Stoßdämpferhalter Shock absorber support DGEA−...−YSR (de) Bedienungs− anleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzioni per l’uso (sv) Bruksanvisning 723 053 0707a DGEA−...−YSR Es bedeuten/Symbols/Símbolos/ Symboles/Simboli/Teckenförklaring: Warnung Warning, Caution Atención Avertissement Avvertenza Varning Hinweis Please note Por favor, observar Note Nota Notera Umwelt Antipollution Reciclaje Recyclage Riciclaggio Återvinning Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifi ziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungs anleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions. El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por per sonal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation. Montaggio e messa in funzione devono es sere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in confomità alle istruzioni per l’uso. Montering och idrifttagning får endast ut föras av auktoriserad fackkunnig personal i enlighet med denna bruksanvisning. Zubehör Accessories Accesorios Accessoires Accessori Tillbehör Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Festo DGEA−...−YSR 0707a DGEA−...−YSR Stoßdämpferhalter DGEA−...−YSRDeutsch 1 Bedienteile und Anschlüsse 1 2 3 4 5 1 Stoßdämpfer 2 Kontermutter 3 Stoßdämpferhalter 4 Befestigungsschrauben 5 Nutensteine Bild1 Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch 3 DGEA−...−YSR 2 Funktion und Anwendung Bestimmungsgemäß dient der DGEA−...−YSR zur Befestigung von Stoßdämpfern an der Auslegerachse Typ DGEA−... im Bereich der Hubreserve. Er ist nicht vorgesehen als Festanschlag im Verfahrbereich der Auslegerachse. 3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Bei Anbau an bereits eingestellte Auslegerachsen: S Prüfen Sie, ob eine Geschwindigkeitsbegrenzung oder eine Masseveränderung an der DGEA−... notwendig ist. Der Einsatz des Stoßdämpfers bewirkt ein zusätzliches Drehmoment auf den Auslegerarm. Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht es, die DGEA−... sicher zu betreiben (siehe auch die Technischen Daten des Stoßdämpfers). 4 Einbau 1. Schieben Sie den Auslegerarm in eine mechanischen Endlage (W). (w) (w) 2. Schieben Sie den Auslegerarm wieder um das Maß Y aus der Endlage heraus. y 4 DGEA−... Maß Y [mm] 18 Stoßdämpferhub +13,5 mm 25 Stoßdämpferhub +2 mm 40 Stoßdämpferhub +2 mm Bild2 Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch DGEA−...−YSR 3. Befestigen Sie den Stoßdämpfer in der Aufnahmebohrung des Stoßdämpferhal ters mit Hilfe der zwei Kontermuttern un ter Einhaltung des Maßes S am gedrück ten Stoßdämpfer. YSR−... S [mm] 18 ...−16−20−C 2 25 ...−20−25−C 2 40 ...−25−40−C 2 Bild3 s DGEA−... 4. Platzieren Sie die Nutensteine in die seitli che Nut des Auslegerarms. Über eine Ein fräsung gleiten Nutensteine, die nicht durch Kippen beliebig einklinkbar sind, in die jeweilige Nut. 5. Platzieren Sie den DGEA−...−YSR über den Nutensteinen unter Einhaltung des Min destmaßesL. DGEA−... L [mm] 18 67 25 60 40 81 Bild4 6. Befestigen Sie den Stoßdämpferhalter samt Stoßdämpfer mit Kontakt zum An triebskopf. Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch 5 DGEA−...−YSR 5 Inbetriebnahme Warnung Aufeinanderzubewegte Kanten quetschen oder scheren möglicherweise Gliedmaßen ab. S Stellen Sie sicher, dass niemand zwi schen Kopf und Flanke des Stoßdämp ferhalters greifen kann. Bild5 ÓÓÓÓÓÓ Richtig abgesichert, erreicht man die Achse erst nach völligem Stillstand der Arbeitsmasse. Während des Probelaufs der Achse: S Prüfen Sie, ob der Stoßdämpfer die bei den Prüfmaße nach Bild 6 und 7 auch im Betrieb einhält. >0 Bild6 DGEA− 25 / 40: > 0 mm DGEA− 18 : > 16 mm Bild7 6 Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch DGEA−...