UNIVERSIDAD NACIONAL DE RÍO CUARTO FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE FILOSOFÍA CARRERA: PROFESORADO DE Y LICENCIATURA EN FILOSOFÍA ASIGNATURA: FILOSOFÍA DEL LENGUAJE (6495) PROFESOR RESPONSABLE: Di Marco, José. Adjunto dedicación simple DOCENTE COLABORADOR: Scarpacci, Juan. Auxiliar de primera dedicación exclusiva RÉGIMEN DE LA ASIGNATURA: cuatrimestral UBICACIÓN: primer cuatrimestre CURSO: cuarto MODALIDAD: regular CARGA HORARIA TOTAL: 90 CANTIDAD DE HORAS TEÓRICO-PRÁCTICAS: cuatro horas semanales AÑO ACADÉMICO: 2014 1 JUSTIFICACIÓN Cuestiones previas 1. Dentro del campo de los estudios dedicados a la historia de las ideas filosóficas, se emplea el sintagma giro lingüístico para identificar los planteos y los programas de investigación vinculados al análisis lógico y gramatical del lenguaje. Originarios de Europa Central (Viena, Praga) tales planteos y programas, que implican una concepción práctica (no teorética) de la filosofía, tuvieron una acogida notoria primero en Gran Bretaña y más tarde en los Estados Unidos. Traslación (y traducción) mediante, a lo largo de la primera mitad del siglo XX y en los ámbitos académicos donde la filosofía se escribe en inglés, el enfoque analítico se tornó hegemónico. Fue Gustav Bergman quien acuñó la expresión giro lingüístico. A su criterio, los filósofos “hablan acerca del mundo por medio de un hablar sobre un lenguaje apropiado”1. Este circunloquio indujo a que la reflexión filosófica se centrara en el lenguaje, el que dejó de considerarse un simple medio de comunicación para alcanzar en cambio el estatuto de objeto imprescindible para el pensamiento. Así, la filosofía, a través del examen de los significados o la descripción de los usos variados de las palabras, propendía a la construcción de un lenguaje apto para dar cuenta de lo existente. La tarea de delinear un lenguaje idóneo con la intención de exponer los vínculos entre el pensamiento, las palabras y la realidad constituyó el horizonte de la filosofía analítica. En esa dirección orientaron sus pesquisas tanto los autores que trataron de construir un lenguaje ideal que sustituyera los lenguajes naturales como aquellos otros que centraron sus quehaceres en el examen de los usos efectivos del lenguaje corriente. 1 Rorty lo cita en El giro lingüístico (1990: 62). Dice Bergman: “Todos los filósofos lingüísticos hablan acerca del mundo por medio de un hablar sobre un lenguaje apropiado. Éste es el giro lingüístico, la táctica fundamental a manera de método, sobre el que están de acuerdo los filósofos del lenguaje ordinario e ideal (FLO, FLI).” 2 Si bien la filosofía analítica se presenta como la realización flagrante del giro lingüístico, para Bergman, no obstante, el análisis de conceptos, significados y usos lingüísticos no sólo comprende el intento de un puñado de filósofos que pensaron y escribieron en la lengua de Shakespeare durante los primeros 50 años del siglo XX. Desde su punto de vista, buena parte de la filosofía occidental estuvo copada, desde sus inicios aunque involuntariamente, por ese ejercicio de bosquejo y construcción. La diferencia es que, para Wittgenstein, por ejemplo, aquel afán menesteroso e instintivo, se volvió rigurosa y radicalmente autoconsciente. 2. A mediados de los años sesenta, Richard Rorty hizo célebre la locución pergeñada por Bergman al titular con la misma un volumen que agrupa una serie de trabajos que se ocupan de los derroteros que la filosofía lingüística recorrió, guiada por la ilusión de descubrir un método que resolviera la totalidad de los problemas filosóficos. En “Dificultades metafilosóficas de la filosofía lingüística”, Rorty señala que no hay métodos absolutos, puntos de partidas neutrales ni criterios que permitan alcanzar un acuerdo racional en la discusión filosófica ya que toda reflexión está condicionada y reposa sobre “tesis filosóficas sustantivas”. Rorty dedica su estudio introductorio a exhumar tales supuestos (por ejemplo, las nociones de “principio de verificabilidad” y de “análisis”) y a perfilar los caminos posteriores por los que la filosofía podía aventurarse una vez agotadas las expectativas de hallar una resolución definitiva a las problemáticas mediante el análisis del lenguaje2. 