείξεις οθόνης..........................42 Ενεργοποίηση..............................10 Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας .......................................................10 Ένταση ήχου.................................15 Εξωτερικά μέσα............................26 Επίλυση προβλημάτων...............45 Επισκευή.......................................45 Εσωτερικός σκληρός δίσκος......11 Ζ Ζουμ........................................44, 45 Η ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ.........................10 Κ Καλώδιο USB.........................21, 23 Καλώδιο σύνδεσης A/V .......................................... 19, 20, 24 Κάρτα μνήμης..............................55 ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ........................10 Λ Λογισμικό.....................................29 Μ Μενού.....................................34, 37 Μέσα εγγραφής...........................11 μπαταρία.........................................9 Σ Στοιχεία που παρέχονται..............5 ΣΥΝΔΕΣΗ USB.....................21, 23 Συντήρηση....................................52 Συσκευή εγγραφής DVD............23 Συσκευή εγγραφής δίσκων........24 Σύστημα υπολογιστή..................29 Τ Ταινίες.....................................12, 14 Τηλεόραση....................................20 ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ......................34 Τρίποδο.........................................44 Υ Υπολογιστής.................................29 Υψόμετρο......................................57 Φ Φόρτιση της μπαταρίας................9 Φροντίδα......................................52 Φωτογραφίες.........................12, 14 Χ Χρόνοι φόρτισης και λειτουργίας .......................................................50 Ο Οθόνη αυτοδιάγνωσης...............47 Π Πρίζα τοίχου...................................9 ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ..............14 Προδιαγραφές..............................48 Προειδοποιητικές ενδείξεις........47 Προφυλάξεις................................51 Ρ Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ......................34 ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ.........................10 ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ.......................11 ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ. ...................11 ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ. ...............................5 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ................11 Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας..............................................10 Θα βρείτε τις λίστες μενού στις σελίδες 37 έως 39. Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούµε πoυ αγοράσατε αυτό τo προϊόν της Sony. Ελπίζουµε να µείνετε ικανοποιηµένοι από τη χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήστε µε το κατάστηµα αγοράς ή µ' ένα µέλος του δικτύου εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας (ASN) της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Ζώνης (ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ' αυτή την εγγύηση ή στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης). Μπορείτε να βρείτε λεπτοµέρειες για τα µέλη του δικτύου µας ASN, στους τηλεφωνικούς καταλόγους, στους καταλόγους προϊόντων µας και στις ιστοσελίδες µας. Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας συνιστούµε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε σε επαφή µε τον προµηθευτή σας ή το δίκτυο εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας. Η Εγγύησή Σας Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν της Sony που αγοράσατε, εφ' όσον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια που συνόδευαν το προϊόν σας, υπό την προϋπόθεση ότι αγοράστηκε εντός της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης. Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι το προϊόν είναι απαλλαγµένο από κάθε ελάττωµα σχετιζόµενο µε τα υλικά ή την κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ από την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς. Η αρµόδια για να προσφέρει και εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι αυτή που αναφέρεται σ' αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη χώρα όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης. Εάν, εντός της περιόδου εγγύησης, αποδειχθεί ελαττωµατικό το προϊόν (κατά την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς) λόγω ακατάλληλων υλικών ή κατασκευής, η Sony ή ένα µέλος του δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ' επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊόν ή τα ελαττωµατικά εξαρτήµατα του, εντός εύλογου χρόνου, βάσει των όρων και συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω. Η Sony και τα µέλη του δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN µπορούν να αντικαταστήσουν ελαττωµατικά προϊόντα ή εξαρτήµατα µε νέα ή ανακυκλωµένα προϊόντα ή εξαρτήµατα. Όλα τα προϊόντα και εξαρτήµατα που έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία της Sony. Όροι 1. Επισκευές δυνάµει της παρούσας εγγύησης θα παρέχονται µόνο εάν προσκοµισθεί το πρωτότυπο τιµολόγιο ή η απόδειξη πώλησης (µε την ένδειξη της ηµεροµηνίας αγοράς, του µοντέλου του προϊόντος και της επωνυµίας του εµπόρου) µαζί µε το ελαττωµατικό προϊόν εντός της περιόδου εγγύησης. Η Sony και τα µέλη του δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN µπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκοµισθούν τα προαναφερόµενα έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν από αυτά η ηµεροµηνία αγοράς, το προϊόν ή GR 59 το µοντέλο του προϊόντος ή η επωνυµία του εµπόρου. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του µοντέλου ή ο σειριακός αριθµός του προϊόντος έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί δυσανάγνωστος. 2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια / διαγραφή σε αφαιρούµενα ή αποσπώµενα µέσα ή εξαρτήµατα αποθήκευσης δεδοµένων, οφείλετε να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊόν σας για επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης. 3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και τους κινδύνους µεταφοράς που συνδέονται µε τη µεταφορά του προϊόντος σας προς και από τη Sony ή µέλος του δικτύου ASN. 4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής: Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτηµάτων ως αποτέλεσµα φυσιολογικής φθοράς. Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για τα οποία προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ζωής ενός προϊόντος όπως µη επαναφορτιζόµενες µπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, καλώδια κλπ.), Ζηµιά ή ελαττώµατα που προκλήθηκαν λόγω χρήσης, λειτουργίας ή χειρισµού ασύµβατων µε την κανονική ατοµική ή οικιακή χρήση, Ζηµιές ή αλλαγές στο προϊόν που προκλήθηκαν από: Κακή χρήση, συµπεριλαµβανοµένου: GR 60 του χειρισµού που επιφέρει φυσική, αισθητική ή επιφανειακή ζηµιά ή αλλαγές στο προϊόν ή βλάβη σε οθόνες υγρών κρυστάλλων µη κανονική ή µη σύµφωνη µε τις οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος µη συντήρηση του προϊόντος σύµφωνα µε τις οδηγίες σωστής συντήρησης της Sony εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος µε τρόπο µη σύµφωνο µε τις τεχνικές προδιαγραφές και τα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα όπου έχει εγκατασταθεί και χρησιµοποιείται το προϊόν. Μολύνσεις από ιούς ή χρήση του προϊόντος µε λογισµικό που δεν παρέχεται µε το προϊόν ή λανθασµένη εγκατάσταση του λογισµικού. Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των συστηµάτων µε τα οποία χρησιµοποιείται ή στα οποία ενσωµατώνεται το προϊόν εκτός από άλλα προϊόντα της Sony ειδικά σχεδιασµένα για να χρησιµοποιούνται µε το εν λόγω προϊόν. Χρήση του προϊόντος µε εξαρτήµατα, περιφερειακό εξοπλισµό και άλλα προϊόντα των οποίων ο τύπος, η κατάσταση και το πρότυπο δεν συνιστώνται από τη Sony. Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από άτοµα που δεν είναι µέλη της Sony ή του δικτύου ASN. Ρυθµίσεις ή προσαρµογές χωρίς την προηγούµενη γραπτή συγκατάθεση της Sony, στις οποίες συµπεριλαµβάνονται: η αναβάθµιση του προϊόντος πέρα από τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης ή οι τροποποιήσεις του προϊόντος µε σκοπό να συµµορφωθεί προς εθνικές ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν σε χώρες για τις οποίες το προϊόν δεν είχε σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά. Αµέλεια. Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικές και άλλες ουσίες, πληµµύρα, δονήσεις, υπερβολική θερµότητα, ακατάλληλο εξαερισµό, υπέρταση, υπερβολική ή εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση εισόδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις συµπεριλαµβανοµένου του κεραυνού, άλλων εξωτερικών δυνάµεων και επιδράσεων. 5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µόνο τα υλικά µέρη του προϊόντος. ∆εν καλύπτει το λογισµικό (είτε της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή πρόκειται να ισχύσει µια άδεια χρήσης από τον τελικό χρήστη ή χωριστές δηλώσεις εγγύησης ή εξαιρέσεις από την εγγύηση. Εξαιρέσεις και περιορισµοί Με εξαίρεση των όσων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καµία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νόµου ή άλλη) όσον αφορά την ποιότητα, την επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την καταλληλότητα του προϊόντος ή του λογισµικού που παρέχεται ή συνοδεύει το προϊόν, για συγκεκριµένο σκοπό. Εάν η ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει πλήρως ή µερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της µόνο στη µέγιστη έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως (στο µέτρο που το επιτρέπει ο ισχύων νόµος) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς της παρούσας εγγύησης. Η µοναδική υποχρέωση της Sony σύµφωνα µε την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση προϊόντων που υπόκεινται στους όρους και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή ζηµιά που σχετίζεται µε τα προϊόντα, το σέρβις, την παρούσα εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων των οικονοµικών και άυλων απωλειών, του τιµήµατος που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος, της απώλειας κερδών, εισοδήµατος, δεδοµένων, απόλαυσης ή χρήσης του προϊόντος ή οποιωνδήποτε συνδεδεµένων προϊόντων – της άµεσης, παρεµπίπτουσας ή επακόλουθης απώλειας ή ζηµίας ακόµη και αν αυτή η απώλεια ή ζηµία αφορά σε: Μειωµένη λειτουργία ή µη λειτουργία του προϊόντος ή συνδεδεµένων προϊόντων λόγω ελαττωµάτων ή µη διαθεσιµότητας κατά την περίοδο που αυτό βρίσκεται στη Sony ή σε µέλος του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε διακοπή διαθεσιµότητας του προϊόντος, απώλεια χρόνου χρήστη ή διακοπή της εργασίας. Παροχή ανακριβών πληροφοριών που ζητήθηκαν από το προϊόν ή από συνδεδεµένα προϊόντα. Ζηµιά ή απώλεια λογισµικών προγραµµάτων ή αφαιρούµενων µέσων αποθήκευσης δεδοµένων ή Μολύνσεις από ιούς ή άλλες αιτίες. Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζηµιές, που υπόκεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου, συµπεριλαµβανοµένης της αµέλειας ή GR 61 άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύµβασης, ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απόλυτης ευθύνης (ακόµα και για θέµατα για τα οποία η Sony ή µέλος του δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυνατότητα πρόκλησης τέτοιων ζηµιών). Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την ευθύνη της µόνο στη µέγιστη έκταση που της επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Για παράδειγµα, µερικά κράτη απαγορεύουν την εξαίρεση ή τον περιορισµό ζηµιών που οφείλονται σε αµέλεια, σε βαριά αµέλεια, σε εκ προθέσεως παράπτωµα, σε δόλο και παρόµοιες πράξεις. Σε καµία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος, ωστόσο αν η ισχύουσα νοµοθεσία επιτρέπει µόνο περιορισµούς ευθυνών υψηλότερου βαθµού, θα ισχύουν οι τελευταίοι. GR 62 Τα επιφυλασσόµενα νόµιµα δικαιώµατά σας Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώµατα που απορρέουν από την παρούσα εγγύηση, σύµφωνα µε τους όρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να παραβλάπτονται τα δικαιώµατά του που πηγάζουν από την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία σχετικά µε την πώληση καταναλωτικών προϊόντων. Η παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νόµιµα δικαιώµατα που ενδεχοµένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν µπορούν να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώµατά σας εναντίον των προσώπων από τα οποία αγοράσατε το προϊόν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωµάτων σας εναπόκειται αποκλειστικά σε εσάς. Sony Hellas A.E.E. Βασ. Σοφίας 1 151 24 Μαρούσι Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony Τηλ. 801 11 92000 e-mail : cic-greece@eu.sony.com Version 01.2009 TR Önce bunu okuyun Cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın. UYARI Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın. Pilleri güneş ışığı, ateş veya benzeri aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın. DİKKAT Pil takımı Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. Sökmeyin. Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma, düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya kuvvete maruz bırakmayın. Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin. 60 °C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın, örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın veya güneş altında park halindeki aracın içinde bırakmayın. Yakmayın veya ateşe atmayın. Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri kullanmayın. Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile şarj edin. Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Pil takımını kuru tutun. Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen eşdeğer türde pillerle değiştirin. Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda belirtildiği şekilde atın. AC Adaptörü AC Adaptörünü duvar ve eşya arası gibi dar bir alanda kullanmayın. AC Adaptörü kullanırken yakındaki duvar prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörü hemen duvar prizinden çıkarın. Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda dahi kameranıza AC elektriği (şebeke elektriği) gelir. TR AVRUPA’DAKİ MÜŞTERİLER İÇİN AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun. Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması ile ilgili EMC Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur. Dikkat Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir. Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin. Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma tehlikesi vardır. TR Not Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine (başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın Eski Elektrikli & Elektronik Cihazların İmhası (Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde ayrı toplama sistemleriyle uygulanmaktadır) Ürünün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir elden çıkarma durumunda çevre ve insan sağlığı açısından doğacak potansiyel olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olmuş olacaksınız. Malzemelerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atıkları imha hizmetleri veya ürünü satın aldığınız satıcı ile temasa geçiniz. TR Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004% kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir. Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağlığında meydana gelebilecek olan potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama noktasına teslim ediniz. Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasına teslim ediniz. Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla irtibat kurunuz. CD-ROM “Handycam” Application Software (1) Bir MENU öğesini seçmek için MENU öğesindeki öğeleri seçmek/karar vermek için çoklu seçiciyi kullanabilirsiniz. “PMB” (yazılım, “PMB Help” dahil) El Kitabı (PDF) “Handycam” “Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1) Çoklu seçicinin /// düğmelerini kullanarak üzerine turuncu çerçeve yerleştirin ve düğmeyi seçin. Seçiminizi onaylamak için çoklu seçicinin ortasına basın. Dil ayarını değiştirmek için Kullanım prosedürlerinin açıklanması için her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır. Gerektiğinde kamerayı kullanmaya başlamadan önce ekran dilini değiştirebilirsiniz. [Tümünü göster] [SAAT/ DİL AYR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) [ DİL AYARI] istediğiniz bir . dil Ürünle verilen parçalar Parantez ( ) içerisinde belirtilen sayılar, ürünle verilen miktarları gösterir. AC Adaptörü (1) Güç kablosu (1) A/V bağlantı kablosu (1) USB kablosu (1) Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30 (1) TR “Handycam” ile her gün unutulmaz bir ana dönüşür Yakalama Sayfa 12 (Kayıt) TR Paylaşma Sayfa 21 (Bir disk oluşturma) Şimdi paylaşma Sayfa 18 (Projektör) Sadece DCR-PJ5E TR İçindekiler Önce bunu okuyun.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 “Handycam” ile her gün unutulmaz bir ana dönüşür.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hazırlık Şarj etme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ayarlama.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Kayıt/Oynatma Kayıt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kamerada oynatma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filmlerin ve fotoğrafların silinmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Görüntüleri dahili projektör üzerinden oynatma (DCR-PJ5E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Görüntülerin televizyonda izlenmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 14 16 18 20 Film ve fotoğrafları kaydetme Görüntüleri bir diske kaydetme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Görüntüleri harici ortama kaydetme (DOĞRUDAN KOPYA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Bir bilgisayar kullanma Kamerayı bir bilgisayara bağladığınızda kullanışlı fonksiyonlardan faydalanabilirsiniz.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bir bilgisayarı hazırlama.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PMB yazılımını başlatma (Picture Motion Browser). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “PMB Portable” yazılımı kullanma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 31 32 Kameranın özelleştirilmesi Menüleri kullanma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bir filmin bölünmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 “Handycam” El Kitabı’ndan ayrıntılı bilgi alma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ek Bilgiler Ekran göstergeleri.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parçalar ve kontroller.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorun Giderme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Özellikler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Önlemler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . İndeks.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 39 40 42 44 47 52 Hazırlık Şarj etme 1 Pil paketini takın. Pil paketini çıkarmak için Pil paketi LCD ekranı kapatın. BATT (pil) çıkarma kolunu kaydırın ve pil paketini çıkarın. BATT (pil) çıkarma düğmesi AC Adaptörünü DC IN jakına ve elektrik prizine takın. Hazırlık 2 DCR-SR21E Güç kablosu DC fişi Elektrik prizine DCR-PJ5E/SX21E DC fişi Güç kablosu Elektrik prizine TR Ayarlama 1 Kameranızı açmak için LCD ekranını açın. Gücü kapatmak için LCD ekranı kapatın. 