−YSR 6 Betrieb S Prüfen Sie alle 400 Laufkilometer den festen Sitz des Stoßdämpferhalters und des Stoßdämpfers. Bei Inanspruchnahme des Stoßdämpfers: S Schauen Sie, ob der Stoßdämpferhalter verschoben oder asymmetrisch ver wunden ist. In diesem Fall ist es notwendig, den Stoßdämpferhalter neu zu positionieren. Es empfiehlt sich, den Profildeckel auf korrekten Sitz zu überprüfen. Ein star kes Durchschlagen schädigt unter Umständen die Deckelverbindung. Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch 7 DGEA−...−YSR 7 8 Zubehör Benennung Typ Stoßdämpfer YSR−... Nutenstein HMV−... HMBN−... Technische Daten Typ DGEA−18−...−YSR DGEA−25−...−YSR DGEA−40−...−YSR Gewicht des Stoßdämpfer halters (ohne Stoßdämpfer, Mut tern und Befestigungsele mente) 322 g 523 g 1190 g Werkstoff 8 Stahl verzinkt Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch DGEA−...−YSR Shock absorber support type DGEA−...−YSREnglish 1 Operating parts and connections 1 2 3 4 5 1 Shock absorber 2 Lock nut 3 Shock absorber support 4 Fastening screws 5 Sliding blocks Fig.1 Festo DGEA−...−YSR 0707a English 9 DGEA−...−YSR 2 Method of operation and use The DGEA−...−YSR has been designed for fastening shock absorbers on the canti lever axis type DGEA−... in the area of the stroke reserve. It is not intended as a fixed stop in the positioning range of the cantilever axis. 3 Conditions of use When fitting to cantilever axes which are already set: S Check whether a speed limitation or a mass modification to the DGEA−... is necessary. The use of the shock absorber causes an additional torque on the cantilever arm. The DGEA−... can only be operated reliably (see also the technical specifica tions for the shock absorber) if the maximum loading limits are not exceeded. 4 Fitting 1. Position the cantilever arm in a mechan ical end position (W). (w) (w) 2. Push the cantilever arm out of the end position by the dimension Y. 10 DGEA−... Dimension Y [mm] 18 Shock absorber stroke +13.5 mm 25 Shock absorber stroke +2 mm 40 Shock absorber stroke +2 mm y Fig.2 Festo DGEA−...−YSR 0707a English DGEA−...−YSR 3. Fasten the shock absorber in the hole of the shock absorber support with the aid of the two locking nuts. At the same time make sure that dimension s on the con tracted shock absorber is observed. YSR−... S [mm] 18 ...−16−20−C 2 25 ...−20−25−C 2 40 ...−25−40−C 2 Fig.3 s DGEA−... 4. Place the sliding blocks in the groove on the side of the cantilever arm. By means of a recess, sliding blocks which cannot be clipped in by tilting, slide into the rel evant groove. 5. Place the DGEA−...−YSR over the sliding blocks at the same time observing mini mum dimension L. DGEA−... L [mm] 18 67 25 60 40 81 Fig.4 6. Fasten the shock absorber support together with the shock absorber with contact to the drive head. Festo DGEA−...−YSR 0707a English 11 DGEA−...−YSR 5 Commissioning Warning Sharp edges which close together will squash or even cut off fingers. S Make sure that nobody can place his/her hand between the head and the side of the shock absorber support. Fig.5 ÓÓÓÓÓÓ If the installation is properly protected, it should not be possible to touch the axis until the work mass has come to a complete stand. During the test run of the axis: S Check whether the shock absorber main tains the two dimensions as shown in Figs. 6 and 7, even during operation. >0 Fig.6 DGEA−25/40: > 0 mm DGEA−18: > 16 mm Fig.7 12 Festo DGEA−...−YSR 0707a English DGEA−...−YSR 6 Operation S After every 400 kilometres run, check that the shock absorber support and the shock absorber are still fitted firmly. If using a shock absorber: S Check whether the shock absorber support is displaced or is no longer fitted asymmetrically. In this case it is necessary to reposition the shock absorber support. We recommend that you check whether the profile cover is correctly seated. Hard knocking may damage the cover connection. Festo DGEA−...