2 El título del libro, que se publicó originariamente en 1967, era The lingüistic Turn: Recent Essays in Philosophical Method. Traducido por Gabriel Bello, se editó en español en 1990 con el título de El giro lingüístico. Este volumen contiene cuatro textos: “Introducción. Richard Rorty en la encrucijada de la filosofía postanalítica: entre pragmatismo y hermenéutica” (9-44), “El giro lingüístico. Dificultades metafilosóficas de la filosofía lingüística” (45-133), “Diez años después” (135-158) y “Veinte años después” (159-167). Gabriel Bello es el autor de la Introducción, un estudio meticuloso acerca de los itinerarios que transita la propuesta rortyana cuya identidad está marcada por temas, enfoques y registros bien diferenciados. Rorty es el autor de los restantes textos. El más extenso, en realidad el núcleo del libro, consiste en la traducción hispánica del trabajo que precede a los ensayos que se compilaron en el volumen original. En dicho escrito Rorty comenta y cita varios de esos ensayos, los que no están incluidos en la versión española (si bien se los menciona en la Bibliografía). De allí la dificultad prácticamente insalvable que se le presenta a los lectores, impedidos de consultar tales fuentes. “Diez años después” es el título de una larga y pormenorizada recensión de Por qué el lenguaje importa a la filosofía, el libro de I. Hacking al que Rorty considera una evaluación meritoria, aunque fallida, de la 3 3. En Por qué el lenguaje importa a la filosofía3, Ian Hacking recusa la “teoría pura del significado” y considera poco importantes los postulados que sustentan las investigaciones de las dos tendencias principales de la filosofía lingüística (el positivismo lógico y la filosofía del lenguaje ordinario). Propone, en cambio, la validez de la “teoría aplicada del significado”, ya que la filosofía se interesa por el lenguaje con el propósito de afrontar los dilemas que son parte ineludible de su tradición. En el siglo XVII las ideas mediaban entre el ego cartesiano y el mundo; ahora, en cambio, los enunciados se interponen entre el sujeto y la realidad. El conocimiento –afirma Hacking- se ha vuelto teórico y, como las teorías no son otra cosa que tramas de oraciones, secuencias de inscripciones verbales, la filosofía se ve obligada reflexionar sobre el lenguaje si pretende explicar cómo es posible el conocimiento. 4. Cristina Lafont destinó un estudio laborioso y serio a explorar lo que ella caracteriza como un giro lingüístico en el seno del pensamiento alemán4. Surgido en el contexto cultural del Romanticismo y propulsado por intelectuales de la talla de von Humboldt y Herder, a principios del siglo XX el giro cobró resonancia y encumbramiento en la obra monumental de M. Heidegger. Posteriormente, H-G. Gadamer, su distinguido discípulo, continúa y reformula los planteos de Heidegger. Lafont asimila esta versión otra del giro lingüístico a un enfoque hermenéutico que concibe al lenguaje en términos de una apertura de mundo. Esta concepción holística sostiene la tesis de la preeminencia del significado sobre la referencia y se inscribe en un cambio de paradigma de la filosofía de la conciencia a la filosofía del lenguaje. Este cambio se fundamenta en la postulación de que al lenguaje le filosofía lingüística y, en especial, de la teoría semántica. Por último, “Veinte años después” es un texto que Rorty escribió exclusivamente para la edición española de su libro. 