LA FUNCIÓN DEL COMPLEMENTO AGENTE DE LA CONSTRUCCIÓN SER -I- PARTICIPIO EN EL ESPAÑOL DEL SIGLO XV AMPARO Ricós VIDAL Universidad de Valencia El objetivo de esta comunicación es analizar una de las funciones de la construcción pasiva ser+ participio, según el empleo que de ella se hace en el siglo XV. No es nuestra intención examinar los problemas planteados por la voz pasiva en español. Partimos de la aceptación de las oraciones pasivas en nuestra lengua, puesto que opinamos que existe un significado pasivo y, una forma de expresarlo, es la perífrasis ser + participio . Nos centramos, pues, en su función en el texto . Antes de exponer nuestro criterio sobre su papel funcional en el siglo xv, resumimos las aportaciones que, desde una perspectiva actual, se nos ofrecen sobre este hecho. Estadísticamente comprobamos que la voz activa predomina sobre la pasiva en español. Es un hecho confirmado que el uso de esta última decae, sobre todo en la lengua hablada, y que permanece, tan sólo, en determinados registros cultos del lenguaje (jurídico, periodístico, técnico-científico, ...), e incluso aquí, la llamada «pasiva refleja» presenta un número superior de casos frente a la forma perifrástica, en clara desventaja I . Ahora bien, ¿qué es lo que induce a un hablante a utilizar la voz pasiva y, especialmente, la construcción con participio? Nos proponemos, pues, apuntar algunos factores que permitan comprender esta elección . Nos hemos basado en un corpus principal de 2775 ejemplos obtenidos tras el vaciado de varias obras de la época z. De este corpus de oraciones pasivas, SAMUEL GILI GAYA, Curso superior de sintaxis española, pág. 122. 2 El corpus bibliográfico es el siguiente: Cárcel. DIEGO SAN PEDRO, Cárcel de amor (ed. de E. Moreno Báez, 1493), Madrid, Cátedra, 1982 ; Celest. : FERNANDO DE ROJAS, La Celestina (ed. de B. M, Damiani, 1499), Madrid, Cátedra, 1979; Corbacho : ALFONSO MARTÍNEZ DE TOLEDO, Arcipreste de Talavera o Corbacho (ed. de M. Garli, 1466), Madrid, Cátedra, 1979; C Reyes: ANÓNIMO (finales del xv), Crónica incompleta de los Reyes Católicos (1469-1476) (ed. de Julio Puyol), Madrid, Tipografia de Archivos Olózaga, 1934; C, Varones: FERNANDO DEL PULGAR, Claros varones de Castilla (ed. de J. Domínguez Bodena, 1486), Madrid, Espasa-Calpe, 1969; Laberinto: JUAN DE MENA, Laberinto de Fortuna (ed. de J. G. Cummins, 1444), Madrid, Cátedra, 1979; P, Crítica: VARIOS, Poesía crítica y satíríca del siglo xv (ed, de J. Rodríguez Puértolas), Madrid, 786 AMPARO RICóS VIDAL 1827 ejemplos son de ser+participio y de éstos, sólo 339 llevan complemento agente explícito (220 introducidos por DE y 119 por la preposición POR). No obstante, manejamos otros corpus auxiliares pertenecientes al siglo XIII y siglo XIV 3 . La elección de este período no es arbitraria. Habiendo examinado nuestro corpus y teniendo en cuenta las observaciones de Alicia Yllera sobre las perífrasis medievales, podemos afirmar que, en el español medieval, hay dos momentos en los que se incrementa el uso de estas oraciones: el siglo xia y el siglo XV 4 . En el primero, observamos un elevado número de estas construcciones, no siempre con valor pasivo. Se debe este hecho a que ser + participio expresaba, junto al significado pasivo, el valor de perfecto de los verbos intransitivos, reflejos y antiguos deponentes, y se utilizaba el auxiliar ser, en lugar de estar, para indicar el resultado de la acción . A medida que avanza el siglo y se van delimitando las funciones de los auxiliares (haber, ser y estar), disminuye y se distribuye el uso de esta construcción. El siglo xv es el nuevo período de auge de la perífrasis con participio que ve aumentado excepcionalmente su empleo debido, entre otros factores, a la mayor frecuencia de las construcciones sintácticas latinas o latinizantes. En otro lugar 5, hemos apuntado algunos datos que nos hacen pensar en un uso estilístico de dicha forma en el siglo que nos ocupa, lo que lo enfrenta y distingue de los siglos anteriores y posteriores 6. 