−YSR 0707a English 13 DGEA−...−YSR 7 8 Accessories Title Type Shock absorber YSR−... Sliding block HMV−... HMBN−... Technical specifications Type DGEA−18−...−YSR DGEA−25−...−YSR DGEA−40−...−YSR Weight of the shock absorber support (without shock absorber, nuts and fastening elements) 322 g 523 g 1190 g Materials 14 Zinc−coated steel Festo DGEA−...−YSR 0707a English DGEA−...−YSR Soporte de amortiguador tipo DGEA−...−YSREspañol 1 Elementos funcionales y conexiones 1 2 3 4 5 1 Amortiguador 2 Contratuerca 3 Soporte de amortiguador 4 Tornillos de fijación 5 Tuercas deslizantes Fig.1 Festo DGEA−...−YSR 0707a Español 15 DGEA−...−YSR 2 Método de funcionamiento y uso El DGEA−...−YSR ha sido diseñado para la fijación de amortiguadores en los ejes en voladizo tipo DGEA−... en la zona de la carrera de reserva. No está previsto su uso como tope fijo en el margen de posicionamiento del eje en voladizo. 3 Condiciones de uso Cuando se instale en ejes en voladizo que ya están montados: S compruebe si es necesaria una limitación de velocidad o una modificación de la masa del DGEA−... . El uso del amortiguador produce un par adicional en el brazo en voladizo. El DGEA−... sólo puede funcionar de forma fiable si no se sobrepasan los lími tes de carga máxima (véase también las especificaciones técnicas del amorti guador). 4 Montaje 1. Coloque el brazo en voladizo en una posi ción final mecánica (W). (w) (w) 2. Empuje el brazo en voladizo fuera de la posición final por la dimensión Y. 16 DGEA−... Dimensión Y [mm] 18 Carrera del amortiguador +13,5 mm 25 Carrera del amortiguador +2 mm 40 Carrera del amortiguador +2 mm y Fig.2 Festo DGEA−...−YSR 0707a Español DGEA−...−YSR 3. Fije el amortiguador en el agujero del soporte del amortiguador con ayuda de las dos tuercas de bloqueo. Al mismo tiempo, asegúrese de que se observa la dimensión s con el amortiguador retraído. YSR−... S [mm] 18 ...−16−20−C 2 25 ...−20−25−C 2 40 ...−25−40−C 2 Fig.3 s DGEA−... 4. Coloque las tuercas deslizantes en la ra nura, en el lado del brazo en voladizo. Por medio de un rebaje, las tuercas deslizan tes que no pueden sujetarse girando, se deslizan en la correspondiente ranura. 5. Coloque el DGEA−...−YSR sobre las tuercas deslizantes observando al mismo tiempo la dimensión mínima L. DGEA−... L [mm] 18 67 25 60 40 81 Fig.4 6. Fije el soporte del amortiguador junto con el amortiguador en contacto el cabezal del accionamiento. Festo DGEA−...−YSR 0707a Español 17 DGEA−...−YSR 5 Puesta a punto Atención Los bordes afilados que se cierran pueden aplastar e incluso cortar dedos. S Asegúrese de que nadie puede colocar su mano entre el cabezal y el lateral del soporte del amortiguador. Fig.5 ÓÓÓÓÓÓ Si la instalación está correctamente pro tegida, no debería ser posible tocar el eje hasta que la masa de trabajo se hu biera detenido completamente. Durante el funcionamiento de prueba del eje: S Verifique si el amortiguador mantiene las dos dimensiones como muestran las Figs. 6 y 7, incluso durante el funcionamiento. >0 Fig.6 DGEA−25/40: > DGEA−18: > 0 mm 16 mm Fig.7 18 Festo DGEA−...−YSR 0707a Español DGEA−...−YSR 6 Funcionamiento S Tras unos 400 km de funcionamiento, verifique que el soporte amortiguador y el propio amortiguador siguen firmemente sujetos. Si se utiliza un amortiguador: S Verifique si el soporte del amortiguador se ha desplazado o si ya no está su jeto asimétricamente. En este caso es necesario reposicionar al soporte del amortiguador. Recomendamos que verifique si la tapa del perfil está correctamente asen tada. Los golpes duros pueden dañar la conexión de la tapa. Festo DGEA−...−YSR 0707a Español 19 DGEA−...−YSR 7 8 Accesorios Título Tipo Amortiguador YSR−... Tuerca deslizante HMV−... HMBN−... Especificaciones técnicas Tipo DGEA−18−...−YSR DGEA−25−...−YSR DGEA−40−...