7HPSHOVFKDW] 7HPSOH7UHDVXUH 7HPSOHLQFD Spielidee: Irene Huber Illustration: Paletti-Comics Author: Irene Huber Illustrations: Paletti-Comics Idée : Irene Huber Illustration : Paletti-Comics Mitten im Dschungel stößt eure Entdeckerexpedition auf einen verfallenen Tempel. Darin liegen in einem verborgenen Raum 21 Münzen von unschätzbarem Wert. Doch aufgepasst! Das Würfel-Orakel bestimmt, welche Münze gefahrlos genommen werden darf. Welchem pfiffigen Entdecker gelingt es, die meisten Münzen zu bergen? In the heart of the jungle your expedition discovers a ruined temple where 21 priceless coins are hidden in a secret room. But watch out! The dice oracle must determine which coins may be taken without risk. Who will be the smartest explorer and recover the most coins? Au beau milieu de la jungle, votre groupe d’explorateurs découvre un temple en ruine. Dans une chambre secrète sont enfouies 21 pièces d’une valeur inestimable. Mais attention ! L’oracle donné par les dés détermine quelle pièce peut être récupérée sans danger. Quel explorateur malin réussira à remporter le plus de pièces ? Contents Spielinhalt 21 coins 2 dice 1 sheet with stickers Set of game instructions Contenu du jeu Spielidee Game Idea Idée Ihr seid die Entdecker, die versuchen den Schatz zu heben. Seht euch vor dem Spiel gemeinsam die Münzen gut an: Keine sieht aus wie die andere, denn jede trägt auf ihrer Vorder- und ihrer Rückseite eines von sechs Symbolen, die auch auf den Würfeln zu sehen sind. Bist du an der Reihe, würfelst du mit beiden Würfeln. Um eine Münze bergen zu können, musst du jetzt jene finden, die auf ihrer Vorderseite das Symbol des einen und auf ihrer Rückseite das Symbol des anderen Würfels zeigt. Ziel des Spiels ist es, als Erster vier Münzen geborgen zu haben. You are explorers trying to recover the treasure. Before starting to play, have a good look at the coins. Every coin is unique. Each one has one each of the six symbols of the dice on the front and on the back. Be careful – those might be the same or different. When it’s your turn, you roll both dice. In order to recover a coin, you have to find a coin that has symbols on both sides that are shown on each of the two dice thrown. Aim of the game is to be the first player to recover four coins! Vous êtes les explorateurs qui tentent de récupérer le trésor. Avant de jouer, observez bien les pièces : elles sont toutes différentes les unes des autres, car sur chacune des faces de chaque pièce, il y a un des six symboles représentés sur les dés. Quand c’est ton tour de jouer, tu lances les deux dés. Pour pouvoir récupérer une pièce, tu dois trouver celle dont l’une de ses faces représente le symbole obtenu sur l’un des dés et dont l’autre face indique le symbole obtenu sur l’autre dé. Le but du jeu est de récupérer en premier quatre pièces. 21 2 1 1 Münzen Würfel Bogen mit Aufklebern Spielanleitung Vor dem ersten Spiel Bevor ihr zum ersten Mal spielt, müssen die beiden Würfel mit den beiliegenden Aufklebern beklebt werden. Auf jeden Würfel muss jedes der sechs Symbole genau einmal geklebt werden. Spielvorbereitung Legt die 21 Münzen so in der Tischmitte aus, dass sie alle gut sichtbar sind. Dabei spielt es keine Rolle, welche Seite, bzw. welches Symbol zu sehen ist. Haltet die beiden Würfel bereit. Before the first game Before playing for the first time, please place the stickers on the dice. Stick one of the six symbols on all sides of each die, rub firmly into place. Preparation of the Game Spread the 21 coins out in the center of the table so that all players can see them clearly. It does not matter which side or symbols are facing up. Get both dice ready. 