1 . Basándose principalmente en argumentos filosóficos, psicológicos y textuales, distintos lingüistas han aportado sus ideas sobre la función de la pasiva en el discurso 7. Clásicos Castalia, 1981 ; P. Marqués. MARQUÉS DE SANTILLANA, Poesías completas. L Serranillas Cantares y Decires. Sonetos fechos al itálico modo (ed . de M. Durán, 1444), Madrid, Clásicos Castalia, 1982 ; Vectorial: GUTIERRF. Díaz GAMEs (seunda mitad del siglo xv), El Vectorial. Crónica de don Pedro Niño, conde de Buelma (ed. de J. Mata Carriazo), Madrid, Espasa-Calpe, 1940. s Hemos extraído 2.266 ejemplos de las siguientes obras pertenecientes a los siglos xal y xiv: ALFONSO X, Lapidario (según el manuscrito escurialense H.i.1 S) (ed. de S. Rodríguez), Madrid, Gredos, 1981; Primera Crónica General. Prirxier tomo de la tercera reimpresión (ed. de R. Menéndez Pidal y D. Catalán), Madrid, Gredos, 1977 ; ALMERICN, La Fazienda de Ultramar (ed. de Moshë Lazar), Salamanca, Acta Salmanticensia, 1965 ; JUAN Ruiz, ARCIPRESTE DE HITA, Libro de Buen Amor (ed. de M. Criado de Val y E. W. Naylor), Madrid, Clásicos Hispánicos, CSIC, 1972, GONZALO BERCEO, La vida de Santo Domingo de Silos (ed. de A . Ruffinatto), Logroño, Instituto de estudios riojanos, Servicio de Cultura de la Excma. Diputación provincial, 1978 ; Los Milagros de Nuestra Señora. Obras completas (ed. de B. Dutton), London, Támesis, Books limited, 1971. ALICIA YLLERA, Sintaxis histórica del verbo español 5 AMPARO Ricós VIDAL, La expresión de la-pasividad en español preclásieo. 6 Nos basamos en HAYWARD KENISTON, The syntax of Castilian prose. The sixteenih century, y FÉLIZ SEPÚLVEDA BARRIOS, La voz pasiva en el español del siglo xvn. 7 kas primeras tentativas se basaron en postulados filosóficos. Desde un punto de vista lógicó; la oración es la expresión de un juicio lógico y las oraciones activas y pasivas expresan juicios distintos. Véase SEPÚLVEDA BARRIOS, ob, cit., págs . 24-25 . Siguiendo criterios psicológicos, algunos autores rechazan esta opinión. Para ellos, el cambio se ha producido en la perspectiva del hablante . Así Samuel Gili Gaya afirma : «La relación lógica entre sujeto y complemento no se modifica porque la oración con que se exprese sea activa o pasiva . Entre el ebanista ha construido el armario en una semana y el armario ha sido construido en una semana por el ebanista, no hay diferencia en cuanto a la CONSTRUCCIÓN SER + PARTICIPIO EN EL ESPAÑOL DEL SIGLO XV 787 Los factores que influyen en la elección entre una forma activa o una pasiva son los siguientes : a) El empleo de la construcción pasiva, especialmente la perífrasis con participio, concede un valor estilístico al texto. La expresión alcanza así belleza, elegancia y variedad s . b) El uso de la construcción pasiva se debe a la pérdida del interés por el agente de la acción. La pasiva posee, de esta forma, una función impersonalizadora 9. c) La pasiva es un recurso intransitivizador. Nelson Cartagena afirma que el pronombre SE de la pasiva refleja es un morfema intransitivizador 10 . d) El Esbozo apunta que el empleo de la pasiva en español está sujeto a algunas restricciones que han influido en que ordinariamente se prefíera la construcción activa l' . e) Los gramáticos del texto consideran que esta voz es un medio lingüístico más de cohesión textual 12 . Para estos autores, la elección entre una activa relación que entre sí guardan el ebanista y el armario. En la segunda oración he convertido el complemento en sujeto gramatical, y el sujeto en ablativo agente, pero no hay duda alguna sobre quién ha realizado la acción . La relación lógica entre los elementos de la oración no ha cambiado al cambiar la forma gramatical; pero psicológicamente se ha modificado el punto de vista del que habla» . GILI GAVA, ob. cit., págs . 