−YSR Peso del soporte del amorti guador (sin amortiguador, tuercas ni elementos de fijación) 322 g 523 g 1190 g Materiales 20 Acero cincado Festo DGEA−...−YSR 0707a Español DGEA−...−YSR Support d’amortisseur type DGEA−...−YSRFrançais 1 Organes de commande et de raccordement 1 2 3 4 5 1 Amortisseur 2 Contre−écrou 3 Support d’amortisseur 4 Vis de fixation 5 Tasseaux Fig.1 Festo DGEA−...−YSR 0707a Français 21 DGEA−...−YSR 2 Fonctionnement et application Conformément à l’usage prévu, le DGEA−...−YSR est destiné à la fixation d’amortis seurs sur l’axe mobile de type DGEA−... dans la zone de réserve de course. Il n’est pas homologué pour une utilisation comme butée fixe dans la zone de déplacement de l’axe mobile. 3 Conditions de mise en uvre du produit Montage sur un axe mobile déjà réglé : S Vérifier si une limitation de vitesse ou une modification de la masse est néces saire sur le DGEA−... . L’utilisation de l’amortisseur provoque un moment supplémentaire sur le bras mobile. Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement sûr du DGEA−... (voir également les caractéristiques techniques de l’amortisseur). 4 Montage 1. Positionner le bras mobile sur une fin de course mécanique (W). (w) (w) 2. Dégager le bras mobile de la cote Y de la fin de course. y 22 DGEA−... Cote Y [mm] 18 Course de l’amortisseur +13,5 mm 25 Course de l’amortisseur +2 mm 40 Course de l’amortisseur +2 mm Fig.2 Festo DGEA−...−YSR 0707a Français DGEA−...−YSR 3. Fixer l’amortisseur dans le trou du sup port d’amortisseur à l’aide de deux contre−écrous en respectant la cote S sur l’amortisseur enfoncé. YSR−... S [mm] 18 ...−16−20−C 2 25 ...−20−25−C 2 40 ...−25−40−C 2 Fig.3 s DGEA−... 4. Insérer les tasseaux dans la rainure laté rale du bras mobile. Un dégagement per met l’introduction de tasseaux, qui ne peuvent pas être insérés par bascule ment, dans la rainure appropriée. 5. Placer le DGEA−...−YSR sur les tasseaux en respectant la cote minimale L. DGEA−... L [mm] 18 67 25 60 40 81 6. Fixer le support d’amortisseur et l’amor tisseur de sorte qu’ils touchent la tête d’entraînement. Festo DGEA−...−YSR 0707a Français Fig.4 23 DGEA−...−YSR 5 Mise en service Avertissement Les bords qui s’approchent mutuellement peuvent écraser ou couper des membres. S Veiller à ce que personne ne puisse pas ser les mains entre la tête et le front du support d’amortisseur. Fig.5 ÓÓÓÓÓÓ Lorsque la sécurité est correcte, l’axe ne peut être atteint qu’après l’arrêt complet de la masse de fonctionnement. Pendant la phase d’essai de l’axe : S Vérifier si l’amortisseur respecte égale ment les cotes de contrôle en cours de fonctionnement selon les figures 6 et 7. >0 Fig.6 DGEA−25 / 40 : > 0 mm DGEA−18 : > 16 mm Fig.7 24 Festo DGEA−...−YSR 0707a Français DGEA−...−YSR 6 Service S Vérifier tous les 400 kilomètres de course si le support d’amortisseur et l’amortisseur sont bien fixés. Lorsque l’amortisseur est sollicité : S Vérifier si le support d’amortisseur a été déplacé ou vrillé de façon asymétri que. Dans ce cas, il est nécessaire de repositionner le support d’amortisseur. Il est recommandé de vérifier si le couvercle du profilé est bien fixé. Un impact important endommage dans certaines conditions la liaison du couvercle. Festo DGEA−...−YSR 0707a Français 25 DGEA−...−YSR 7 8 Accessoires Désignation Type Amortisseur YSR−... Tasseau HMV−... HMBN−... Caractéristiques techniques Type DGEA−18−...−YSR DGEA−25−...−YSR DGEA−40−...−YSR Poids du support d’amortis seur (sans amortisseur, écrous et éléments de fixation) 322 g 523 g 1 190 g Matériau 26 Acier galvanisé Festo DGEA−...−YSR 0707a Français DGEA−...−YSR Supporto ammortizzatore DGEA−...−YSRItaliano 1 Elementi operativi e attacchi 1 2 3 4 5 1 Ammortizzatore 2 Dado di bloccaggio 3 Supporto ammortizzatore 4 Viti di fissaggio 5 Tasselli scorrevoli Fig.1 Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano 27 DGEA−...