7INGLES TÉCNICO TURISMO INSTRUCCIONES PARA OPERACIÓN ACADÉMICA: El Sumario representa un reto, los Contenidos son los ejes temáticos, los Activos una orientación inicial para resolverlo y la síntesis concluyente, como Posibilidad de integración conceptual corresponderá a lo factible de un punto de vista temático amplio. La visión global de los asuntos resueltos como Titular Académico, te ofrecerá oportunidades de discusión que se enriquecerán en la medida que intensificas las lecturas, asistes a tu comunidad de estudio, te sirves de los asesores y analizas la ciberinformación disponible posicionándote de los escenarios informativos adecuados. Los periodos de evaluación son herramientas de aprendizaje. La acreditación es un consenso de relación con el nivel de competencia. Mantén informado a tu tutor de tus avances académicos y estado de ánimo. Selecciona tus horarios de asesorías. Se recomienda al titular ( estudiante) que al iniciar su actividad de dilucidación, lea cuidadosamente todo el texto guión de la asignatura. Para una mejor facilitación, el documento lo presentamos en tres ámbitos: 1.− Relación de las unidades, 2.− Relación de activos, 3.− Principia Temática consistente en información inicial para que desarrolles los temas. COMPETENCIA: La conciencia de la necesidad del desarrollo del espíritu de servicio al turismo respetando la diversidad cultural. Promoción de nuestra cultura en general. SUMARIO: Contiene el vocabulario técnico hotelero, las expresiones idiomáticas más comunes sin dejar a un lado las frases de cortesía y el enfoque gramatical. Todo esto necesario para ofrecer un excelente servicio al turismo. INGLES TÉCNICO TURISMO CONTENIDOS: Unidad I Vocabulario técnico hotelero Unidad II Gramática Unidad III Expresiones idiomáticas Unidad IV Frases de cortesía ACTIVOS UNIDAD I Vocabulario técnico hotelero I.1.− Frases principales para conducirte en un hotel como prestador de servicios I.2.− Vocabulario técnico usual en el área hotelera en general. UNIDAD II Gramática 1 II.3.− Modal auxiliaries II.4.− Time expressions II.5.− Present Progressive II.6.− Past Progressive UNIDAD III Expresiones idiomáticas III.7.− Expresiones idiomáticas más usuales. UNIDAD IV Frases de cortesía IV.8.− Principales frases de cortesía empleadas en el área turística. Actividad: La Teoría de la Investigación. ESCENARIOS INFORMATIVOS: − Asesores Locales − Asesores Externos − Fuentes Directas e Indirectas. BIBLIOGRAFÍA: DIKSON, Robert J. • Essential Idioms in English, Regents Publishing Company, Inc., U.S.A., 217 pp. KIRN, Elaine. Darcy Jack • Interactions One, A Communicative Grammar, McGraw Hill Companies, Inc., México, 306 pp. LAROUSSE, et. al. • Chambers English Dictionary, Ediciones Larousse, México, 1232 pp. 2 MAURER, Jay. Irene E. Schoenberg • True Colors, Longman, U. S. A., 150 pp. PIZZUTO, Gina • Cantinero, Editorial Diana, México, 67 pp. SCHRAMPFER, Betty • Understanding and Using English Grammar, U.S.A., 374 pp. INGLES TÉCNICO TURISMO PRINCIPIA TEMÁTICA: I.1.− Conocer las frases principales o básicas para la atención con propiedad a la población turística. I.2.− El vocabulario técnico en el área hotelera en general. Entrada, recepción, Lobby bar, estacionamiento, restauran, etc. II.3.− Los auxiliares could, would, etc. son esenciales para el enriquecimiento del conocimiento del idioma Inglés. II.4.− Las expresiones de tiempo son necesarias para una comunicación más precisa y clara con el turista de habla inglesa. II.5.− El tiempo presente progresivo es básico para la expresión de rutinas y Costumbres. II.6.− El pasado progresivo como parte necesaria en el aprendizaje del idioma Inglés. Básico para la comunicación de rutinas en el pasado. III.7.− Es muy necesario conocer las expresiones idiomáticas más usuales. Las expresiones idiomáticas como apoyo para dar un toque de confort y hospitalidad a nuestros visitantes extranjeros. IV.8.− Las frases de cortesía principales son fundamentales para conducirnos con propiedad en el trato al turismo. GRAMMAR: • Verb be INTEGRACIÓN CONCEPTUAL: (El titular académico conocerá las respuestas), Conocimiento del idioma Inglés con más profundidad. Aplicación de la práctica de éste idioma en beneficio del desarrollo de nuestra comunidad. Apertura hacia la globalización generada en los últimos tiempos. 3 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− REPORTES CRÍTICOS O SUGERENTES A: Ing. Manuel de Jesús Valdez Acosta, Secretario General. Universidad Autónoma Indígena de México (Correo electrónico ingvaldez@uaim.edu.mx ); MC Ernesto Guerra García, Coordinador General Educativo. (Correo electrónico: eguerra@uaim.edu.mx ) Benito Juárez No. 39, Mochicahui, El Fuerte, Sinaloa, México. C.P. 81890, Tel. 01 (698) 8 92 00 42. −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 2 4