121-122. Adoptan la misma opinión: WALLACE CHAFE, Giveness, Contrastiveness, Definiteness, Subjects, Topics and Point of View, pág. 54 ; KUNO y KABURAKI, Empathy and Syntax, pág. 627 ; ANTAN SINHA, Another look at the universal characterízation of the passive voice, pág. 451 . s Esta idea se extrae de su empleo en textos cultos . Anna Siwierska indica que uno de los factores determinantes de la pasiva es el registro . Para la autora, la pasiva perifrástica ha adquirido el estatus de recurso estilístico sofisticado en las lenguas indoeuropeas . «This may in part be due to the relative morphological complexity of the passive vis-à-vis the active, in part to the influence of Latín poetry and prose on the whole European literary tradition. Whatever the origins of the literary flavour associated with the passive it is unquestionable that such associations exist and, what is more, are continually perpetuated by the use of the passive particularly in academic, bureaucratic, literary and journalistic texts on the one hand and the lack of passive clauses in spontaneus speech on the other.» ANNA SIWIERSI{A, The Passive. A comparative linguistic analysis, pág. 229 . 9 Samuel Gili Gaya se expresa así: «A veces, las circunstancias imponen el uso de la pasiva, bien sea por ser desconocido el agente, bien por voluntad de callarlo por parte del que habla, o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores . Sino es así, el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa .» GiLI GATA, ob. cit., págs . 122-123 . Incluso la RAE la incluye en su apartado sobre las oraciones impersonales en el Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, pág. 382. También, RAFAEL SECO, Manual de gramática española, pág. 197 ; ROGER HADLICH, Gramdtica transformativa del español, pág. 59; LARs FANT, Estructura informativa en español, pág. 123. '° NELSON CARTAGENA, Sentidoy estructura de las construcciones pronominales en español De la misma opinión es JUAN CARLOS MORENO CABRERA, en Fundamentos de sintaxis general. Este autor incluye la pasividad dentro de las diátesis intrasitivas . No obstante, es más difícil acuñar este término a la construcción con participio porque, aunque generalmente el oD de la activa se convierte en sujeto de la oración pasiva y, por tanto, la estructura de la pasiva es la de una oración íntransítiva, existen construcciones que presentan un of como sujeto de pasiva . Véase SEPÚLVEDA BARRIOS, ob. cit., págs . 66-67 . " Estas limitaciones son estudiadas en ESBOZO, ob. cit., págs. 451-453, y FRANCESCo INTRONO, Sintaxis transformational del español, págs. 84-95. Pero éstas no explican los casos en que teóricamente se puede expresar tanto una activa como una pasiva . 12 WILLIAM HENDRICKS, Semiología del discurso literario, págs . 69-70. Siguiente 788 AMPARO RICÓS VIRAL y una pasiva no es libre, sino que viene condicionada por el contexto 13 f) Por último, para otros lingüistas, es un procedimiento que permite colocar en posición sujeto/tópico, un oD tematizado y, simultáneamente, un agente «nueva» en posición remática 1 ° . Si analizamos los motivos anteriormente aludidos podemos llegar a varias conclusiones . No parece posible pensar que el empleo de la pasiva se deba, única y exclusivamente, a la pérdida del interés por el agente de la acción, ni siquiera a su omisión intencionada. Si aceptamos esto, no se comprendería, en primer lugar, la existencia de construcciones con agente explícito y, en segundo lugar, en palabras de Sepúlveda Barrios, «porque la presencia o posibilidad