−YSR 2 Funzionamento e utilizzo Il supporto DGEA−...−YSR è destinato al fissaggio di ammortizzatori sull’attuatore per bracci a sbalzo DGEA−... nella zona dell’extracorsa. Non ne è invece previsto l’impiego come battuta fissa nell’area di traslazione dell’attuatore per bracci a sbalzo. 3 Condizioni di utilizzo In caso di montaggio su attuatori per bracci a sbalzo già messi a punto: S Verificare l’opportunità di ridurre la velocità o di modificare la massa sul DGEA−... . Impiegando l’ammortizzatore, si genera una coppia addizionale a livello del braccio. Solamente mantenendo il carico entro i limiti consentiti è possibile utilizzare l’attuatore DGEA−... in tutta sicurezza (cfr. anche i dati tecnici dell’ammortizza tore). 4 Montaggio 1. Posizionare il braccio nella posizione di fine corsa meccanico (W). (w) (w) 2. Allontanare quindi il braccio di una di stanza Y dal fine corsa meccanico. 28 DGEA−... Quota Y [mm] 18 Corsa ammortizzatore +13,5 mm 25 Corsa ammortizzatore +2 mm 40 Corsa ammortizzatore +2 mm y Fig.2 Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano DGEA−...−YSR 3. Fissare l’ammortizzatore nella sede del relativo supporto mediante i due dadi di bloccaggio, rispettando la quota S con l’ammortizzatore compresso. YSR−... S [mm] 18 ...−16−20−C 2 25 ...−20−25−C 2 40 ...−25−40−C 2 Fig.3 s DGEA−... 4. Posizionare i tasselli scorrevoli nella sca nalatura laterale del braccio. I tasselli scorrevoli, che non si possono agganciare in qualsiasi posizione mediante ribalta mento, scivolano nelle rispettive scanala ture grazie a un’apposita fresatura. 5. Collocare il DGEA−...−YSR sopra i tasselli scorrevoli, rispettando la quota minima L. DGEA−... L [mm] 18 67 25 60 40 81 6. Fissare l’ammortizzatore e il relativo sup porto a contatto con il carrello motore. Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano Fig.4 29 DGEA−...−YSR 5 Messa in servizio Avvertenza Il movimento opposto di spigoli può deter minare lo schiacciamento di arti o ferite da taglio nei medesimi. S Adottare misure adeguate affinché nes suno possa accedere alla zona situata tra la parte frontale e il fianco del sup porto dell’ammortizzatore. Fig.5 ÓÓÓÓÓÓ Se la zona è correttamente protetta, è possibile accedere all’attuatore sola mente nel momento in cui il carico è fermo. Nel corso della prova di funzionamento dell’attuatore: S Controllare che le due quote di controllo dell’ammortizzatore indicate nelle Figg. 6 e 7 vengano rispettate anche durante il funzionamento. >0 Fig.6 DGEA−25/40: > DGEA−18: > 0 mm 16 mm Fig.7 30 Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano DGEA−...−YSR 6 Funzionamento S Ogni 400 km percorsi verificare che l’ammortizzatore e il relativo supporto si trovino nella posizione prevista. In caso di intervento dell’ammortizzatore: S Controllare se il supporto dell’ammortizzatore sia spostato o deformato in modo asimmetrico. In caso affermativo, è necessario riposizionare il supporto. Si raccomanda di controllare che la testata profilata sia correttamente posizio nata. Un impatto violento oltre il fine corsa può danneggiare la giunzione della testata. Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano 31 DGEA−...−YSR 7 8 Accessori Denominazione Tipo Ammortizzatore YSR−... Tassello scorrevole HMV−... HMBN−... Dati tecnici Tipo DGEA−18−...−YSR DGEA−25−...−YSR DGEA−40−...−YSR Peso del supporto ammor tizzatore (esclusi ammortiz zatore, dadi ed elementi di fissaggio) 322 g 523 g 1190 g Materiale 32 Acciaio zincato Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano DGEA−...−YSR Stötdämparfäste DGEA−...−YSRSvenska 1 Komponenter och montagetillbehör 1 2 3 4 5 1 Stötdämpare 2 Kontramutter 3 Stötdämparfäste 4 Fästskruvar 5 Spårmuttrar Bild1 Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska 33 DGEA−...