2 3 Çoklu seçiciyi kullanarak coğrafi bölgeyi ve saati ayarlayın. Bellek kartını bellek kartı yuvasına yerleştirin. Erişim lambası Bellek kartını çıkarmak için Bellek kartını tek seferde hafifçe itin. Çentikli köşenin yönüne dikkat edin. TR 10 Notlar Tarih ve saat kayıt ortamına otomatik olarak kaydedilir ve oynatma sırasında görüntülenebilir. [Tümünü göster] [OYNATMA AYRLR.] ( [OYNATMA] kategorisi altında) [VERİ . KODU] [TARİH/SAAT] İşlemler sırasında duyulan bip seslerini kapatabilirsiniz. [Tümünü göster] [SES/GRNT.AYRLR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) . [BİP] [KAPALI] Kayıt ortamını değiştirme (DCR-SR21E) Varsayılan ayarda, hem filmler hem de fotoğraflar dahili sabit diske kaydedilir. Kayıt ortamını bellek kartı olarak değiştirebilirsiniz. [Tümünü göster] [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında) [FİLM ORTM.AYARI] veya [FOTO.ORT.AYARI] istediğiniz kayıt ortamı [EVET] . Hazırlık TR 11 Kayıt/Oynatma Kayıt 1 Lens kapağını açın. 2 Bir mod seçin (Film/Fotoğraf ). MODE Film: Fotoğraf: 3 Film: START/STOP düğmesine basın. Fotoğraf: PHOTO düğmesine basın. TR 12 Notlar Film kaydederken LCD ekranı kapatırsanız, kamera kayıt yapmayı durdurur. Filmler sürekli olarak en fazla 13 saat boyunca kaydedilir. Bir film dosyasının boyutu 2 GB’ı aştığında otomatik olarak başka bir film dosyası oluşturulur. Kaydedilebilir süreyi, kalan tahmini kapasiteyi vb. kontrol edebilirsiniz. [Tümünü göster] [ORTAM BİLGİSİ] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında). Loş ışıklı ortamda kayıt LIGHT düğmesine basarak LED VIDEO LIGHT açılabilir. Otomatik zum düğmesiyle, resimleri orijinal boyutun 67 katına kadar büyütebilirsiniz. Kayıt/Oynatma Zumlama Simge ve göstergeleri yeniden görüntülemek için Simgeler ve göstergeler görüntülenmiyorlarsa, bunları çoklu seçiciye basarak görüntüleyebilirsiniz. TR 13 Kamerada oynatma 1 2 VISUAL INDEX ekranını görüntülemek için (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesine basın. Film: (Film) öğesini seçin. Fotoğraf: (Fotoğraf ) öğesini seçin. 3 TR 14 İstediğiniz görüntüyü seçin. (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) Film oynatma ekranı Ses düzeyi ayarı Önceki Sonraki OPTION Durdurmak için Hızlı ileri sarmak için Ses düzeyini ayarlayabilirsiniz. / ile ayarlayın Duraklatmak/ oynatmak için . Fotoğraf görüntüleme ekranı Önceki VISUAL INDEX ekranı açılır Kayıt/Oynatma Hızlı geri sarmak için Slayt gösterisini başlatmak/durdurmak için Sonraki OPTION TR 15 Filmlerin ve fotoğrafların silinmesi 1 2 [Tümünü göster] [SİL] ( [DÜZ.] kategorisi altında) öğesini seçin. Film: [ SİL] [ seçin. SİL] öğesini Fotoğraf: [ SİL] [ seçin. TR 16 SİL] öğesini 3 işareti görüntülenecektir. [EVET] öğesini seçin. Kayıt/Oynatma 4 Silinecek görüntüyü seçin. Notlar Görüntüleri sildikten sonra geri yükleyemezsiniz. Önemli filmleri ve fotoğrafları önceden kaydedin. Görüntüleri silerken pil paketini veya AC Adaptörünü kameradan çıkarmayın. Aksi takdirde kayıt ortamı hasar görebilir. TR 17 Görüntüleri dahili projektör üzerinden oynatma (DCRPJ5E) 1 PROJECTOR düğmesine basın. 2 Yansıtılan görüntüyü ayarlayın. 3 TR 18 Yansıtmak istediğiniz görüntüyü seçin. Notlar Projektörü kullanırken aşağıdaki işlemlere ve durumlara dikkat edin. Görüntüleri göze doğru yansıtmamaya dikkat edin. Projektör lensine dokunmamaya dikkat edin. Kullanım sırasında LCD ekran ve projektör lensi ısınabilir. Projektörün kullanılması pil ömrünü kısaltır. Kamerayı bir televizyona bağlarsanız ve projektör fonksiyonunu kullanırsanız, ses televizyondan gelir; ancak görüntü çıkışı gerçekleşmez. Projektörü kullanarak diğer cihazlarda kaydedilmiş görüntüleri izlenmesi [Tümünü göster] [PROJEKTÖR] ( [DİĞER] kategorisi altında) . [KAYNAK] [PROJEKTÖR GİRİŞİ] Kameranızı A/V bağlantı kablosuyla diğer cihaza bağlayın. Çıkış Sinyal akışı VIDEO (Sarı) Kayıt/Oynatma IN PROJECTOR düğmesine basın. Diğer cihazların sesinin kameraya girişi gerçekleştirilemez. [PROJEKTÖR GİRİŞİ] ayarlıysa, yansıtılan görüntüler üzerinde işlem düğmeleri görüntülenmez. Kamera diğer bir cihaza bağlı değilse, boş bir mavi ekran yansıtılır. Kameradaki görüntüleri yansıtmak istiyorsanız aşağıdaki işlemleri yapın. Önce, yansıtmayı durdurmak için PROJECTOR düğmesine basın. [Tümünü göster] [PROJEKTÖR] ( [DİĞER] kategorisi altında) [KAYNAK] [BELLEK KARTI] öğesini seçin ve ardından tekrar PROJECTOR düğmesine basın. Kameranın gücünü kapatıp tekrar açın, ardından PROJECTOR düğmesine basın. Görüntünün en boy oranı değiştirme Projektör tarafından yansıtılan görüntünün en boy oranı, kaydedilmiş görüntü boyutuna göre değiştirebilirsiniz. [Tümünü göster] [PROJEKTÖR] ( [DİĞER] kategorisi altında) öğesini seçin. [EKRAN FORMATI] [16:9 GENİŞ] veya [4:3] öğesini seçin. TR 19 Görüntülerin televizyonda izlenmesi Televizyonun giriş seçicisini kameranızın bağlanacağı giriş konumuna getirin. 1 Kameranızı A/V bağlantı kablosuyla (ürünle verilir) televizyona bağlayın. TV’ler VCR’ler (Kırmızı) IN AUDIO (Beyaz) VIDEO (Sarı) Sinyal akışı 2 TR 20 Filmleri ve fotoğrafları kameranızda oynatın. (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) Notlar Ayrıntılar için, televizyonla birlikte verilen kullanım kılavuzlarına bakın. Film ve fotoğrafları kaydetme Görüntüleri bir diske kaydetme AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranızın DC IN jakına ve elektrik prizine takın. DVDirect Express kullanımı 1 DVD yazıcıya kullanılmamış bir disk takın. Film ve fotoğrafları kaydetme 2 3 4 DVD yazıcıyı kameranızın (USB) jakına DVD yazıcının USB kablosuyla bağlayın. DVD yazıcıdaki (DISC BURN) düğmesine basın. [SON] [DİSKİ öğesini seçin. ÇIKAR] Notlar DVD yazıcıyla birlikte verilen kullanım kılavuzuna da bakın. Yalnızca aşağıdaki tip kullanılmamış diskler kullanılacaktır: 12cm DVD-R/12cm DVD+R Aygıt iki katmanlı diskleri desteklemez. DVDirect Express bu bölümde “DVD yazıcı” olarak adlandırılacaktır. Disk oluştururken aşağıdakileri yapmayın. Kamerayı kapatmayın USB kablosunu ya da AC Adaptörünü çıkartmayın Kamerayı mekanik darbelere ve titreşime maruz bırakmayın Bellek kartını kameradan çıkartın TR 21 Kameranızdaki filmleri silmeden önce çoğaltma işleminin doğru şekilde yapıldığından emin olmak için oluşturulan diski oynatın. Ekranda [Başarısız oldu.] veya [DİSK YAZMA işlemi gerçekleştirilemedi.] görüntülenirse DVD yazıcıya başka bir disk takın ve DISC BURN işlemini tekrar gerçekleştirin. DISC BURN işlemiyle yazdırılacak filmlerin toplam bellek boyutu diski aşarsa, disk oluşturma işlemi sınıra ulaştığında durdurulur. Diskteki son film kesilmiş olabilir. Filmleri diskin sınırına kadar çoğaltmak için disk oluşturma süresi yaklaşık 20 dakika ile 60 dakika arasıdır. Kayıt moduna ya da sahne sayısına bağlı olarak daha uzun sürebilir. Bir diski özelleştirme DİSK YAZMA SÇNĞ. Aşağıdaki durumlarda bu işlemi gerçekleştirin: İstediğiniz görüntüyü çoğaltırken diskin birden fazla kopyasını oluştururken Bellek kartındaki görüntüleri çoğaltırken (DCR-SR21E) Aynı 3. adımdaki ekranda [DİSK YAZMA SÇNĞ.] öğesini seçin. Kaydetmek istediğiniz videoları içeren kayıt ortamını seçin (DCR-SR21E). Diske yazdırmak istediğiniz filmi seçin. Kalan Disk kapasitesi Kamera ekranında [EVET] öğesini seçin. İşlem tamamlandıktan sonra kamera ekranında [ÇIK] [SON] öğesini seçin. DVD yazıcıdaki bir diski oynatma Filmleri televizyon ekranında oynatmak için kamerayı bir televizyona bağlayın. DVD yazıcıya oluşturulan bir disk takın. DVD yazıcıdaki oynatma düğmesine basın. Ekrandaki [SON] [DİSKİ ÇIKAR] öğesini seçin ve işlem tamamlandıktan sonra diski çıkarın. TR 22 Oluşturulan diskleri hiçbir DVD oynatıcıda oynatamıyorsanız, kamerayı DVD yazıcıya bağlayın ve oynatın. DVDirect Express haricinde bir DVD yazıyı vb. kullanma 1 2 DVD yazıcıyı vb. kameranızın (USB) jakına USB kablosuyla (ürünle verilir) bağlayın. Video kamerasının ekranında resimleri içeren kayıt ortamını seçin. 3 4 Film ve fotoğrafları kaydetme [ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit disk (DCR-SR21E) [ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı Görüntüleri bağlanan aygıta kaydedin. İşlem tamamlandıktan sonra [SON] [EVET] öğesini seçin. Notlar Ayrıca, bağlanacak ürünlerle birlikte verilen kullanım kılavuzlarına da bakın. Sony DVD yazıcı bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir. TR 23 Bir kayıt cihazı vb. kullanma 1 2 Kayıt ortamını kayıt cihazına (bir disk kayıt cihazı vb.) yerleştirin. Kameranızı A/V bağlantı kablosuyla (ürünle verilir) kayıt cihazına bağlayın. Giriş VIDEO (Sarı) (Beyaz) AUDIO (Kırmızı) Sinyal akışı 3 4 TR 24 Kameranızda oynatma işlemini başlatın ve kayıt cihazına kaydedin. Çoğaltma sona erdiğinde, önce kayıt aygıtını, sonra kameranızı durdurun. (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) Film ve fotoğrafları kaydetme Notlar Çoğaltma işlemi analog veri aktarımı yoluyla gerçekleştirildiğinden, görüntü kalitesi bozulabilir. Ekran göstergelerini (sayaç vb.) bağlı monitör cihazının ekranında gizleyebilirsiniz. [Tümünü göster] [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) . [GÖR.ÇIKIŞI] [LCD PANEL] (varsayılan ayar) Tarih/saati veya kamera ayarları verilerini kaydedebilirsiniz. [Tümünü göster] [OYNATMA AYRLR.] ( [OYNATMA] kategorisi altında) [VERİ . KODU] istediğiniz bir ayar [Tümünü göster] [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) . [GÖR.ÇIKIŞI] [V-ÇIK./PANEL] En boy oranını ekran cihazlarının (televizyon vb.) ekran boyutuna göre ayarlayabilirsiniz. [Tümünü göster] [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) [TV . TİPİ] [4:3] Kameranızı monofonik bir aygıta bağlayacaksanız A/V bağlantı kablosunun sarı fişini video girişine ve beyaz (sol kanal) veya kırmızı (sağ kanal) fişini aygıt üzerindeki ses girişine bağlayın. TR 25 Görüntüleri harici ortama kaydetme (DOĞRUDAN KOPYA) AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranızın DC IN jakına ve elektrik prizine takın. 1 2 3 4 TR 26 Harici ortam bir AC güç kablosuna sahipse, bunu duvar prizine bağlayın. Elektrik prizine Harici ortamı kameranızın (USB) jakına USB Adaptör Kablosuyla (ayrı olarak satılır) bağlayın. [Kopyala.] öğesini seçin. İşlem tamamlandıktan sonra öğesini seçin. Notlar Bu işlem için, USB Adaptör Kablosu VMC-UAM1 kullanmalısınız (ayrı olarak satılır). USB Adaptör Kablosu VMC-UAM1 bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir. Harici ortama kaydedebileceğiniz sahne sayısı aşağıdaki gibidir. Film: 9.999 film Fotoğraflar: 9.999 kare × 899 klasör Kaydedilen görüntülerin tipine bağlı olarak kaydedilebilen sahne sayısı daha az olabilir. Harici ortama kaydedilmiş görüntülerin kameranızla izlenmesi Yukarıda 4. adımda [Kopyalamadan oynat.] öğesini seçin. Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı görüntülenir. Görüntüyü oynatın. Görüntüleri ayrıca kameranıza bağlı bir televizyonda da görüntüleyebilirsiniz. Film ve fotoğrafları kaydetme TR 27 Bir bilgisayar kullanma Kamerayı bir bilgisayara bağladığınızda kullanışlı fonksiyonlardan faydalanabilirsiniz CD-ROM (ürünle verilir) içinde bulunan PMB yazılımı, kameranızla kaydedilmiş görüntülerle daha fazlasını yapmanızı sağlayan fonksiyonlar içerir. (Windows) İzle Takvim Bir diske kaydet DVD Yükle Ağ hizmetleri Düzenle Görüntü dosyalarının birleştirilmesi Evden uzaktayken kolay yükleme Kameranıza önceden yüklenmiş olan PMB Portable ile, evden uzaktayken kameranızı bir bilgisayara bağlayarak görüntülerinizi oynatabilir veya Web’e yükleyebilirsiniz. TR 28 Bir bilgisayarı hazırlama Adım 1 Bilgisayar sistemi kontrolü Bir Macintosh kullanırken Ürünle verilen “PMB” yazılımı Macintosh bilgisayarlar tarafından desteklenmez. Filmleri ve fotoğrafları bilgisayara almak için, lütfen Apple Inc. ile temasa geçin. Windows İşletim sistemi* 1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 CPU*4 Intel Pentium III 1 GHz veya daha hızlı Uygulama PMB/PMB Portable Bellek 256 MB veya daha fazla İşletim sistemi için diğer sistem gereksinimleri yerine getirilmelidir. Ekran Minimum 1.024 nokta × 768 nokta Diğer USB portu (bu standart olarak sağlanmış olmalıdır, Hi-Speed USB (USB 2.0 uyumlu)), DVD yazıcı (kurulum için CD-ROM sürücüsü gereklidir) Macintosh İşletim Sistemi PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6) *1Standart kurulum gereklidir. İşletim sistemi yükseltildiğinde veya bir çoklu önyükleme ortamında çalışması garanti edilmez. *264 bit sürümleri ve Starter (Edition) desteklenmez. Disk oluşturma fonksiyonunu kullanmak için Windows Image Mastering API (IMAPI) Sür. 2.0 veya daha yenisi gereklidir. *3Starter (Edition) desteklenmez. *4Daha hızlı işlemci önerilir. *5Intel işlemcisine sahip Macintosh “PMB” yazılımını kameranızı bir bilgisayara bağlamadan önce kurun. Notlar Bilgisayarınızda “PMB” yazılımının 5.0.00’dan daha düşük bir sürümü kurulmuşsa, “PMB” yazılımını ürünle verilen CD-ROM’dan kurarken bu “PMB” yazılımının bazı fonksiyonlarını kullanamayabilirsiniz. Ayrıca, “PMB Launcher” ürünle verilen CD-ROM’dan kurulmuştur ve “PMB” yazılımını veya diğer yazılımları “PMB Launcher” yazılımını kullanarak başlatabilirsiniz. “PMB Launcher” programını başlatmak için bilgisayar ekranındaki “PMB Launcher” kısayol simgesini çift tıklatın. Bir bilgisayar kullanma Sabit disk Kurulum için gerekli sabit disk alanı: Yaklaşık 500 MB (DVD diskler oluştururken 5 GB veya daha fazlası gerekebilir.) Adım 2 Ürünle verilen “PMB” yazılımını kurma Kameranızın bilgisayara bağlı olmadığından emin olun. Bilgisayarı açın. Kurulum için Yönetici olarak oturum açın. Yazılımı kurmadan önce bilgisayarda çalışan tüm uygulamaları kapatın. Notlar Tüm bilgisayar ortamlarında çalışması garanti edilemez. TR 29 Ürünle verilen CD-ROM’u bilgisayarınızın disk sürücüsüne yerleştirin. Kurulum ekranı görüntülenecektir. Ekran görüntülenmezse, [Start] [Computer] (Windows XP, [My Computer] öğesinde) öğesini tıklatın, ardından [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)* öğesini çift tıklatın. * Sürücü adları ((E:) gibi) bilgisayara bağlı olarak değişebilir. [Install] öğesini tıklatın. Kamerada otomatik olarak [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir. Bilgisayarın kameranızı tanıması için kameranın ekranında görüntülenen ortam tiplerinden birini seçin. [ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit disk (DCR-SR21E) [ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı Ülke veya bölgeyi seçin. Kurulacak uygulama için dili seçin, ardından bir sonraki ekrana devam edin. Lisans anlaşmasının şartlarını dikkatle okuyun. Şartları onaylıyorsanız, öğesini öğesine dönüştürün ve ardından [Next] [Install] öğesini tıklatın. Kameranızı açın, ardından kamerayı ürünle verilen USB kablosuyla bilgisayara bağlayın. TR 30 [USB SEÇİMİ] ekranı görünmezse [Tümünü göster] [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER] kategorisi altında) öğesini seçin. Bilgisayar ekranında [Continue] öğesini tıklatın. Yazılımı kurmak için ekrandaki yönergeleri takip edin. Bilgisayara bağlı olarak üçüncü şahıs yazılımları kurmanız gerekebilir. Kurulum ekranı görüntülenirse, gerekli yazılımı kurmak için ekrandaki yönergeleri takip edin. Kurulumu tamamlamak için gerekirse bilgisayarı yeniden başlatın. Kurulum tamamlandığında, aşağıdaki simgeler görüntülenir. CD-ROM’u bilgisayarınızdan çıkarın. PMB yazılımını başlatma (Picture Motion Browser) Bilgisayar ekranındaki “PMB” kısayolunu çift tıklatın. : “PMB” yazılımını başlatır. : “PMB Help” öğesini görüntüler. : “PMB Launcher” öğesini görüntüler. “PMB Launcher”, “PMB” yazılımını veya başka bir yazılımı başlatmanızı veya web sitelerini açmanızı sağlar. Başka simgeler de görüntülenebilir. Kurulum işlemine bağlı olarak herhangi bir simge görüntülenmeyebilir. Bilgisayarın masaüstünde sağ alt köşesinde simgesini tıklatın [Safely bulunan remove USB Mass Storage Device]. Notlar Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa, “PMB” yazılımını başlatmak için [Start] [All Programs] [ PMB] öğesini tıklatın. “PMB Help” yazılımını okuma Bir bilgisayar kullanma Kameranızın bilgisayar bağlantısını kesmek için “PMB” yazılımının nasıl kullanılacağı hakkında ayrıntılar için “PMB Help” öğesini okuyun. “PMB Help” öğesini açmak için, bilgisayar ekranındaki “PMB Help” kısayolunu çift tıklatın. Kamera ekranında [SON] [EVET] öğesini seçin. USB kablosunu çıkarın. Notlar Kameranızın ortamını bir bilgisayardan biçimlendirmeyin. Kameranız doğru çalışmayabilir. Bilgisayardan ürünle verilen “PMB” yazılımını kullanarak erişin. Kameradaki dosyaları veya klasörleri bilgisayardan değiştirmeyin. Görüntü dosyaları zarar görebilir veya oynatılamayabilir. Yukarıdaki işlemi yaparsanız çalışma garanti edilmez. Notlar Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa, [Start] [All Programs] [PMB] [PMB Help] öğesini tıklatın. “PMB Help” öğesini, “PMB” yazılımının [Help] öğesinden de açabilirsiniz. TR 31 “PMB Portable” yazılımı kullanma Görüntülerin kolayca bir ağ hizmetine yüklemenize imkan tanıyan “PMB Portable”, kameranızı bir bilgisayara bağladığınızda otomatik olarak başlar. “PMB Portable” yazılımını başlattıktan sonra, sağ üstteki yardım tuşunu tıklattığınızda ayrıntılı bir kullanım kılavuzu görebilirsiniz. 1 Kameranızı açın, ardından kamerayı USB kablosuyla bir bilgisayara bağlayın. 2 Kameranızın LCD ekranında [USB SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir. “PMB Portable” yazılımını kullanmak istediğiniz kayıt ortamın seçin. [ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit disk (DCR-SR21E) [ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı 3 4 [USB SEÇİMİ] ekranı görünmezse, [Tümünü göster] [USB BAĞLANTISI] ( [DİĞER] kategorisinin altında). “PMB Portable” öğesini tıklatın. Kullanıcı Anlaşması görüntülenecektir. Ekrandaki talimatları izleyerek ayarları yapılandırın. “PMB Portable” başlar. “PMB Portable” ile ilgili daha fazla bilgi için “PMB Portable” yardımına bakın. TR 32 Kameranın özelleştirilmesi Menüleri kullanma Menüleri kullanarak yararlı işlevler gerçekleştirebilir ve çeşitli ayarları değiştirebilirsiniz. Menü işlemlerini doğru biçimde kullanarak, kameranızın tadını daha iyi çıkarabilirsiniz. Sekiz menü kategorisinin her birinin altında kameranın çeşitli menü öğeleri bulunmaktadır. MANUEL AYARLAR (Sahne koşulunu ayarlama öğeleri) s. 35 ÇEKİM AYRLR. (Özelleştirilmiş çekim öğeleri) s. 35 KMR.FOTO.AYRLR. (Fotoğraf kaydı için kullanılan öğeler) s. 35 OYNATMA (Oynatma ile ilgili öğeler) s. 35 DÜZ. (Düzenleme ile ilgili öğeler) s. 36 DİĞER (Diğer ayarlarla ilgili öğeler) s. 36 ORTAMI YÖNET (Kayıt ortamı için kullanılan öğeler) s. 36 GENEL AYARLAR (Diğer ayar öğeleri) s. 37 Menülerle çalışma Çoklu seçici Kameranın özelleştirilmesi /// ile seçim yapın ve çoklu seçicinin ortasına basarak seçiminizi onaylayın. Seçilen öğede turuncu renkli bir çerçeve görünür. : Menüyü ayarlamayı bitirir. / : Menü listesi kategoriden kategoriye ilerler. / : Menü listesi tek seferde 4 öğe ilerler. : [MENÜM] ekranına geri döner. TR 33 öğesini seçin. [MENÜM] ekranında [Tümünü göster] öğesini seçin. Değiştirilecek menü öğesini seçin. öğesini seçin. Ayarı değiştirdikten sonra öğesini seçin. Menüyü ayarlamayı bitirmek için öğesini seçin. Bir önceki menü ekranına dönmek için Menü öğesine bağlı olarak görüntülenemeyebilir. Notlar Kayıt veya oynatma koşullarına bağlı olarak bazı menü öğelerini belirleyemeyebilirsiniz. OPTION MENU öğesinin kullanımı OPTION MENU, bilgisayar ekranına fare ile sağ tıklattığınızda görüntülenen açılır pencereye görüntülendiği zaman OPTION MENU kullanılabilir. benzer. Ekranın sağ altında öğesini seçerseniz, içeriğe bağlı olarak değiştirebileceğiniz menü öğeleri görüntülenir. Menü öğesi (OPTION) öğesini seçin. İstediğiniz sekmeyi ayarı değiştirilecek öğeyi seçin. öğesini seçin. Ayarı tamamladıktan sonra TR 34 Sekme Notlar Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz. İstediğiniz öğe ekranda görüntülenmiyorsa başka bir sekmeyi seçin. (Ancak, başka bir sekme olmayabilir.) Ekranda görüntülenen sekmeler ve öğeler kameranızın o andaki kayıt/oynatma durumuna bağlıdır. Menü listeleri (MANUEL AYARLAR) kategorisi SAHNE SEÇİMİ........................... Gece manzarası veya plaj gibi bir sahnenin tipine göre uygun kayıt ayarı seçer. YUMUŞAK GEÇİŞ................ Sahneler belirir veya kaybolur. BEYAZ DNG................................ Renk dengesini kayıt ortamının parlaklığına ayarlar. POZLAMA................................... Filmlerin ve fotoğrafların parlaklığını ayarlar. ODAK............................................ Manuel olarak odaklar. TELE MAKRO.............................. Bir nesneyi odaklayarak ve arka planı flu olarak çeker. (ÇEKİM AYRLR.) kategorisi Kameranın özelleştirilmesi KAYIT MODU........................ Modu film kaydetmeye getirir. Hızlı hareket eden nesneleri kaydederken, yüksek bir görüntü kalitesi önerilir. REHBER ÇERÇ............................ Nesnenin yatay veya düşey olup olmadığını kontrol etmek üzere kılavuz çizgilerini görüntüler. STEADYSHOT....................... Film kaydederken SteadyShot fonksiyonunu ayarlar. OTO.YVŞ.ENSTNT...................... Enstantaneyi otomatik olarak ayarlar. YÜZ ALGILAMA......................... Yüzün/yüzlerin görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlar. SES KAYIT AYARI YRLŞK.ZUM MKRF........... Zum konumuna uygun olarak canlı bir sesli video kaydeder. MİK.K.DÜZEYİ................... Mikrofon düzeyini ayarlar. DİĞER KAYIT AYARI DİJİTAL ZUM............... Optik zumun zum düzeyini aşan dijital zumun azami zum düzeyini ayarlar. TERS IŞIK............................ Arkadan aydınlatılan cisimler için pozlamayı ayarlar. GENİŞ SEÇİMİ............. Film kaydederken yatay-dikey oranını ayarlar. (KMR.FOTO.AYRLR.) kategorisi ZAMANLAYICI...................... Kameranız fotoğraf kayıt modundayken zamanlayıcıyı ayarlar. RESİM BOY............................ Fotoğraf boyutunu ayarlar. DOSYA NO.................................. Dosya numarasının nasıl atanacağını ayarlar. (OYNATMA) kategorisi VISUAL INDEX............................ Kaydedilen görüntüleri küçük resim olarak görüntüler (s. 14). GÖRNTLR.GÖSTER TARİH DİZİNİ..................... Görüntülerin istenilen tarihe göre aranmasını sağlar. FİLM ŞERİDİ................ Sahneleri belirli bir aralığa göre görüntüler ve oynatır. YÜZ................................. Yüz sahnelerini görüntüler ve oynatır. OYNATMA LİSTESİ.................... Filmlerin oynatma listesini görüntüler ve oynatır. OYNATMA AYRLR. VERİ KODU........................ Oynatma sırasında ayrıntılı kayıt verilerini görüntüler. TR 35 (DÜZ.) kategorisi SİL SİL.................................. Filmleri siler. SİL.................................. Fotoğrafları siler. KORUMA KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için filmleri korumaya alır. KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için fotoğrafları korumaya alır. BÖL......................................... Filmleri böler. FOTOĞRF.YAKALA*1................ Filmlerin istenen sahnesinden fotoğrafları yakalar. FİLM ÇOĞALT*1 Seçerek ÇOĞALT............. Filmleri seçer ve çoğaltır. Tarihe göre ÇOĞALT...... Belirtilen bir tarihteki tüm videoları çoğaltır. TÜMÜNÜ ÇĞLT............ Kaydedilmiş tüm filmleri bir oynatma listesine çoğaltır. FOTOĞRAF KOPYL.*1 Seçerek KOPYALA........... Fotoğrafları seçer ve kopyalar. Trh.göre KOPYALA......... Belirtilen bir tarihteki tüm fotoğrafları kopyalar. OYNTM.LST.DÜZN. EKLE.............................. Filmleri bir oynatma listesine ekler. Tarihe göre EKLE....... Aynı gün içinde kaydedilmiş filmleri bir kerede bir oynatma listesine ekler. SİL................................... Filmleri bir oynatma listesinden siler. TÜMÜNÜ SİL................ Tüm filmleri bir oynatma listesinden siler. TAŞI................................. Bir oynatma listesindeki filmlerin sırasını değiştirir. (DİĞER) kategorisi PROJEKTÖR*2 KAYNAK.............................. Diğer cihazlarda kaydedilmiş görüntüleri yansıtır (s. 19). EKRAN FORMATI............. Yansıtılan görüntünün en boy oranı değiştirir (s. 19). USB BAĞLANTISI USB BAĞLANTISI*1... Dahili sabit diski USB aracılığıyla bağlar. USB BAĞLANTISI....... Bellek kartını USB yoluyla bağlar. DİSK YAZMA..................... Görüntüleri disklere kaydetmenizi sağlar (s. 21). PİL BİLGİSİ................................... Pil bilgisini görüntüler. (ORTAMI YÖNET) kategorisi ORTAM AYARLARI*1 FİLM ORTM.AYARI........... Filmleri kaydetmek için ortamı seçer (s. 11). FOTO.ORT.AYARI.............. Fotoğrafları kaydetmek için ortamı seçer (s. 11). ORTAM BİLGİSİ.......................... Kayıt ortamının boş alan gibi bilgilerini görüntüler. ORTM.BÇMLNDRM. HDD*1................................. Dahili sabit diskteki tüm verileri siler. BELLEK KARTI................... Bellek kartındaki tüm verileri siler. TR 36 RSM.VT.DS.ONAR HDD*1................................. Dahili sabit diskteki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 44). BELLEK KARTI................... Bellek kartındaki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 44). (GENEL AYARLAR) kategorisi Kameranın özelleştirilmesi SES/GRNT.AYRLR. SES....................................... Oynatma sesinin düzeyini ayarlar (s. 15). BİP........................................ Kameranın işlem bip seslerini çıkarıp çıkarmayacağını ayarlar. LCD PARLK........................ LCD ekranın parlaklığını ayarlar. LCD AI.DZY........................ LCD ekranın arka ışığını ayarlar. LCD RENGİ......................... LCD ekranın renk yoğunluğunu ayarlar. EKRAN AYRLR................... LCD ekranda görüntülenen simge veya göstergelerin süresini ayarlar. ÇIKTI AYARLARI TV TİPİ................................. Bağlı televizyona bağlı olarak sinyali dönüştürür (s. 20). GÖR.ÇIKIŞI......................... Televizyon ekranında ekran göstergelerinin görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar. SAAT/ DİL AYR. SAAT AYARI....................... Tarih ve saati ayarlar. ALAN AYARI...................... Saati durdurmadan bir saat farkını ayarlar. YAZ SAATİ.......................... Yaz saatini ayarlar. DİL AYARI...................... Ekran dilini ayarlar (s. 5). GÜÇ AYARLARI OTO.KAPANMA................ [OTO.KAPANMA] ayarını değiştirir. DİĞER AYARLAR DEMO MODU................... Demonun görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar. USB LUN AYARI................ Bir USB bağlantısı kullanıldığında uyumluluğu ayarlar. DÜŞM.SENSÖRÜ*1......... Düşme sensörünü etkinleştirir veya devre dışı bırakır. *1 DCR-SR21E *2 DCR-PJ5E TR 37 Bir filmin bölünmesi 1 [Tümünü göster] [ BÖL] ( [DÜZ.] kategorisi altında) öğesini seçin. 2 3 Bölünecek filmi seçin. Filmi sahnelere bölmek istediğiniz anda öğesini seçin. Film duraklatılacaktır. düğmesine basıldıkça oynatma ve duraklatma arasında geçiş yapılır. Film bölme anını ile seçtikten sonra, bölme noktasını daha hassas şekilde ayarlayın. “Handycam” El Kitabı’ndan ayrıntılı bilgi alma Gelişmiş işlemlerle ilgili ayrıntılar için lütfen bir bilgisayar kullanarak CD-ROM (ürünle verilir) içindeki “Handycam” El Kitabı öğesini okuyun. 1 “Handycam” El Kitabı yazılımını bir Windows bilgisayara kurmak için, ürünle verilen CD-ROM’u bilgisayarınızın disk sürücüsüne yerleştirin. 2 3 [El Kitabı] öğesini tıklatın. İstediğiniz dili ve kameranızın model adını seçin, ardından [Yükle] öğesini seçin. “Handycam” El Kitabı’nı görüntülemek için, bilgisayar ekranındaki kısayol simgesini çift tıklatın. Seçilen filmin başlangıcına geri dönülecektir 4 TR 38 öğesini seçin. Notlar Filmleri böldükten sonra geri birleştiremezsiniz. İpuçları OPTION MENU ile oynatma ekranındaki bir filmi bölebilirsiniz. Ürünle verilen “PMB” yazılımı kullanarak bölünmüş filmleri birleştirebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “PMB Help” (s. 31). [EVET] Kameranızın model adı taban yüzeyinde yazılıdır. Bir Macintosh kullanırken, CD-ROM içindeki [Handbook] – [TR] klasörünü açın, sonra [Handbook.pdf] dosyasını kopyalayın. “Handycam” El Kitabı’nı okumak için Adobe Reader yazılımı gereklidir. Bilgisayarınızda bu yazılım yoksa, bunu Adobe Systems web sayfasından indirebilirsiniz: http://www.adobe.com/ Ek Bilgiler Ekran göstergeleri Sol üst Orta Sağ üst Gösterge Anlamı YUMUŞAK GÇŞ. Düşme sensörü kapalı Düşme sensörü etkin Kaydedilebilir yaklaşık fotoğraf sayısı ve kayıt ortamı Bellek kartının oynatma klasörü Geçerli video veya görüntülenen fotoğraf/ Kaydedilen toplam video veya fotoğraf sayısı 9999 9999 Alt Sol üst Gösterge Anlamı MENU düğmesi Otomatik zamanlayıcılı kayıt MİK.K.DÜZEYİ düşük 100/112 Alt Gösterge Anlamı [YÜZ ALGILAMA] için [KAPALI] ayarlanmış Manüel odaklanma GENİŞ SEÇİMİ YRLŞK.ZUM MKRF. 60 dk Kalan pil şarjı Bellek kartının kayıt klasörü Beyaz dengesi Geri düğmesi SteadyShot kapalı Orta Gösterge POZLAMA Anlamı [BEKL.]/[KAYIT] Kayıt durumu Fotoğraf boyutu TELE MAKRO TERS IŞIK Slayt gösterisi ayarı Uyarı Oynatma modu GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER düğmesi Slayt gösterisi düğmesi 101-0005 Anlamı Kayıt modu (HQ/SP/LP) Kaydetme/oynatma/ düzenleme ortamı 0:00:00 Sayaç (saat:dakika:saniye) [00dk] Tahmini kalan kayıt süresi AKILLI OTOMATİK OPTION düğmesi Sağ üst Gösterge Ek Bilgiler SAHNE SEÇİMİ VIDEO LIGHT Veri dosyası adı Korunan görüntü Dizin düğmesi Film modu/fotoğraf modu Göstergeler ve konumları örnektir ve gerçekten farklı olabilir. Kameranızın modeline bağlı olarak, bazı göstergeler görünmeyebilir. TR 39 Parçalar ve kontroller Parantez ( ) içindeki numaralar ilgili sayfaları gösterir. DCR-PJ5E Hoparlör (DCR-PJ5E) Lens LENS COVER anahtarı Dahili mikrofon LED VIDEO LIGHT (13) LCD ekran LIGHT düğmesi (13) Çoklu seçici (5) DCR-SR21E/SX21E (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi (14, 20, 24) PROJECTOR düğmesi (18) Projektör lensi PROJECTOR FOCUS kolu LCD ekran LIGHT düğmesi (13) Çoklu seçici (5) (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi (14, 20, 24) Hoparlör (DCR-SR21E/SX21E) (USB) jak (21, 23, 26, 30) A/V OUT jakı (20, 24) PROJECTOR IN jakı (DCR-PJ5E) (19) MODE düğmesi (12) TR 40 (AKILLI OTOMATİK) düğmesi RESET düğmesi (42) DCR-SR21E DCR-PJ5E/SX21E Otomatik zum düğmesi PHOTO düğmesi (12) POWER lambası START/STOP düğmesi (12) Pil paketi (9) CHG (şarj) lambası (9) El kayışı DC IN girişi (9) Erişim lambası (bellek kartı) (10) BATT (pil) çıkarma düğmesi (9) Tripod yuvası Bellek kartı yuvası (10) PHOTO düğmesi (12) POWER lambası Ek Bilgiler Otomatik zum düğmesi CHG (şarj) lambası (9) Pil paketi (9) START/STOP düğmesi (12) DC IN girişi (9) El kayışı Omuz kayışı halkası Erişim lambası (bellek kartı) (10) BATT (pil) çıkarma düğmesi (9) Tripod yuvası Bellek kartı yuvası (10) El kayışını sabitleme TR 41 Sorun Giderme Kameranızı kullanırken herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, aşağıdaki adımları uygulayın. Listeyi (s. 42 - 44) inceleyin ve kameranızı kontrol edin. Güç kaynağını çıkarın, yaklaşık bir dakika sonra güç kaynağını yeniden takın ve kamerayı açın. Sivri uçlu bir nesneyle RESET (s. 40) düğmesine basın ve kamerayı açın. RESET düğmesine bastığınızda, saat ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır. AC Adaptörünü elektrik prizine takın. Güç açık konuma gelmesine rağmen kamera çalışmıyor. RESET düğmesi Güç açıldıktan sonra kameranızın kayda hazır hale gelmesi birkaç saniye sürer. Bu bir arıza değildir. AC Adaptörünü prizden çıkarın ve pil paketini çıkarın, ardından yaklaşık 1 dakika sonra tekrar takın. Kameranız hala çalışmıyorsa, sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine basın (s. 40). (RESET düğmesine bastığınızda, saat ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır.) Kameranızın sıcaklığı