3 Ian Hacking: Por qué el lenguaje importa a la filosofía, 1979, Sudamericana, Buenos Aires. Traducción de Eduardo Rabossi. 4 Cristina Lafont: La razón como lenguaje. Una revisión del “giro lingüístico” en la filosofía del lenguaje alemana, 1993, Visor, Madrid. 4 corresponde un papel constitutivo en nuestra relación con el mundo; antes que un instrumento para designar objetos y/o comunicar pensamientos, el lenguaje constituye el mundo, es decir: conforma los estados de cosas y determina las experiencias, haciendo posible que los hablantes conversen sobre lo mismo. Según la autora, la identificación de la tesis de la preeminencia del significado con el giro lingüístico mismo “convierte las consecuencias relativistas y contextualistas inherentes a la concepción del lenguaje del último Heidegger en inevitables.” (1993: 15) Sostiene, además, que tanto la hermenéutica heideggeriana como la Teoría de la Acción Comunicativa formulada por J. Habermas comparten los mismos supuestos, por eso se torna necesario cotejar sus planteos con los que llevan adelante algunos filósofos postanalíticos provenientes del ámbito anglosajón. Si el significado precede a la referencia, el estatuto de la verdad está (a pesar de las observaciones de Habermas) sometido al contexto, se supedita al horizonte de comprensión instaurado previamente por el lenguaje. Con el propósito de defender una perspectiva universalista sin abandonar el paradigma de la filosofía del lenguaje, Lafont apela a la teoría de la referencia directa postulada por K. Donnellan y H. Putnam. Propuesta 1. Hemos organizado el programa de este curso a partir de algunos interrogantes: ¿en qué consistió el giro lingüístico?; ¿cuáles fueron sus supuestos conceptuales y tesis filosóficas más relevantes?; ¿qué concepción del lenguaje le otorgó sustento y vitalidad? Las preguntas anteriores se formulan en tiempo pasado porque entendemos que la hegemonía del giro lingüístico se ha consumado y su ideario primordial ha entrado en una etapa recesiva. Si bien algunos de sus elementos doctrinarios y, sobre todo, su impronta metodológica se mantienen activos en el pensamiento filosófico del presente, más que corroborar esa vigencia nos interesa estudiar y someter a discusión lo que siguiendo a Rorty- llamaremos “aspectos metafilosóficos” del giro lingüístico. 2. En el programa del curso se indagan las posturas de Hacking, Lafont y Rorty tomándolas como tres manifestaciones divergentes acerca del giro lingüístico. Para Hacking, la reflexión filosófica debe centrarse en el lenguaje a fin de comprender las 5 novedosas transformaciones que han afectado al conocimiento. La importancia del lenguaje radica en que permite entender la dimensión pública (discursiva) del conocimiento. Según Hacking, el lenguaje funciona como un medio de expresión de ideas y de representación de hechos en un corpus teórico. Para Lafont, la concepción hermenéutica del lenguaje – que el pensamiento de Heidegger extrema hasta la hipostatización- se basa en la tesis de la preeminencia del significado sobre la referencia, la que habilitaría y justificaría el relativismo cognitivo y el contextualismo ético. Según el enfoque hermenéutico, el lenguaje posibilita una apertura de mundo y constituye la relación de los seres humanos –en tanto que sujetos lingüísticamente constituidos- con la realidad y consigo mismos. Para Rorty, se trata de abandonar la imagen del lenguaje como medio o frontera, para comprenderlo en términos de una contingencia, una actividad natural y/o una práctica social que carece de fundamento y de finalidad. Desde este enfoque, al que denominaremos pragmatista, los usos metafóricos de las palabras resultan perentorios para describir las metamorfosis de las ideas y de la moralidad como sucesiones discontinuas de léxicos. 