de presencia de un agente es, en muchos casos, el único modo de distinguir una oración pasiva de una meramente atributiva» 15 . Además, el español posee otra estructura alternativa, considerada también pasiva, la llamada pasiva refleja» que se caracteriza, justamente frente a la perífrasis con participio, por la no mención del agente. Cuando se pretende omitirlo, el hablante de español prefiere esta última forma 15 . Existen también en nuestra lengua otros recursos que permiten señalar la impersonalidad ". Asimismo, hemos visto que la pasiva con participio es una construcción topicalizadora porque coloca un sintagma nominal no agentivo en una posición no marcada sujeto/tópico. La pasiva agentiva, simultáneamente, coloca el agente en la posición focal de la oración. Presenta, por tanto, dos funciones: una topicalizadora (el oD de la activa pasa a ser sujeto en la pasiva) y una contrastiva (el sujeto de la activa pasa a ser el complemento agente). Según varios autores 18, en las lenguas indoeuropeas, la topizalización es el factor A esta conclusión llega Duskova tras estudiar el uso de la pasiva en inglés . «Actually, free choice between the two was found to be greatly restricted in most cases, the choice is affected by certain factors operating in favour of one or the other member of the active/pas sive opposition.)> LIBusE DUSKOVA, «On some functional and stylistic aspects of the passive voice in present-day English)>, pig. 142. Aunque nos parece interesante esta hipótesis, no justificaría la mayoría de los ejemplos de nuestro corpus. 14 HELES CONTRERAS, El orden de palabras en español, págs . 70-71; SIWIERSKA, ob . cit, 13 págs. 217-237 . 15 SEPi7LVEDA BARRIOS, ob. cit., págs. 61-62 . 16 En los registros cultos observamos que se emplea la pasiva refleja para evitar la mención del agente . Este es generalmente un humano indefinido, pero puede utilizarse esta forma como un recurso semejante al plural sociativo cuando el agente es un humano definido. 17 Esta opinión no se enfrenta a las más generalizada . Es indudable que, en muchos contextos, el agente se omite porque no interesa o se desconoce, por ejemplo, en : «Y pues sabes que tanto mayor es el yerro cuanto mayor es el que yerra, en un punto será por la ciudad publicado» (Celest., 222, 24-26) . Pero, queremos dejar claro que no se puede explicar el uso de la pasiva basándose, sólo, en esta idea. 1e Vil. HUTCHINS, Subjects, Themes and case grammar' JOHN HINDS, Passives, pronouns, and themes and rhemes; SIWIERSKA, ob. cit., pág. 222. CONSTRUCCIÓN SER + PARTICIPIO EN EL ESPAÑOL DEL SIGLO XV 789 decisivo, puesto que el primer fenómeno (la promoción del OD) se produce siempre, pero no el segundo 19 . La motivación que lleva a este fenómeno se debe a un cambio en la jerarquía remática. Según Heles Contreras, «en una oración pasiva, el paciente adopta el rango remático inferior, entretanto que el argumento que de acuerdo con la jerarquía remática sería inferior (agente, causa, posesor o sensor) adquiere el rango que le corresponde al paciente» 2 °. Es decir, el oD de una oración activa se presenta como «información dada, vieja», mientras que el sujeto es «información nueva» . «El referente así promovido es entendido como el actante primario de la proposición, o `elemento al que se agrega información'» 2I, mientras que el sujeto se convierte en actante no primario. No obstante, aunque se atribuye la primera motivación de la pasiva agentiva a la distribución de la información (dada = oD y nueva = agente) y al matenimiento del orden informativo (viejo/nuevo), esto no constituye siempre una justificación suficiente para el uso de la misma. Teniendo en cuenta el contenido informativo de la oración, la respuesta más adecuada a la pregunta: [1] ¿Quién compró el libro? sería: [2] El libro fue comprado por Juan aunque pensamos que la menos probable 22 . Por otra parte, la pasiva no es la única estrategia utilizada por el español para mantener el orden informativo de la oración. Al igual que en otras lenguas, puede aparecer un OD «dado», topicalizado, sin necesidad de que se subjetivice. [3] ¿Has comprado la mesa? La mesa, la compré ayer. Además la topicalización del OD y el énfasis del agente no se pueden admitir corno la única causa de la pasiva en aquellas lenguas con gran libertad en el orden de las palabras, como es el español. Ya Fant indica que esta función no es primordial de las construcciones pasivas 23 . Además, si esta fuera la única motivación, sería difícil hallar oraciones pasivas con un sintagma nominal sujeto en posición postverbal y enfática, como es en: [4] Fue asesinado VICTOR JARA que admite sólo una interpretación, con el paciente como rema 24 . '9 IGOR MEL'úUK, en Dependency Syntax : Theory and Practice, difiere de esta opinión. Para este autor se produce siempre la democión del sujeto, pero no la promoción del objeto (pasivas impersonales) . 2U CONTRERAS, ob. cit., págs . 70-71 . z' FANT, ob. cit., pág. 123. Zz Quizá ínfluya, en este tipo de construcciones, 23 FANT, ob, cit., pág. 123. 24 CONTRERAS, ob. cit., págs . 70-71 . las presuposiciones. Véase CHAFE, ob, cit. 790 AMPARO RICÓS VIDAL Un elevado tanto por ciento de nuestro corpus presenta esta disposición, e incluso con el auxiliar pospuesto al participio: [5] Do fue bateiado el fi de Maria (Laberinto, 70) 25 . Llegados a este punto, no podemos afirmar que exista un único factor que explique la elección de la pasiva. 2 . En nuestro corpus del siglo xv, hemos observado que, en un grupo no numeroso de ejemplos con complemento agente explícito, éste se refiere a la primera y segunda persona del discurso, y generalmente, se producen en un contexto en el que ambas personas están presentes (diálogo). Este grupo, de sólo once ejemplos, se caracteriza por los siguientes rasgos: a) Los verbos son: repeler, esperar, otorgar, llorar, relatar, contar, visitar (tres veces), leer, demandar . b) En cinco ocasiones se trata de perífrasis modales como en: [6] El amor inhonesto por ti deve ser repelido . (Corbacho, 85, 19-20) . c) El complemento agente se sitúa entre el auxiliar y el participio en seis ejemplos, y entre el verbo modal y la perífrasis en dos. Por ejemplo, en: [7] Te ruega mi señora sea de ti visitada. (Celest, 195, 25). d) Cuatro veces se hace mención de la segunda persona en el discurso : [8] Tú serás muerta sin justicia y de mi llorada sin razón. (Cárcel., 101, 25). Es posible pensar en un deseo de topicalizar el OD . Por ejemplo, en: [9] Qual era su forma, y que concluyó, quiero que te sea por mi relatada . (P. Marqués, 268, 463-5). Exceptuamos, por supuesto, los casos en los que el sujeto es una subordinada sustantí va que se sitúa, en la mayoría de los casos en posición postverbal. Esta posición es mucho más frecuente en el siglo xm: 47, ae fueron estonce uençudos los de Çamora, y enbarrados dentro en la uilla» (PPCG, 30, r, 1-2). zs Anterior Inicio Siguiente CONSTRUCCION SER + PARTICIPIO EN EL ESPAÑOL DEL SIGLO XV 791 Sin embargo, esta oración resulta extraña, ya que el hablante de español prefiere la construcción con infinitivo en estas casos. Además sería posible la topicalización del on sin necesidad de la transformación a pasiva, «Qual era su forma y que concluyó, quiero relatarte», con un orden de palabras no muy normal en español, pero frecuente en el lenguaje literario . Ahora bien, ¿por qué los autores han decidido utilizar la construcción pasiva en estos casos en los que la lengua prefiere la activa? Es sabido que, debido a la flexión clara y reconocible del verbo español, no es necesario