21 2 1 1 pièces dés planche d’autocollants règle du jeu Avant de jouer pour la première fois Avant de commencer la première partie, il faudra coller sur les deux dés les autocollants joints au jeu. Chacun des six symboles devra être collé une fois sur chaque dé. Préparatifs Posez les 21 pièces au milieu de la table sur n’importe quelle face, de manière à ce qu’elles soient bien visibles pour tous les joueurs. Préparez les deux dés. Spielablauf How to Play Déroulement de la partie Der Spieler, der zuletzt eine Münze gefunden hat, beginnt und würfelt mit beiden Würfeln. Jetzt musst du die Münze suchen, deren Vorderseite das eine und deren Rückseite das andere gewürfelte Symbol zeigt. Wenn du dich für eine Münze entschieden hast, drehe sie um und schau nach. The player who has most recently found a coin starts and rolls both dice. Now you have to find a coin that shows on the front one of the two symbols appearing on the die and on the back the other. Pick a coin and turn it over to check. Le joueur qui aura trouvé une pièce en dernier commence en lançant les deux dés. Tu dois alors chercher la pièce dont l’une des faces correspond au symbole obtenu sur l’un des dés et dont l’autre face correspond au symbole obtenu sur l’autre dé. Après avoir choisi une pièce, retourne-la et vérifie. Is it the right coin? Ist es die richtige Münze? • Ja! Toll, du bist ein geborener Schatzentdecker! Du darfst diese Münze an dich nehmen. Lege sie so vor dir ab, dass deine Mitspieler sie noch gut sehen können. Nun ist der nächste Spieler an der Reihe. • Nein! Schade! Lass die Münze mit der umgedrehten Seite offen liegen. Alle Mitspieler versuchen sich das Symbol, das jetzt auf der Rückseite ist, gut zu merken. Achtung! Du glaubst, die von dir gesuchte Münze wurde bereits von einem Mitspieler geborgen? Dann tippe auf diese Münze und drehe sie um. Hast du richtig getippt, darfst du sie an dich nehmen. Ist es jedoch die falsche, so bleibt die Münze im Besitz deines Mitspielers. Spielende Das Spiel ist zu Ende, wenn ein Spieler seine vierte Münze geborgen hat. Er gewinnt und ist der größte Schatzentdecker aller Zeiten! TL 79815 1/11 Art. Nr.: 4916 • Yes! Great! You are a born treasure hunter! Take the coin and place it in front of you so that the other players can see it clearly. Then it’s the turn of the next player. • No! Pity! Just leave the coin face up. All the players have to try and remember the symbol that is now on the back. Est-ce la bonne pièce ? • Oui ! Super, tu es un parfait chercheur de trésor ! Tu as le droit de garder cette pièce. Pose-la devant toi de manière à ce que les autres puissent bien la voir. C’est ensuite au tour du joueur suivant. • Non ! Dommage ! Laisse la pièce posée avec la face retournée visible. Les autres joueurs essayent de se souvenir du symbole qui se trouve maintenant sur la face cachée de la pièce. Watch out! If you think that the coin that you are looking for has already been taken by another player, point to it with your finger and turn it over. If you guessed right you can take it. If you were wrong the coin stays with the player. Attention ! Tu penses que la pièce que tu recherches a déjà été trouvée par un autre joueur ? Dans ce cas, pose un doigt dessus et retournela. Si c’est la bonne, tu la prends. Si tu t’es trompé, la pièce reste en possession de ce joueur. End of the Game Fin de la partie The game ends as soon as a player has recovered his fourth coin. He wins and is the greatest treasure hunter of all times! La partie est terminée lorsqu’un joueur a trouvé sa quatrième pièce. Il est le gagnant et le plus grand chercheur de trésor de tous les temps ! Habermaaß GmbH • August-Grosch-Straße 28 - 38 96476 Bad Rodach, Germany • www.haba.de 7HPSHOVFKDW (OWHVRURGHOWHPSOR ,OWHVRURGHOWHPSLR Spelidee: Irene Huber Illustraties: Paletti-Comics Autora: Irene Huber Ilustraciones: Paletti-Comics