−YSR 2 Funktion och applikation DGEA−...−YSR är ett fäste för stötdämpare på linjärenhet DGEA−... inom slaglängds−reservens område. Produkten är inte avsedd för användning som fast anslag i linjärenhetens arbets−område. 3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Vid montering på redan driftsatta linjärenheter: S Kontrollera om hastighetsbegränsning eller ändring av massan på DGEA−... krävs. Stötdämparen genererar ett extra vridmoment på avläggararmen. Följ belastningsgränserna för säker användning av DGEA−... (se även stöt− dämparens tekniska data). 4 Montering 1. Positionera först linjärenheten till ett mekaniskt ändläge (W). (w) (w) 2. Skjut ut linjärenheten ur ändläget med mått Y. y 34 DGEA−... Mått Y [mm] 18 Stötdämparens slaglängd +13,5 mm 25 Stötdämparens slaglängd +2 mm 40 Stötdämparens slaglängd +2 mm Bild2 Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska DGEA−...−YSR 3. Montera stötdämparen i stötdämpar− fästets hål med hjälp av två kontramuttrar. Följ måttet S. YSR−... S [mm] 18 ...−16−20−C 2 25 ...−20−25−C 2 40 ...−25−40−C 2 4. Placera spårmuttrarna i linjärenhetens spår på sidan. Spårmuttrar som inte kan vridas på plats, kan skjutas på plats vie spårmutterspårets urfräsning. Bild3 s DGEA−... 5. Placera DGEA−...−YSR på spårmuttrarna. Följ minimimåttetL. DGEA−... L [mm] 18 67 25 60 40 81 6. Montera stötdämparfästet och stöt− dämpare så att de har kontakt med drivhuvudet. Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska Bild4 35 DGEA−...−YSR 5 Idrifttagning Varning Kanter som rör sig mot varandra innebär risk för allvarliga kläm− och skärskador. S Säkerställ att ingen kan sticka in handen mellan drivhuvud och stötdämparfästets flank. Bild5 ÓÓÓÓÓÓ Axeln får bara kunna nås när arbetsmas san står helt stilla. Under provkörning av axeln: S Kontrollera om stötdämparen följer de båda kontrollmåtten enligt bild 6 och 7 även under drift. >0 Bild6 DGEA−25/40: > 0 mm DGEA−18: > 16 mm Bild7 36 Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska DGEA−...−YSR 6 Drift S Kontrollera att stötdämparfästets och stötdämparens fastsättning va 400:e löpkilometer. När stötdämparen används intensivt: S Kontrollera om stötdämparfästet förskjutits eller skadats asymmetriskt. I så fall är det nödvändigt att positionera fästet på nytt. Vi rekommenderar en kontroll av profilgaveln med avseende på korrekt passning. Ett hårt slag kan skada gavelförbindelsen. Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska 37 DGEA−...−YSR 7 8 Tillbehör Benämning Typ Stötdämpare YSR−... Spårmutter HMV−... HMBN−... Tekniska data Typ DGEA−18−...−YSR DGEA−25−...−YSR DGEA−40−...−YSR Stötdämparfästets vikt (utan stötdämpare, muttrar och fästelement) 322 g 523 g 1.190 g Material 38 Förzinkat stål Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska DGEA−...−YSR Festo DGEA−...−YSR 0707a 39 DGEA−...−YSR Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent−, Gebrauchsmuster oder Geschmacks− mustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the comunication of its contents to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility module or design. Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de présentation. È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento, utilizzarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti derivanti dalla concessione di brevetti per invenzioni industriali di utilità o di brevetti per modelli ornamentali. Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade− ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att inlämna patent−, bruksmönster− eller mönsteransökningar. 40 Copyright: EFesto AG&Co. KG, Postfach D−73726 Esslingen Phone: +49/711/347−0 49 / 711 / 347 0 Fax: +49/711/347−2144 e−mail: service_international@festo.com Internet: http://www.festo.com Original: de Version: 0707a Festo DGEA−...−YSR 0707a