çok yüksektir. Kamerayı kapatın ve serin bir yerde bir süre bekletin. Kameranızın sıcaklığı çok düşüktür. Kamerayı gücü açık olarak bir süre bekletin. Kamerayı hala çalıştıramıyorsanız, kamerayı kapatın ve sıcak bir yere koyun. Bir süre sonra kamerayı yeniden açın. Kameranız ısınıyor. Sony bayiinize ya da yetkili yerel Sony servisine başvurun. Sorunun ne olduğuna bağlı olarak, kameranızın yeniden başlatılması veya geçerli dahili kayıt ortamının değiştirilmesi gerekebilir. Bu durumda, dahili kayıt ortamında depolanmış olan veriler silinir. Kameranızı tamire göndermeden önce dahili kayıt ortamındaki verileri başka bir ortama (yedek) kaydettiğinizden emin olun. Dahili kayıt ortamındaki verilerin kaybından dolayı sorumluluk kabul edilmez. Tamir sırasında, sorunu incelemek üzere dahili kayıt ortamında depolanmış verilerden minimum miktarda bir kısmını kullanarak kontroller yapabiliriz. Ancak Sony bayiiniz verilerinizi kopyalamaz veya başka bir yere kaydetmez. Güç aniden kapanıyor. TR 42 Kameraya şarj edilmiş bir pil paketi takın (s. 9). AC Adaptörünü kullanın. Gücü tekrar açın. Pil paketini şarj edin (s. 9). Varsayılan ayarlara göre, pil tasarrufu sağlanması için yaklaşık 5 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmazsa kamera otomatik olarak kapalı konuma alınacaktır ([OTO. KAPANMA]). START/STOP veya PHOTO düğmesine basıldığında görüntü kaydedilmiyor. Güç açılmıyor. Kameranız çalışma sırasında ısınabilir. Bu bir arıza değildir. (Film) veya (Fotoğraf) simgelerini görüntülemek için MODE düğmesine basın. Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü kayıt ortamına kaydediyordur. Bu süre boyunca herhangi bir yeni kayıt yapamazsınız. Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri silin (s. 16). Kaydedilen toplam video süresi veya çekilen toplam fotoğraf sayısı, kameranın kayıt kapasitesini aştı. Gereksiz görüntüleri silin (s. 16). Kayıt duruyor. Kameranızın sıcaklığı çok yüksektir/düşüktür. Kameranızı kapatın ve serin/sıcak bir yerde bir süre bekletin. “PMB” yüklenemiyor. “PMB” yazılımını kurmak için gerekli olan bilgisayar ortamını veya kurulum işlemlerini kontrol edin (s. 29). C:04: C:06: “PMB”den çıkın ve bilgisayarınızı yeniden başlatın. 42. sayfadaki ila arasındaki adımları uygulayın. Kameranızın dahili sabit diski dolduğunda gösterge yanıp söner. Gereksiz görüntüleri silin (s. 16) veya görüntüleri başka bir ortama kaydettikten sonra dahili sabit diski biçimlendirin (s. 51). Kameranızın dahili sabit diskinde bir hata oluşabilir. Otomatik tanı ekranı/Uyarı göstergeleri LCD ekranda göstergeler görünürse, aşağıdakileri kontrol edin. Sorunu gidermeyi birkaç defa denemiş olmanıza rağmen sorun hala devam ediyorsa, Sony bayiinize ya da yetkili yerel Sony servisine başvurun. Bu durumda, ilgililerle görüştüğünüzde, C veya E ile başlayan hata kodunun tüm numaralarını verin. Ek Bilgiler Klavye, fare ve kameranız dışındaki aygıtları bilgisayarın USB jakından çıkarın. Bilgisayarınızdan ve kameranızdan USB kablosunu ayırın ve bilgisayarı yeniden başlatın, ardından bilgisayarı ve kameranızı tekrar bağlayın. Güç kaynağını çıkartın. Güç kaynağını tekrar bağlayıp, kamerayı tekrar çalıştırın. E:: Kamera bilgisayar tarafından tanımlanamıyor. Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin veya serin bir yere koyun. C:13: / C:32: “PMB” düzgün çalışmıyor. Pil paketi bir V serisi “InfoLITHIUM” pil paketi değildir. “InfoLITHIUM” pil paketini (V serisi) kullanın. AC Adaptörünün DC fişini, kameranıza sağlam şekilde bağlayın (s. 9). Pil gücü düşük. Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin veya serin bir yere koyun. Kameranızın sıcaklığı yükseliyor. Kameranızı kapatın ve serin bir yerde bekletin. TR 43 Özellikler Sistem Kameranızın sıcaklığı düşük. Kamerayı ısıtın. Bellek kartı takılı değildir (s. 10). Bellek kartı dolduğunda gösterge yanıp söner. Gereksiz görüntüleri silin (s. 16) veya görüntüleri başka bir ortama kaydettikten sonra bellek kartını biçimlendirin (s. 51). Görüntü Veritabanı Dosyası zarar görmüştür. [Tümünü göster] [RSM.VT.DS. ONAR] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında) kayıt ortamını seçerek veri tabanı dosyasını kontrol edin (DCR-SR21E). Bellek kartı zarar görmüştür. Bellek kartını kameranızla biçimlendirin (s. 51). Uyumsuz bellek kartı takılmıştır (s. 50). Bellek kartına erişim, başka bir aygıtta sınırlandırılmıştır. Kamera sabit değildir. Kamerayı iki elinizle sabit şekilde tutun. Ancak, kamera sallanıyor uyarı göstergesinin görünmeyeceğini unutmayın. Düşme sensörü fonksiyonu etkinleştirildi. Görüntüleri kaydedemeyebilir veya oynatamayabilirsiniz. Sinyal biçimi: PAL renk, CCIR standartları Film kayıt biçimi: Video: MPEG-2 PS Ses kayıt sistemi: Dolby Digital 2 kanal Dolby Digital Stereo Creator Fotoğraf dosyası biçimi : DCF Ver.2.0 Uyumlu : Exif Ver.2.21 Uyumlu : MPF Baseline Uyumlu Kayıt ortamı (film/fotoğraf) Dahili sabit disk DCR-SR21E: 80 GB “Memory Stick PRO Duo” SD bellek kartı (Sınıf 2 veya daha hızlı) Ortam kapasitesini ölçerken 1 GB, bir kısmı sistem yönetimi ve/veya uygulama dosyaları için kullanılan 1 milyar bayta eşittir. Kullanıcının kullanabileceği kapasite yaklaşık 79,3 GB’tır. Görüntüleme cihazı 2,25 mm (1/8 tipi) CCD (Yükten Bağlaşımlı Aygıt) Brüt: Yakl. 800 000 piksel Etkin (Film, 16:9): Yakl. 490 000 piksel Etkin (fotoğraf, 16:9): yakl. 490 000 piksel Etkin (fotoğraf, 4:3): yakl. 560 000 piksel Lens 57 (Optik), 67 (Gelişmiş), 1 800 (Dijital) F1,8 ~ F5,7 Odak uzaklığı: f=1,8 mm ~ 102,6 mm Bir 35 mm fotoğraf makinesi eşdeğeri Filmler için: 39 mm ~ 2 223 mm (16:9) Fotoğraflar için: 44 mm ~ 2 508 mm (4:3) Renk sıcaklığı: [OTOMATİK], [TEK BASIŞ], [İÇ MEKAN] (3 200 K), [DIŞ MEKAN] (5 800 K) Minimum aydınlatma 3 lx (lüks) ([OTO.YVŞ.ENSTNT.] [AÇIK] olarak ayarlanmış, enstantane 1/25 saniye) Giriş/Çıkış konektörleri A/V OUT jakı: Video/ses çıkış jakı USB jakı: mini AB (sadece çıkış) LCD ekran Resim: 6,7 cm (2,7 tipi, en-boy oranı 16:9) Toplam piksel sayısı: 230 400 (960 240) TR 44 Projektör (DCR-PJ5E) Projeksiyon tipi: DLP Işık kaynağı: LED (R/G/B) Odaklama: Manüel Görüntü boyutu: tip 10 ~ tip 60 Yansıtma menzili: Yakl. 0,5 m ~ 3,0 m Renk tekrar edilebilirliği: Yakl. 16 700 000 Parlaklık*: Azami 10 lümen Kontrast oranı: 1500:1 Çözünürlük (çıkış): nHD (640 × 360) Sürekli yansıtma süresi (ürünle verilen pil paketi kullanıldığında): Yakl. 1,0 saat * Burada belirtilen parlaklık verisi, kameranın sevkiyat tarihindeki ortalama değeridir ve veri projektörleri için belirlenmiş olan JIS X 6911:2003 formatında belirtilmiştir. Ölçüm yöntemi ve koşullarında standardın Ek 2’si baz alınmıştır. Genel AC Adaptörü AC-L200C/AC-L200D Güç gereksinimleri: AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz Güç tüketimi: 0,35 A - 0,18 A Güç tüketimi: 18 W Çıkış gerilimi: DC 8,4 V* Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C Boyutlar (yakl.): 48 mm 29 mm 81 mm (g/y/d), çıkıntı parçalar hariç Ağırlık (yakl.): 170 g güç kablosu hariç Ek Bilgiler Güç gereksinimleri: DC 6,8 V/7,2 V (pil) DC 8,4 V (AC Adaptörü) Ortalama güç tüketimi: Kameranın kayıt yapması sırasında, LCD ekranı normal parlaklıkta kullanırken: DCR-SR21E Dahili sabit disk: 2,1W Bellek kartı: 1,9 W DCR-PJ5E/SX21E: 1,9W Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C Boyutlar (yaklaşık) DCR-PJ5E: 58,5 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar dahil 58,5 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi takılı DCR-SR21E: 59 mm × 64,5 mm × 113,5 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar dahil 59 mm × 64,5 mm × 124,5 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi takılı DCR-SX21E: 54 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar dahil 54 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (g/y/d) çıkıntı parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir pil paketi takılı Ağırlık (yaklaşık) DCR-PJ5E: 230 g sadece ana cihaz 270 g ürünle verilen şarj edilebilir pil ve bellek kartı dahil DCR-SR21E: 270 g sadece ana cihaz 310 g ürünle verilen şarj edilebilir pil dahil DCR-SX21E: 195 g sadece ana cihaz 240 g ürünle verilen şarj edilebilir pil ve bellek kartı dahil * Diğer özellikler için AC Adaptörünün üzerindeki etikete bakın. Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30 Maksimum çıkış gerilimi: DC 8,4 V Çıkış gerilimi: DC 7,2 V Maksimum şarj voltajı: DC 8,4 V Maksimum şarj akımı: 2,12 A Kapasite normal: 3,6 Wh (500 mAh) minimum: 3,6 Wh (500 mAh) Tip: Li-ion Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik özellikleri önceden herhangi bir bildirimde bulunulmaksızın değiştirilebilir. Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir. Ürünle verilen pil için tahmini şarj etme ve çalışma süreleri (dakika cinsinden) Bu tablolar, tamamen şarj edilmiş bir pil paketi kullanıldığındaki yaklaşık çalıştırma sürelerini gösterir. TR 45 DCRDCR-PJ5E SX21E DCR-SR21E Kayıt ortamı Dahili sabit disk Şarj etme süresi (tam şarj) 95 105 Normal kayıt süresi 45 50 Oynatma süresi 125 145 TR 115 Kesintisiz kayıt süresi 46 Bellek kartı Her bir kayıt süresi [ KAYIT MODU] ayarı SP olarak seçildiğinde ölçülmüştür. Normal kayıt süresi kayıt başlatma/durdurma tekrarı, film veya fotoğraf moduna geçilmesi ve görüntü zumlama sırasındaki süreyi gösterir. Bir Sony bellek kartı kullanırken. Süreler kamera 25 C sıcaklıkta iken ölçülmüştür. 10 C ila 30 C önerilir. Kamera düşük sıcaklıklarda kullanıldığında, kayıt ve oynatma süreleri kısalacaktır. Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın kullanma koşullarına bağlı olarak kısalabilir. Filmler için azami kayıt süresi ve kaydedilebilir fotoğraf sayısı ekranda görüntülenir (s. 39). Kalan kayıt süresi kayıt ve çekim koşullarına [ KAYIT MODU] bağlı olarak değişebilir. Ticari markalar hakkında “Handycam” ve , Sony Corporation’ın tescilli ticari markalarıdır. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” ve “MagicGate Memory Stick Duo”, Sony Corporation’ın ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. “InfoLITHIUM”, Sony Corporation’ın bir ticari markasıdır. “DVDirect”, Sony Corporation’ın bir ticari markasıdır. Dolby ve double-D simgesi, Dolby Laboratories şirketinin ticari markalarıdır. Microsoft, Windows, Windows Vista ve DirectX, Microsoft Corporation şirketinin ABD ve/veya diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. Macintosh ve Mac OS, Apple Inc. şirketinin ABD ve diğer ülkelerdeki tescilli ticari markalarıdır. Intel, Intel Core ve Pentium, Intel Corporation şirketinin veya ABD ve diğer ülkelerdeki bağlı şirketlerinin ticari markaları ya da tescilli ticari markalarıdır. Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat, Adobe Systems Incorporated şirketinin ABD ve/veya diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. SDXC logosu, SD-3C, LLC şirketinin bir ticari markasıdır. MultiMediaCard, MultiMediaCard Association bir ticari markasıdır. Burada bahsedilen tüm diğer ürün isimleri ilgili şirketlerin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. Ayrıca, ve işaretleri bu el kitabında her durumda kullanılmamıştır. Önlemler Kayıt Oynatma ile ilgili not Kameraya kaydedilmiş görüntüler başka aygıtlarda düzgün oynatılamayabilir. Benzer şekilde diğer aygıtlara kaydedilmiş görüntüler de bu kamerada düzgün oynatılamayabilir. SD bellek kartlarına kaydedilmiş filmler diğer üreticilerin A/V donanımlarında oynatılamaz. Bu kılavuzdaki resim, çizim ve ekran görünümleri hakkında Bu kılavuzda örnek olarak kullanılan resimler dijital fotoğraf makinesi ile çekilmiştir ve bu nedenle kameranıza ait gerçek resimlerden ve ekran göstergelerinden farklı olabilir. Kameranızın resimleri ve ekran göstergesi, daha kolay anlaşılması için büyütülmüş veya sadeleştirilmiştir. Bu kılavuzda, kameranızın dahili sabit diski (DCR-SR21E) ve bellek kartı “kayıt ortamı” olarak adlandırılmıştır. Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik özellikleri önceden herhangi bir bildirimde bulunulmaksızın değiştirilebilir. Kameranızın model adından emin olun Bir özellik modeller arasında farklı olduğu zaman, bu kılavuzda model adı belirtilir. Kameranızın altında yazılı olan model adından emin olun. Bu seriye ait özelliklerin temel farkları aşağıdaki gibidir. Kayıt ortamı DCRSR21E DCRSX21E DCRPJ5E Dahili sabit disk + bellek kartı Bellek kartı Projektör Dahili kayıt ortamının kapasitesi 80 GB Ek Bilgiler Bir kartı kameranız ile ilk kez kullanırken, uygun çalışma için bellek kartınızı kameranız ile biçimlendirmeniz önerilir (s. 51). Bellek kartı biçimlendirildiğinde, kayıtlı tüm veriler silinir ve kurtarılamaz. Önemli bilgileri önceden bilgisayarınıza vb. kaydedin. Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü ve sesin herhangi bir problem yaşanmadan kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt işlevini test edin. Kameranın, kayıt ortamının vb. arızalanması nedeniyle kayıt veya oynatma işlevinin çalışmaması durumunda kayıt içeriğinin kurtarılması mümkün değildir. Televizyon renk sistemleri ülkeye/bölgeye göre farklılıklar gösterir. Kayıtları televizyonda görüntülemek için PAL sistemi bulunan bir televizyon kullanmalısınız. Televizyon programları, filmler, video kasetleri ve diğer materyaller telif hakkıyla korunuyor olabilir. Bu tür materyallerin izinsiz kaydedilmesi, telif hakkı kanunlarına aykırı olabilir. Kayıt bittikten sonra kayıt ortamına veri yazılmaya devam ediliyorsa aşağıdaki durumlar gösterilir. Bu süre boyunca kamerayı darbe veya sarsıntıya maruz bırakmayın veya pil ya da AC Adaptörünü çıkarmayın. Erişim lambası (s. 10) yanar veya yanıp söner LCD ekranın sağ üst köşesindeki ortam simgesi yanıp söner Kullanım ve bakım hakkında Kamera toza, su damlamasına veya suya dayanıklı değildir. Kamera ve aksesuarları aşağıdaki konumlarda kullanmayın ve saklamayın: Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler. Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya güneş altında bulunan araç gibi 60 C üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabilecekleri yerlerde bırakmayın. Arızalanabilir veya deforme olabilirler. Güçlü manyetik alanların veya mekanik titreşimin yanında. Kamera arızalanabilir. TR 47 Güçlü TR 48 radyo dalgaları veya radyasyon yakınında. Kamera düzgün şekilde kaydetmeyebilir. AM alıcıları ve video donanımının yanında. Parazit oluşabilir. Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz kameranıza girerse arızaya neden olabilir. Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz. LCD ekranın veya lensin doğrudan güneş ışığına maruz kalabileceği pencere yakınında veya açık havada. Bu, LCD ekranın içine zarar verir. Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil paketi) veya DC 8,4 V (AC Adaptörü) değerlerinde çalıştırın. DC veya AC işlemi için, bu kullanım talimatlarında önerilen aksesuarları kullanın. Kameranızın yağmur veya deniz suyu ile ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz. İçine katı bir nesne veya sıvı girerse, kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve bir Sony bayisine kontrol ettirin. Ürünü sert kullanmayın, üzerinde değişiklik yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense özellikle dikkat edin. Kameranızı kullanmadığınız süre içinde kamerayı kapalı tutun. Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına neden olabilir. Güç kablosunu çıkarırken kablodan değil fişten çekerek çıkarın. Üzerine ağır bir cisim vb. koyarak güç kablosuna zarar vermeyin. Deforme olmuş veya hasar görmüş pil paketlerini kullanmayın. Metal bağlantıları temiz tutun. Pilin elektrolitik sıvısı sızıntı yapıyorsa: Yetkili yerel Sony servisinize başvurun. Derinize temas eden sıvıları yıkayın. Sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve bir doktora danışın. Kameranızı uzun süre kullanmadığınız zaman Kameranızı uzun süre en iyi koşulda tutmak için ayda en az bir kez açın ve görüntü kayıt ve oynatma işlemleri yaparak çalıştırın. Saklamadan önce pil paketini tamamen boşaltın. LCD ekran Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı kuvvet uygulamayın. Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa, kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir. Bu bir arıza değildir. Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası ısınabilir. Bu bir arıza değildir. LCD ekranı temizlemek için LCD ekran parmak izleri veya tozla kirlenmişse, temizlemek için yumuşak bir bez kullanmanız önerilir. LCD Temizleme Kitini (ayrı olarak satılır) kullanırken temizleme sıvısını LCD ekrana doğrudan uygulamayın. Sıvı ile nemlendirilmiş temizleme kağıdı kullanın. Projektör lensini temizlemek için (DCRPJ5E) Lensi bir temizlik bezi gibi yumuşak bir bezle veya cam temizleme beziyle nazikçe silin. İnatçı kirler, suyla nemlendirilmiş bir temizlik bezi veya cam temizleme bezi gibi yumuşak bir bezle nazikçe temizlenebilir. Asla alkol, benzen veya tiner gibi çözücü maddeler; asit, alkalin veya aşındırıcı deterjanlar veya kimyasal temizleme bezleri kullanmayın. Aksi taktirde lens yüzeyi zarar görebilir. Muhafaza kullanımı hakkında Muhafaza kirlenmişse kamera gövdesini su ile hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin ve ardından muhafazayı yumuşak kuru bir bezle silin. Kaplamaya zarar vermemek için aşağıdaki işlemlerden kaçının: Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar, haşere ilacı ve güneş losyonu gibi kimyasalların kullanımı Elinize yukarıdaki maddeler sürülüyken kameranın kullanılması Muhafazanın lastik veya vinil nesnelerle uzun süre temas etmesi Lensin kullanımı ve saklanması hakkında Tüm filmleri ve hareketsiz görüntüleri silseniz veya [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini gerçekleştirmiş olsanız bile, dahili kayıt ortamındaki veriler tamamen silinemeyebilir. Bu nedenle, verilerin geri yüklenmesini önlemek için kamerayı başkasına vermeden önce [BOŞALT] işlemini uygulamanızı öneririz (bkz. 38. sayfa ““Handycam” El Kitabı’ndan ayrıntılı bilgi alma”). Kamerayı atmak istiyorsanız, bunu yapmadan önce kameranın ana gövdesini parçalamanızı öneririz. Pil paketi Dahili şarj edilebilir pilin şarj edilmesi hakkında Kamera kapatılsa bile, tarihi, saati ve diğer ayarları tutmak için kameranızın önceden takılmış şarj edilebilir pili vardır. Dahili şarj edilebilir pil paketi, kameranız AC Adaptörü yoluyla elektrik prizine bağlandığında veya pil paketi takılı durumdayken daima şarj edilir. Kameranızı hiç kullanmazsanız, şarj edilebilir pil yaklaşık 3 ay sonra boşalır. Kameranızı dahili şarj edilebilir pili şarj ettikten sonra kullanın. Ancak, önceden takılmış şarj edilebilir pil şarj edilmese bile, tarihi kaydetmediğiniz sürece kameranın çalışması etkilenmeyecektir. İşlemler Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü kullanarak elektrik prizine bağlayın ve LCD ekran 24 saatten uzun bir süre kapalı kalacak şekilde bırakın. Pil paketini çıkarmadan veya AC Adaptörünün bağlantısını kesmeden önce, LCD ekranı kapatın ve POWER lambası (s. 10) ve erişim lambasının (s. 10) kapalı olduğundan emin olun. Aşağıdaki koşullarda şarj yapılırken CHG (şarj) lambası yanıp söner: Pil paketi doğru şekilde takılmamışsa. Pil paketi zarar görmüşse. Pil paketinin sıcaklığı düşükse. Pil paketini kameranızdan çıkarın ve sıcak bir yere koyun. Pil paketinin sıcaklığı yüksekse. Pil paketini kameranızdan çıkarın ve serin bir yere koyun. Ek Bilgiler Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak bir bezle temizleyin: Lens yüzeyinde parmak izleri varken Sıcak veya nemli yerlerde Lens deniz kenarındaki tuzlu havaya maruz kaldığında Az miktarda kir veya toza maruz kalan iyi havalandırılan bir yerde saklayın. Birikimi önlemek için yukarıda anlatıldığı gibi lensi periyodik olarak temizleyin. Kameranın elden çıkartılması/başkasına verilmesi ile ilgili not (DCR-SR21E) AC Adaptörü AC Adaptörünü kullanırken yakındaki bir elektrik prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörünü hemen prizden çekin. AC Adaptörünü duvar ile mobilyalar arasındaki boşluklar gibi dar alanlarda kullanmayın. AC Adaptörünün DC fişini veya pil terminalini herhangi bir metal nesneyle kısa devre yaptırmayın. Bu durum arızaya neden olabilir. Bellek kartı Filmleri ve/veya fotoğrafları bellek kartına kaydetmek için kayıt ortamını [BELLEK KARTI] olarak değiştirin (DCR-SR21E). TR 49 Kameranızla kullanabileceğiniz bellek kartı tipleri Bu kamera ile yalnızca “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, SD bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı), SDHC bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı) ve SDXC bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı) kullanılabilir. Tüm bellek kartlarının çalışması garanti edilmez. 