3. Proponemos el abordaje de una serie de textos que, vinculados directamente con la temática global del programa, efectúan una suerte de revisión reconstructiva y crítica del giro lingüístico y ensayan, asimismo, respuestas a los cuestionamientos anotados más arriba5. Así, los contenidos del programa se organizan en tres partes. La primera de ellas abarca el estudio integral de la propuesta de I. Hacking. La segunda incluye, a la vez, dos tramos referidos a R. Rorty: su descripción del lenguaje como contingencia y su caracterización de la metáfora. La tercera y última parte trata sobre los aspectos principales del enfoque hermenéutico tal como los desarrolla C. Lafont. Por último, las clases prácticas están orientadas a la exégesis de un conjunto de textos de Platón, Nietzsche y Heidegger, autores de una relevancia filosófica 5 Ver Bibliografía de lectura obligatoria. 6 descomunal que han pensado el lenguaje al margen del giro lingüístico y en discrepancia, incluso, con sus planteamientos cardinales. OBJETIVO GENERAL Conocer y comparar tres concepciones del lenguaje: como medio, como contingencia y como apertura de mundo. OBJETIVOS PARTICULARES Conocer los principales autores, temas, procedimientos metodológicos y tesis filosóficas sustantivas del giro lingüístico en el seno de la filosofía analítica y de la hermenéutica. Estudiar las relaciones entre lenguaje, significado y conocimiento conforme las plantea y trabaja la Filosofía analítica. Estudiar la tesis hermenéutica de la preeminencia del significado sobre la referencia. Cotejar las posturas de Hacking y de Rorty respecto de la importancia del lenguaje para la Filosofía. Revisar el concepto de metáfora desde el enfoque pragmatista. CONTENIDOS I) El lenguaje como medio de expresión y de representación y su importancia para la filosofía (la postura de I. Hacking). I.1) Teoría pura vs. Teoría aplicada del significado. I.2) De las ideas a las oraciones (o cómo y porqué el conocimiento se volvió teórico). II) El lenguaje como contingencia y su relativa importancia para la filosofía (la postura de R. Rorty). 7 II. 1) Lo que sucede con la verdad si comprendemos los léxicos como creaciones humanas. II.2) Las metáforas y el uso inventivo del lenguaje. III) La concepción hermenéutica del lenguaje (la postura de C. Lafont). III.1) Apertura de mundo y preeminencia del significado sobre la referencia. IV) Platón Nietzsche y Heidegger IV.1) Platón: A) El Convencionalismo lingüístico. Crítica del Convencionalismo. B) Naturalismo lingüístico: Etimologismo y Mimesis. Crítica del Naturalismo. IV.2) Nietzsche: A) Metafísica y fetichización del lenguaje. B) Las palabras en las cosas. C) El lenguaje en la constitución de la conciencia. D) Perspectivismo y lenguaje IV.3) Heidegger A) Lenguaje y apertura del ente. B) Poesía, diálogo y mundos históricos. C) Poesía y fundamento. FORMAS METODOLÓGICAS DE ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE Clases teórico-prácticas. Se prevén dos clases semanales, una teórica y una práctica, de dos horas de duración cada una. Las clases teóricas consistirán en exposiciones a cargo 8 del docente responsable, el que presentará los lineamientos básicos de los temas centrales del programa. En los prácticos, se analizarán y comentarán pormenorizadamente un conjunto de textos seleccionados para tal fin (Temas IV. 1, IV. 2 y IV.3). EVALUACIÓN Para obtener la regularidad, el alumno tendrá que haber regularizado las(s) materia(s) correlativa(s), asistir al 70 % (setenta por ciento) de las clases prácticas y al 50 % (cincuenta por ciento) de las teóricas, aprobar los parciales con una nota equivalente o superior a 6 (seis). Se tomarán 2 (dos) parciales escritos con sus respectivas instancias de recuperación. El examen final para los alumnos regulares será oral: se evaluarán los contenidos efectivamente trabajados en la cursada de la asignatura. Los alumnos libres para aprobar esta instancia examinadora tendrán que escribir una monografía sobre alguno de los temas del programa y participar de un coloquio que englobará tanto la defensa del escrito como un recorrido por los restantes contenidos del programa. BIBLIOGRAFÍA DE LECTURA OBLIGATORIA Tema I: Hacking, Ian: ¿Por qué el lenguaje importa a la filosofía? Tema II: Rorty, Richard: “Diez años después”, en El giro lingüístico. Rorty, Richard: “La contingencia del lenguaje”, en Contingencia, ironía y solidaridad, pp. 23 – 42. 