Autrice: Irene Huber Illustrazioni: Paletti-Comics Midden in de jungle stoot de ontdekkersexpeditie op een vervallen tempel. Hier liggen in een geheime ruimte 21 munten van onschatbare waarde. Maar let op! Het dobbelorakel bepaalt welke munt zonder gevaar gepakt mag worden. Welke handige ontdekker slaagt erin de meeste munten buit te maken? Vuestra expedición de exploradores se topa con un templo en ruinas en medio de la jungla. En él hay 21 monedas de incalculable valor en el interior de una sala oculta. Pero ¡ojo!: el oráculo señalado en los dados determina cuál de las monedas puede rescatarse sin que exista peligro. ¿Qué explorador atrevido conseguirá rescatar el mayor número de monedas? Nel cuore della giungla la vostra spedizione di scoperta si imbatte nelle rovine di un tempio. In una cavità sono celate 21 monete di inestimabile valore. Attenzione però! Il dado-oracolo stabilisce quale moneta si può prendere senza pericolo. Chi sarà l’audace esploratore che raccoglierà il maggior numero di monete? Spelinhoud Contenuto del gioco 21 munten 2 dobbelstenen 1 vel met stickers spelregels Contenido del juego Spelidee El juego Ideazione Jullie zijn de ontdekkers die proberen de schat op te graven. Bekijk gezamenlijk de munten eens goed voordat jullie met het spel beginnen: geen enkele ziet er hetzelfde uit, want op iedere munt staat zowel op de boven- als onderkant één van de zes symbolen afgebeeld die ook op de dobbelstenen te zien zijn. Als je aan de beurt bent, gooi je met beide dobbelstenen. Om een munt buit te maken, moet je eerst de munt zien te vinden die op de bovenkant het symbool van de ene dobbelsteen en op de onderkant het symbool van de andere dobbelsteen vertoont. Het doel van het spel is om als eerste vier munten in de wacht te slepen. Sois exploradores que intentáis desenterrar un tesoro. Antes de poneros a jugar, observad atentamente las monedas: no hay ninguna igual a otra porque cada una lleva en la cara y en la cruz diferentes combinaciones de cada uno de los seis símbolos que también pueden verse en los dados. Cuando te toque el turno, tira los dos dados. Para poder rescatar una moneda, tienes que encontrar aquélla que tenga en la cara uno de los símbolos del dado y en la cruz el símbolo que muestre el otro dado. El objetivo del juego es ser el primero en rescatar cuatro monedas. Siete degli esploratori alla ricerca del tesoro. Prima di giocare guardatevi con attenzione le monete: sono tutte diverse, ognuna infatti riporta sul lato superiore e inferiore uno dei sei simboli che appaiono anche sui dadi. Quando è il tuo turno tiri i due dadi. Per poter recuperare una moneta dovrai trovare quella che riporta sul lato superiore il simbolo di uno dei dadi e sul lato inferiore il simbolo dell’altro dado. Scopo del gioco è raccogliere per primi quattro monete. Voor het eerste spel Voordat het spel voor het eerst wordt gespeeld, moeten de meegeleverde stickers op de twee dobbelstenen worden geplakt. Op iedere dobbelsteen moeten telkens zes verschillende symbolen worden geplakt. Spelvoorbereiding Leg de 21 munten in het midden op tafel zodat iedereen ze goed kan zien. Hierbij maakt het niet uit welke zijde bovenligt of welk symbool te zien is. Leg de twee dobbelstenen klaar. 21 2 1 1 monedas dados pliego con adhesivos instrucciones del juego Antes de jugar por primera vez Antes de que os pongáis a jugar por primera vez, tenéis que pegar en ambos dados los adhesivos suministrados. En cada dado hay que pegar uno solo de cada uno de los seis símbolos. Preparativos Distribuid las 21 monedas en el centro de la mesa de manera que estén bien visibles para todo el mundo. Al hacerlo no importa qué cara muestren las monedas o qué símbolo se vea en ellas. Tened preparados los dos dados. 