32 GB’a kadar “Memory Stick PRO Duo” ve 64 GB’a kadar SD bellek kartları test edilmiş ve kameranızla çalıştıkları kanıtlanmıştır. Filmlerin “Memory Stick PRO Duo” bellek kartına kaydedilmesi için, 512 MB veya daha büyük kapasiteli bir “Memory Stick PRO Duo” kullanmanız önerilir. Bu kılavuzda, “Memory Stick PRO Duo” ve “Memory Stick PRO-HG Duo” ortamları “Memory Stick PRO Duo” olarak, SD bellek kartları, SDHC bellek kartları ve SDXC bellek kartları da SD bellek kartları olarak ifade edilmiştir. MultiMediaCard kullanılamaz. SDXC bellek kartlarına kaydedilmiş görüntüler, bu kameraya USB kablo ile bağlı exFAT* uyumlu olmayan bilgisayarlarda, AV bileşenlerinde vb. oynatılamaz veya bu öğelere alınamaz. Bağlı aygıtların exFAT uyumlu olduklarını önceden kontrol edin. exFAT ile uyumlu olmayan bir aygıtı bağlarsanız, yeniden başlatma ekranı görünebilir. Yeniden başlatma işlemini asla gerçekleştirmeyin, aksi takdirde tüm kaydedilmiş içerikler kaybolacaktır. * exFAT, SDXC bellek kartlarında kullanılan dosya sistemidir. Kameranız ile birlikte kullanılabilen bellek kartı boyutları TR 50 Yalnızca standart “Memory Stick” boyutunun yaklaşık yarısı büyüklüğündeki “Memory Stick Duo” ve standart boyutlu SD bellek kartları kullanılabilir. Bellek kartına veya bellek kartı adaptörüne etiket vb. yapıştırmayın. Aksi takdirde arıza meydana gelebilir. Menü öğeleri Gri renkteki menü öğeleri, geçerli kayıt veya oynatma koşullarında kullanılmaz. Çektiğiniz tüm görüntü verilerini kaydedin Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek için çektiğiniz tüm görüntüleri düzenli olarak harici bir kayıt ortamına aktarın. Örneğin, bilgisayarınızdaki DVD-R sürücüsünü kullanarak görüntü verilerinizi bir diske yazabilirsiniz. Ayrıca, bir DVD/HDD kaydedici veya bir VCR kullanarak da görüntü verilerinizi kaydedebilirsiniz (s. 21). Kamera/pil paketi sıcaklığıyla ilgili not Kamera veya pil paketi sıcaklığı çok yükseldiğinde veya düştüğünde kameranın koruma özellikleri etkinleştirildiği için kamerayla kayıt yapamayabilir veya görüntüleri oynatamayabilirsiniz. Bu durumda LCD ekranda bir gösterge görüntülenir. Kamera bilgisayara veya aksesuarlara bağlıyken Kameranın kayıt ortamını bir bilgisayar kullanarak biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi takdirde kameranız düzgün çalışmayabilir. Kamerayı bir kablo yardımıyla başka bir cihaza bağlarken konektör fişinin doğru yönde takıldığından emin olun. Fişin terminale zorlanarak takılması, terminale zarar verir ve kameranızın arızalanmasına yol açabilir. Görüntü kaydedemiyor/ oynatamıyorsanız, [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini uygulayın Uzun süre görüntü kaydı/silme işlemini yinelerseniz, kayıt ortamında veri parçalanması meydana gelebilir. Görüntüler kaydedilemez veya yeni görüntüler çekilemez. Böyle bir durumda, önce görüntülerinizi harici bir ortama kaydedin ve ardından [Tümünü göster] [ORTM.BÇMLNDRM.] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında) istediğiniz ortamı seçerek (DCR-SR21E) , [ORTM. [EVET] [EVET] BÇMLNDRM.] işlemini gerçekleştirin. Kullanımla ilgili notlar Ek Bilgiler Aşağıdakileri yapmayın, aksi takdirde kayıt ortamı hasar görebilir, kaydedilen görüntülerin oynatılması mümkün olmayabilir veya kaybolabilir veya başka arızalar ortaya çıkabilir. Erişim lambası (s. 10) yanıkken veya yanıp sönerken bellek kartını çıkarmayın POWER lambası (s. 10) veya erişim lambası (s. 10) yanıkken veya yanıp sönerken pil paketi ya da AC Adaptörünü kameradan çıkarmayın veya kamerayı şok ya da titreşime maruz bırakmayın Kameranızı çok yüksek sesli alanlarda kullanmayın (DCR-SR21E). Düşme sensörü hakkında (DCR-SR21E) Dahili sabit diski düşürmenin oluşturacağı darbelerden korumak için, kamera bir düşme sensörü fonksiyonuna sahiptir. Düşme durumunda veya yer çekimsiz bir ortamda bu işlev etkinleştirildiğinde oluşan blok sesi de kaydedilebilir. Düşme sensörü arka arkaya düşme olayları algılarsa, kayıt/oynatma işlemi durabilir. Kameranın yüksek irtifalarda kullanılması ile ilgili not (DCR-SR21E) 5.000 metreden daha yüksek olan düşük basınçlı alanlarda kamerayı açmayın. Aksi takdirde kameranızın dahili sabit disk sürücüsüne zarar verebilirsiniz. TR 51 İndeks A A/V bağlantı kablosu..... 19, 20, 24 B Bakım............................................47 Bellek kartı...................................49 Bilgisayar......................................29 Bilgisayar sistemi.........................29 Bir filmin bölünmesi...................38 D Dahili sabit disk...........................11 DİL AYARI.....................................5 Disk kaydedici..............................24 DVD yazıcı...................................23 DVDirect Express........................21 E Ekran göstergeleri........................39 Elektrik prizi..................................9 F FİLM ORTM.AYARI...................11 Filmler.....................................12, 14 FOTO.ORT.AYARI......................11 Fotoğraf...................................12, 14 G Görüntüleri bir diske kaydetme .......................................................21 GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER........14 Görüntülerin harici bir ortama kaydedilmesi................................26 Gücün açık konuma getirilmesi .......................................................10 Güç açık........................................10 H “Handycam” El Kitabı.................38 Harici ortam.................................26 İ İşlem bip sesleri...........................10 K Kayıt..............................................12 Kayıt ortamı.................................11 TR 52 Kurulum.......................................29 M Macintosh.....................................29 “Memory Stick”............................49 “Memory Stick PRO Duo”.........49 “Memory Stick PRO-HG Duo” .......................................................49 Menüler...................................33, 35 MENÜM.......................................33 MENÜM AYARI..........................33 O Onarım..........................................42 OPTION MENU.........................34 ORTAM AYARLARI...................11 Otomatik tanı ekranı...................43 Oynatma.......................................14 Ö Önlemler.......................................47 Özellikler......................................44 U USB BAĞLANTISI................21, 23 USB kablosu...........................21, 23 Uyarı göstergeleri........................43 Ü Ürünle verilen parçalar.................5 V VERİ KODU................................10 VIDEO LIGHT............................13 VISUAL INDEX..........................14 W Windows.......................................29 Y Yazılım..........................................29 Yükseklik......................................51 Z Zum...............................................41 P pil paketi.........................................9 Pil paketinin şarj edilmesi............9 PMB (Picture Motion Browser) .......................................................31 PMB Help.....................................31 R RESET...........................................40 S SAAT AYARI................................10 Saat ve tarih ayarı........................10 Ses düzeyi.....................................15 SİL..................................................16 Sorun Giderme............................42 Ş Şarj etme ve çalışma süreleri......45 T TARİH/SAAT..............................10 Tripod...........................................41 TV..................................................20 Menü listelerini sayfa 35 37’de bulabilirsiniz. Uygunluk beyanı, üretici firmanın yetkili kılmış olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)711-5858-0, Fax: (0)711-5858-488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan Türkiye İrtibat Numaraları: 0216-633 98 00 Tel: Faks: 0216-632 70 30 e-mail: bilgi@eu.sony.com TR 53 SONY YETKİLİ SERVİSLERİ ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK (416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382, (Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242) 3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC. LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/ÇANAKKALE GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/DENİZLİ MAVİ ELK. LTD. ŞTİ. (258) 2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/ESKİŞEHİR GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TİC. (442) 2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP İBRAHİM SERİN (342) 2153545/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/İÇEL SEDAFON ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye) MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM LTD. ŞTİ. (216) 5664888, (Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929, (Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC. LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent) AVE ELEKTRONİK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677, (Fatih) CİHAN ELK. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242, (Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD. ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2 ELK. SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ. (232) 3696175, (Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN ELEKTRONİK (474) 2238732/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627, KÜRKÇÜOĞLU (352) 2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA DENİZ ELEKTRONİK (332) 3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK (422) 3250460/MARDİN (Nusaybin) ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/ MUĞLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK (464) 2120078/SAKARYA İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM ELEKTRONİK (362) 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/ ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044 İTHALATÇI FİRMA SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ. TR 54 Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)