9 Rorty, Richard: “Ruidos poco conocidos: Hesse y Davidson sobre la metáfora”, en Objetividad, relativismo y verdad, pp. 223 - 236 Davidson, Donald: “¿Qué significan las metáforas?”, en De la verdad y de la interpretación, pp. 245 – 262. Tema III: Lafont, Cristina: “El giro lingüístico en la tradición alemana de la filosofía del lenguaje”, en Lenguaje y apertura del mundo, pp. 21 – 33. Lafont, Cristina: “La concepción del lenguaje de la hermenéutica filosófica”, en La razón como lenguaje, pp. 67 – 123. Tema IV: Platón: “Crátilo”, en Diálogos II, pp. 363 – 461. Nietzsche, Frederich: “Introducción teorética sobre la verdad y la mentira en el sentido extramoral”, en El libro del filósofo seguido de Retórica y lenguaje, pp. 85 – 101. Heidegger, Martin: “Hölderlin y la esencia de la poesía (Primera parte)”, en Hölderlin y la esencia de la poesía”, pp. 17 – 85. Heidegger, Martin: “El habla”, en De camino al habla, pp. 9 – 30. BIBLIOGRAFÍA GENERAL Cristina Lafont: La razón como lenguaje. Una revisión del “giro lingüístico” en la filosofía del lenguaje alemana, Visor, Madrid, 1993. 10 Cristina Lafont: Lenguaje y apertura del mundo. El giro lingüístico de la hermenéutica de Heidegger, Alianza Universidad, Madrid, 1997. Versión española del Pere Frabra i Abat. Donald Davidson: De la verdad y de la interpretación, Editorial Gedisa, Barcelona, 1995. Traducción de Guido Filippi. Friedrich Nietzsche: El libro del filósofo seguido de Retórica y lenguaje, Taurus, Madrid, 2000 (2da edición). Traducido por Ambrosio Berasain. Friedrich Nietzsche: El ocaso de los ídolos, Tusquets, Barcelona, 1998. Friedrich Nietzsche: Humano, demasiado humano. Volumen 1, Akal, Madrid, 2007. Friedrich Nietzsche: La ciencia jovial, Monte Ávila Ed., Caracas, 1992. Friedrich Nietzsche: Más allá del bien y del mal, Alianza editorial, Madrid, 1985. Ian Hacking: ¿Por qué el lenguaje importa a la filosofía?, Editorial Sudamericana, Buenos Aires, 1979. Traducción de Eduardo Rabossi. Martin Heidegger: De camino al habla, Odós, Barcelona, 1987. Versión castellana de Ives Zimmermann. Martin Heidegger: Hölderlin y la esencia de la poesía, Antrhopos, Madrid, 1989. Edición, traducción, comentarios y prólogo de Juan David García Bacca. Michel Foucault: El orden del discurso, Tusquets, Barcelona, 1999. Traducción: Alberto González Troyano. Michel Foucault: Las palabras y las cosas. Una arqueología de las ciencias humanas, Siglo XXI, 1985, México. Traducción: Elsa Cecilia Frost. 11 Michel Foucault: Nietzsche, Freud, Marx, El cielo por asalto, Buenos Aires, 1995. Traducción: Carlos Rincón. Platón: Diálogos II. Editorial Gredos, Madrid, 1999. Traducciones, introducciones y notas por J. Calonge Ruiz, E. Acosta Méndez, F. J. Olivieri, J. L. Calvo. Richard Rorty: Contingencia, ironía y solidaridad, Paidós, Barcelona, 1991. Traducción de Alfredo Eduardo Sinnot. Richard Rorty: El giro lingüístico, Paidós, Barcelona, 1990. Traducción de Gabriel Bello. Richard Rorty: Objetividad, relativismo y verdad. Escritos Filosóficos I, Paidós, Barcelona, 1996. Traducción de Jorge Vigil Rubio. HORARIOS De clases: martes de 14 a 16 horas en el aula 29 de la facultad de ciencias humanas y viernes de 14 a 16 horas en el aula 102 del pabellón 3. De consulta: Jueves de 14 a 16 horas en el cubículo 28 de la Facultad de Ciencias Humanas. Martes de 14 a 16 horas en el cubículo 32 de la Facultad de Ciencias Humanas. Prof. José Di Marco 12