expresar el sujeto agente cuando éste es de primera o de segunda persona, excepto cuando se pretende evitar la ambigüedad creada por ciertas formas verbales. Sin embargo, puede aparecer el pronombre sujeto con valor enfático 26. Siewierska señala que cuando el agente presenta una topicalidad más alta que el paciente se emplea la activa, y de ahí la rareza de las pasivas con agente personal, especialmente de primera 27. Se debe este fenómeno, según Chafe, a que el hablante y el oyente (tú y yo) se tratan regularmente como dados, es decir: el hablante es consciente del interlocutor, y el interlocutor del hablante 28 . De la misma opinión es Schmidely para quien el locutor y el aiocutor están determinados por las condiciones de la enunciación, no son necesarios, sino redundantes 29 . Respecto a este tema, Chafe nos informa de que en algunas lenguas, como el seneca, la persona está reflejada en el verbo (en seneca es mediante un prefijo verbal), pero puede aparecer un pronombre con una clara función contrastiva o enfática". Creemos que ésta es la función del complemento agente en nuestros ejeITIplos . Según varios autores (Contreras, Hinds), el material remático se coloca al final de la oración y el orden de palabras sirve para distinguir el elemento en£atizado. El elemento remático es generalmente, el foco, pero no siempre. Puede ser que el elemento que en la jerarquía remática ocupa el rango superior (locatívo, verbo...), aparezca al final de la oración, y el foco, o elemento enfatizado, en nuestro caso el complemento agente, se sitúe precediéndole . Por ello, aunque el cempletnento agente no vaya al final de las oraciones, se puede entender como foco de contraste 31 . Por tanto, opinarnos que el empleo del complemento agente de primera y segunda persona es un recurso lingüístico del que se valen los autores de las 26 GILI GATA, ob. cit., pág. 23. z' SIEWIERSI{A, ob. cit., pág. 224. zs CHAFE, ob, cit., págs, 31-32 . 29 JACK SCHMIDELY, La persone grammczticale et la langue espagnole, pág. 165. 30 CHAFE, ob. cit,, pág . 37. " Es posible advertir, en algunos casos, un intento de evitar la ambigüedad . Pero en todos ' ellos, la construcción activa es posible y preferible desde nuestra perspectiva actual, Por ejemplo, en., «El amor inhonesto por ti deve ser repellidor (corbacho, 85, 19-20). «Nin los enfermos cuitados fueron por ti visitados» (P Crítica, 165, 374-5) . 792 AMPARO RICOS VIDAL obras que estuadiamos para realzar todavía más, el agente que en la oración activa quedaría en segundo plano. 3 . Después de considerar los distintos criterios y examinar un determinado grupo de ejemplos del siglo xv, podemos afirmar lo siguiente: a) La construcción pasiva con participio no ejerce, única y exclusivamente, la función ímpersonalizadora, puesto que para ello el español posee además otras formas . b) La construcción con participio es un recurso del español que permíte topicalizar el objeto de la acción, pero no el único. c) Una de las funciones principales de la construcción es enfocar, centrar nuestro punto de vista en un elemento de la oración. Se ha dicho que el uso de la pasiva agentiva puede estar parcialmente motivado por la función del sujeto. Con frecuencia, la pasiva es un medio de presentar la situación desde el punto de vista del paciente, y no del agente. Esto es así, porque se atribuye un papel funcional al sujeto que se ve como la representación del punto aventajado en la interpretación de la oración. Pero, y en esto diferimos de autores como Gil¡ Gaya, para nosotros no consiste el enfoque en el realce del agente, en la oración activa, y del paciente, en la pasiva, los sujetos respectivos, sino en una dicotomía entre oración activa no marcada/oración pasiva marcada . El foco de contraste, el elemento realzado