21 monete 2 dadi 1 foglio con autoadesivi Istruzioni per giocare Prima di iniziare a giocare Prima di giocare per la prima volta dovrete incollare i due dadi con gli autoadesivi allegati al gioco. Su ogni dado dovrà esserci ognuno dei sei simboli. Preparativi del gioco Mettete le 21 monete al centro del tavolo ben visibili per tutti i giocatori. Non importa quale sia il verso (ovvero il simbolo) della moneta. Preparate i due dadi. Spelverloop ¿Cómo se juega? Svolgimento del gioco De speler die als laatste een munt heeft gevonden, begint en gooit met beide dobbelstenen. Nu moet de munt worden gezocht waarop zowel op de bovenals onderkant de beide gegooide symbolen te zien zijn. Wanneer de speler een munt heeft gekozen, draait hij hem om en controleert of het de juiste munt is. Comienza tirando los dos dados aquel jugador que más recientemente se haya encontrado una moneda en el suelo. Ahora te toca buscar la moneda en cuya cara se muestre uno de los símbolos del dado y, en la cruz, el símbolo aparecido en el otro dado. Cuando te hayas decidido por una moneda, dale la vuelta y comprueba el resultado. Inizia chi per ultimo ha trovato una moneta e tira i due dadi. Adesso devi cercare la moneta che riporta su un lato il simbolo uscito su uno dei dadi e sull’altro lato il simbolo del secondo dado. Scegli una moneta girala e osservala. E’ la moneta giusta? Is het de juiste munt? ¿Es la moneda correcta? • Ja! Geweldig, je bent een geboren schatgraver! Je mag deze munt pakken. Leg hem zo voor je neer, dat je medespelers hem goed kunnen zien. Daarna is de volgende speler aan de beurt. • ¡Sí! ¡Estupendo! ¡Eres un descubridor nato de tesoros! Te quedas esa moneda. Colócatela delante de manera que tus compañeros de juego la puedan ver bien. Ahora le toca tirar al jugador siguiente en posesión del turno. • Nee! Helaas! Laat de munt met de omgedraaide zijde naar boven op tafel liggen. Alle medespelers proberen het symbool dat nu onderop ligt te onthouden. • ¡No! ¡Qué pena! Deja esa moneda de manera que muestre el lado nuevo, girado anteriormente. Todos tus compañeros de juego intentan retener en la memoria el símbolo que ahora está en el reverso de la moneda y que ya no es visible. Opgelet! Vermoed je dat de gezochte munt al door een van je medespelers is buitgemaakt? Dan wijs je op deze munt en draai je hem om. Als je goed hebt geraden, mag je de munt pakken. Als je het echter bij het verkeerde eind hebt, blijft de munt in het bezit van de medespeler. ¡Atención! ¿Crees que la moneda que buscas ya la ha rescatado un compañero tuyo de juego? Entonces apuesta por esa moneda y dale la vuelta. Si has aceptado tu apuesta, quédate con la moneda. Si te has equivocado, la moneda seguirá en posesión de tu compañero de juego. Einde van het spel Final del juego Het spel is afgelopen als een van de spelers zijn vierde munt heeft buitgemaakt. Hij wint en is de grootste schatgraver aller tijden! La partida acaba en el momento en que un jugador rescata su cuarta moneda. ¡Gana la partida y se convierte en el descubridor de tesoros más grande de todas las épocas! • Sì! Fantastico, sei un cacciatesori nato! Puoi prenderti questa moneta. Mettila davanti a te in modo che gli altri possano vederla bene. Adesso il turno passa la giocatore seguente. • No! Peccato! Lascia la moneta sul lato girato. Tutti i compagni di gioco cercheranno di memorizzare il simbolo che appariva sul lato ora nascosto. Attenzione! Se ritieni che la moneta che cerchi sia stata già raccolta da un tuo compagno di gioco, segnalala e girala. Se hai accertato puoi tenerti la moneta, altrimenti questa resterà in possesso del compagno di gioco. Conclusione del gioco Il gioco finisce quando un giocatore ha raccolta la sua quarta moneta. Vince ed è il più grande cacciatesori di tutti i tempi!