puede ser cualquier miembro de la oración. Esta seria, pues, una de las funciones de la pasiva en español. Creemos, por tanto, que depende de la actitud del hablante hacia el hecho descrito . d) No obstante, no nos olvidamos de que este estudio está situado en un período en el que notamos el gusto por las construcciones latïnizantes y una sintaxis caracterizada por períodos largos, hipotácticos, que intentan imitar la sintaxis latina. De hecho, la construcción pasiva, tal como la hemos definido, consiste en el realce expresivo de un elemento que adquiere, de esta forma, valor estilístico . En resumen, y para finalizar, el empleo de la voz pasiva no se debe únicamente a un factor, sino que intervienen en la elección elementos afectivos, estilísticos, pragmáticos y textuales, entre otros. B 1 B L1 OG RA F1 A «La diátesis en español» y «Pasividad y atribución en español», en Estudios de gramática funcional del español, Madrid, Gredos, 1980. ALCINA-BLECUA, Gramdtica española, Barcelona, Ariel, 1975/83. NELSON CARTAGENA, Sentidoy estructura de las construcciones pronominales en español, Chile, Publicación del Instituto central de la lengua de la Universidad de Concepción, 1972 . HELES CONTRERAS, El orden de palabras en español, Madrid, Cátedra, 1978 . L. WALLACE CHAFE, «Giveness, Contrastiveness, Definiteness, Subjects, Topics and Point of View», en Subject and Topic (ed. por Li), New York, Academic Press, 1975. FRANCEsco D'INTRONO, Sintaxis transformacional del español, Madrid, Cátedra, 1979 . LIBUSE DU§KOVA, «On some functional and Stylistic aspects of the passive voice in present-day English», Pkilologica Pragensia, 13, 1970, págs. 117-143. EMILIO ALARCOS LLORACH, CONSTRUCC16N SER + PARTICIP10 EN EL ESPAÑ0L DEL SIGLO XV 793 Estructura informativa en español. Estudio sintdctico y entonativo, Uppsala, Acta Universitatis Upsaliensia, Studia romanica Upsaliensia, 1984 . SAMUEL GILL LAYA, Curso superior de sintaxis española, Madrid, Bibliograf, 1961/85. L. ROGER HADLICH, Gramdtica transformativa del español, Madrid, Gredos, 1971/81 . O. WILLIAM HENDRICKS, Semiología del discurso literario, Madrid, Cátedra, 1976 . i(IHN HINDS, «passivcs, pronouns, and themes and rhemes>r, en Glossa, 9-l, 1975, págs . 79-106 . W. HUTCHINS, «Subjects, themes and case gramman>, en Lingua, 35, 1975, págs. 101-133. L. EDWARD KEENAN, «Some universals of passive in relational grammar), en Papers from the eleventh regional meeting Chicago Linguistc Society, 1975, págs. 340-352. HAYWARD KENISTON, Spanish syntax List, New York, 1937/64. - The Syntax of Castilian prose. The sixteenth century, Chicago, 1937 . KUNo-KABURAKI, «Empathy and syntaxe, en Linguistic Inquiry, 8 .4, 1977, págs . 627-672. 1GAR MECcuv, Dependency Syntax: Theory and Practice, New York, Univ. of New York, 1932/1988. JUAN CARLOS MORENO CABRERA, Fundamentos de sintaxis general, Madrid, Sintesis, 1987 . RAE, Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, Madrid, Esposa-Calpe, 1973/86. AMPARO Ricós VIDAL, La expresión de la pasividad en español precldsico, Memoria de Licenciatura, Univ . de Valencia, 1987. JACK SCHMIDELY, La persone grammaticale et la langue espagnole, Paris, Editions hispaniques, 1983. RAFAEL SECO, Manual de grarndtica española, Madrid, Aguilar, 1954/82. LAPS FANT, La voz pasiva en el español del siglo xvii, Madrid, Gredos, 1988. The Passive. A comparative linguistic analysis, London, Croom Helm., 1984. FELIX SEPÚLVEDA BARRIOS, Aova SIEUIIERSKA, ANJAM KumAR SINHA, ((Another look at the universal characterization of the passive voice», en Papers from the eleventh regional meeting Chicago linuistic society, 1975, págs. 445-457. ALICIA YLLERA, Sintaxis histórica del verbo español las perífrasis medievales, Zaragoza, Univer- sidad de Zaragoza, 1980. Anterior Inicio