GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL BÄRBAR MINISKIVINSPELARE GRAVADOR PORTÁTIL DE MINIDISCO PORTABLE MINIDISC RECORDER MODELO MODELL MODELO MODEL MD-MT180H MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL for SEES TINSZ0781AWZZ ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi y S-1 al S-42. SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-42. PORTUGUÊS ······ Favor consultar as páginas i a vi e E-1 a E-42. ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and E-1 to E-42. NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES ● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país. ● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land. ● Os materiais audiovisuais podem ter exclusividade de direitos e não podem ser gravados sem a devida autorização do proprietário dos direitos. Favor verificar as leis relacionadas no seu país. ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring. Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen. Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori. When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse protection in the circuit. DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN. 0103 ● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country. ● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. ● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE. ● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE. ● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. ● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. 0103 i2 ● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/ 336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. ● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. ● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. 0103 ● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC. ● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. ● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. ● Advertencia: Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero. Varning: Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten. Cuidado: Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, vaso de flores, em cima do aparelho. 0103 Warning: To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. 0103 ii Advarsel: Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat. Advarsel: For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet. Varoitus: Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle. PRECAUCIÓN: La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo personal puede causar daños en los oídos del usuario. El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los auriculares SHARP (número de modelo RPHOH0011AWZZ). En caso de avería, pida unos auriculares adecuados. VARNING: Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid skador beställ riktiga hörlurar. ATENÇÃO: A audição prolongada em alto volume do aparelho estéreo individual pode danificar o ouvido do usuário. O modelo está conforme a lei em caso de usá-lo com auriculares SHARP (modelo número RPHOH0011AWZZ). Encomende auriculares apropriados caso aqueles que acompanham o aparelho se danificarem. CAUTION: At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ). Order proper earphones if it comes in to damage. iii4 ● Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASER DE CLASE 1. ● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. ● Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. ● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT. ● Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. ● Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. ● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. ● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT. ● ● 0103 ● PRECAUCIÓN Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual y no intente interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa. ● OBSERVERA Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning. ● CUIDADO Use o gravador portátil de minidisco somente de acordo com as instruções fornecidas neste manual. Não tente interferir com o interruptor de intertravamento ou efectuar qualquer outro ajuste, pois isso pode causar uma exposição perigosa à radiação. ● CAUTION Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation. 0103 0103 iv Propiedades del diodo láser ● Material: GaAlAs ● Longitud de onda: 785 nm ● Tiempos del pulso: Modo de lectura: 0,8 mW continuo Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s Ciclo mín. 1,5s Repetición Laserdiodens egenskaper ● Material: GaAlAs ● Våglängd: 785 nm ● Impulstider: Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S min. cykel 1,5 S Repetition Propriedades do Diodo de Laser ● Material: GaAIAs ● Comprimento de onda: 785 nm ● Tempo de pulsação: Modo de leitura: 0,8 mW, Contínuo Modo de escrita: máx. 10mW 0,5S Ciclo mín. 1,5S Repetição v6 Laser Diode Properties ● Material: GaAlAs ● Wavelength: 785 nm ● Pulse time: Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 10 mW 0.5S min cycle 1.5S Repetition Laserdiodens egenskaber ● Materiale: GaAlAs ● Bolgelaengde: 785 nm ● Impulstider: Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S min cyklus 1,5 S Repetition Laserdiodens egenskaper ● Material: GaAlAs ● Bølgelengde: 785 nm ● pulstid: Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S min. syklus 1,5 S Gjentakelse VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. 0103 Advertencia: El adaptador de CA suministrado no contiene partes que pueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas a menos que esté cualificado para ello. Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de alimentación del tomacorriente antes de cualquier operación de servicio y cuando no se proponga utilizar el aparato durante períodos prolongados. Observera: Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren. Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas under längre tid. Cuidado: O adaptador de CA fornecido não contém peças que possam ser consertadas pelo usuário. Não remova as tampas a menos que você tenha qualificação para tal. O aparelho contêm potências perigosas. Assim, sempre retire o plugue principal da tomada de saída principal para efectuar quaisquer serviços ou quando o aparelho ficar fora de uso por um período prolongado. Warning: The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period. vi ESPAÑOL MD-MT180H Introducción Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP. Índice -Introducción/Índice- Introducciones importantes ESPAÑOL Página Introducciones importantes Notas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Denominación de los controles y de los indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fuente de alimentación Funcionamiento con la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Funcionamiento con el adaptador de CA . . . . . . . . . 7 Funcionamiento con la pila alcalina. . . . . . . . . . . . . . 8 Preparación Inserción de un minidisco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Operación básica Página Características útiles Reproducción avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Grabación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23 Comprobación de las visualizaciones . . . . . . . . 24-25 Cambio de los ajustes iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Características avanzadas Título de un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30 Edición de un minidisco grabado . . . . . . . . . . . . 31-33 Audición a través de otro sistema . . . . . . . . . . . . . . 34 Referencias Otras características y precauciones . . . . . . . . . . . 35 Limitaciones del sistema de minidiscos. . . . . . . . . 36 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Localización y reparación de averías . . . . . . . . . 39-40 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Función de retención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 S-1 01/10/8 180H_S_1.fm Notas especiales ESPAÑOL SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su grabación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato. Las letras entre corchetes contenidas en el número del modelo indican el color del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no quedan afectados. Accesorios Auriculares x 1 Adaptador de CA (RADPA7057AWZZ) x 1 Cable de conexión (para grabación analógica) x 1 Batería recargable de Estuche para el transhidruro de níquel-me- porte de la batería x 1 tal (AD-N55BT) x 1 Notas: Las partes y equipos mencionados en este manual de manejo, que no sean los arriba detallados, no están incluidos. El adaptador de CA podría ser diferente al descrito en la ilustración. Accesorios opcionales Caja de la pila (AD-M18BC) Adaptador de automóvil (AD-CA20X) Adaptador de cassette (AD-CT14) Cable de conexión (para grabación digital) (AD-M1DC) Cable de conexión (para grabación digital) (AD-M2DC) Introducciones importantes Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Laboratories. El adaptador de CA suministrado con el MD-MT180H no se deberá utilizar con otro equipo. Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente. -Notas especiales/Accesorios/Accesorios opcionales- MD-MT180H S-2 01/10/8 180H_S_1.fm MD-MT180H Denominación de los controles y de los indicadores Introducciones importantes -Denominación de los controles y de los indicadores- ESPAÑOL 3 4 2 1 5 6 9 7 Aparato principal Página de referencia 1. Botón de grabación/marcación de pista . . 11, 22 2. Botón del menú/carga . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 26 3. Botón de graves/borrado . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28 4. Botón de introducción/reproducción rápida/ sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 20 5. Botón selector de volumen/cursor/avance rápido/ inversión rápida/nivel de grabación/ nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 14, 16, 27 6. Palanca de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7. Botón de parada/desconexión de alimentación/ retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 15 8. Cubierta de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9. Botón de reproducción/pausa . . . . . . . . . . . 12, 14 8 10. Terminales de conexión de la caja de la pila . . . 8 11. Toma de entrada de 5 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 12. Toma de entrada óptica/línea . . . . . . . . . . . . . . 10 13. Toma de auriculares/salida de línea . . . . . . 14, 34 10 11 12 13 S-3 01/10/8 180H_S_1.fm MD-MT180H ESPAÑOL Página de referencia 1. Medidor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2. Indicador de grabación estéreo . . . . . . . . . . . . . 18 3. Indicador del modo de reproducción larga/ grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4. Indicador de repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5. Indicador del modo monoaural . . . . . . . . . . . . . 18 6. Indicador de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Indicador del modo de disco 8. Indicador de grabación sincronizada . . . . . . . . 20 9. Indicador del número total de pistas . . . . . . . . . 24 10. Indicador de nombre de disco . . . . . . . . . . . . . . 24 11. Indicador de TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12. Indicador de pila/batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13. Indicador de reproducción aleatoria . . . . . . . . . 17 14. Indicador de número de pista . . . . . . . . . . . . . . 24 15. Indicador de información de caracteres/tiempo Introducciones importantes Panel visualizador -Denominación de los controles y de los indicadores- S-4 01/10/8 180H_S_1.fm MD-MT180H ESPAÑOL Precauciones -Precauciones- Introducciones importantes Importante No se ponga auriculares cuando atraviese calles ni cuando esté cerca del tráfico. No emplee los auriculares mientras conduce un vehículo, porque puede crear situaciones peligrosas en el tráfico y puede ser ilegal. Recuerde que debe respetar las reglas de seguridad de su zona. No reproduzca sonido en el aparato a altos niveles de volumen. Los expertos dicen que es perjudicial la audición prolongada a altos niveles de volumen. Si nota timbres en los oídos, reduzca el volumen o no utilice el aparato. Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados. El grabador de MD sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 0°C - 40°C. Para evitar las descargas eléctricas u otros posibles problemas, respete las precauciones que se mencionan a continuación. No desmonte ni modifique el aparato. No se caiga el aparato al suelo y no expóngalo a golpes. No emplee el aparato cerca de llamas de fuego. No derrame ningún líquido sobre el aparato. El empleo de una fuente de alimentación exterior que no sea la de 5V CC suministrada con el grabador de MD puede dañarlo. SHARP no se hace responsable de los daños debidos a la utilización incorrecta. Solicite todo el servicio a un centro de servicio autorizado SHARP. Almacenaje del aparato No emplee ni deje el aparato en los lugares siguientes. Lugares expuestos a la luz directa del sol durante muchas horas (especialmente dentro de automóviles con las puertas y ventanillas cerradas) ni cerca de estufas. (Podría deformarse la caja, cambiar el color o podría averiarse el aparato.) Lugares expuestos a polvo excesivo. Lugares expuestos al agua. Lugares donde las temperaturas sean excesivamente altas o bajas. Lugares (salas de baño) donde la humedad sea muy alta. Lugares con fuertes campos magnéticos tales como televisores y altavoces potentes. Lugares expuestos a las vibraciones. En cualquier lugar donde la arena pueda introducirse con facilidad en el interior del aparato (playa, etc.). Si se usa el aparato cerca de sintonizadores de radio o televisores, puede producirse ruido y/o interferencias en la imagen. Si nota alguno de estos problemas, separe el aparato de tales aparatos. No es recomendable poner el MD en un bolsillo trasero, porque esto podría dañar el producto al sentarse. S-5 01/10/8 180H_S_1.fm Funcionamiento con la batería MD-MT180H ESPAÑOL Cuando la batería recargable se utilice por primera vez o cuando desee usarla después de un largo período de desuso, asegúrese de cargarla por completo. 1 Inserte la batería recargable. No se puede cargar una batería recargable que no sea la AD-N55BT. 2 3 Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente, e inserte entonces la clavija del otro extremo en la toma DC IN 5V. Pulse el botón MENU/CHRG. El indicador de pila/batería se desplazará, y se iniciará la carga de la batería. 230 V de CA, 50/60 Hz Desplazamiento A la toma DC IN 5V -Funcionamiento con la batería- Insértela desde el lado – . Fuente de alimentación No abra demasiado a la fuerza la cubierta de la batería. Carga de la batería Después de haber cargado o usado la batería recargable, se calentará un poco. Esto es normal. Cuando se conecte la alimentación del grabador de MD o se haga funcionar, no se cargará la batería. Para la información sobre la duración de la pila/batería, vea el apartado de la pila/batería en las "Especificaciones técnicas" de la página 42. S-6 01/10/8 180H_S_2.fm MD-MT180H ESPAÑOL Fuente de alimentación -Funcionamiento con el adaptador de CA- Acerca del tiempo de carga Después de haber transcurrido unas 3,5 horas, se apagará " ". La batería se carga hasta el 90% si está descargada por completo. Para cargar por completo la batería, continúe la carga durante aproximadamente 2 horas más. En este caso, no será necesario pulsar el botón MENU/CHRG. Aunque se pulse el botón MENU/CHRG, no aparecerá " ". Funcionamiento con el adaptador de CA Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente, e inserte entonces la clavija del otro extremo en la toma DC IN 5V. 230 V de CA, 50/60 Hz Notas: Cargue la batería dentro del margen de 5° C - 35° C. El aparato se puede quedar en el estado de carga después de haberse completado. Lleve la batería dentro del estuche suministrado. (Inserte primero la cara .) Precaución: Use sólo la batería especificada AD-N55BT. No cargue ninguna batería (níquel-cadmio, alcalina, etc.) que no sea la especificada. No quite la cubierta exterior de la batería recargable. Puede causar la generación de calor, incendio, o explosión. No sumerja la batería en el agua, no la tire al fuego ni la desmonte. Si el terminal de la batería recargable está sucio, es posible que no empiece la carga. En tal caso, limpie el polvo con un paño seco. No desmonte la batería. A la toma DC IN 5V Precaución: Inserte firmemente las clavijas. Si no utiliza el aparato durante períodos prolongados, extraiga el adaptador de CA de la toma de corriente. Nota: Si ocurre una falla de alimentación durante la reproducción de un disco empleando el adaptador de CA, desen chúfelo de la toma de pared. De lo contrario, la reproducción podría iniciarse automáticamente cuando se recupere la electricidad. S-7 01/10/8 180H_S_2.fm Funcionamiento con la pila alcalina MD-MT180H ESPAÑOL 2 1 Pulsar Parte posterior del grabador de MD RELEASE 1 2 3 Abra la cubierta de la caja. Inserte una pila alcalina en la caja de la pila. Ponga la caja de la pila en el grabador de MD. Precaución: Mientras está empleando la batería y la pila alcalina al mismo tiempo, no las extraiga. Si lo hace, cuando el aparato esté en el modo de reproducción, se parará la reproducción. Estando en el modo de grabación, se borrará el contenido grabado, y podría desconectarse la alimentación. No reemplace la pila ni la batería durante la operación. No emplee una batería (batería de níquel-cadmio etc.) en la caja de la pila. Si no utiliza el aparato durante mucho tiempo, extraiga la batería. (Aunque la alimentación esté desconectada, la batería se agotará lenta pero continuamente.) Fuente de alimentación Abrir Cuando utilice la pila alcalina, asegúrese de insertar también la batería. -Funcionamiento con la pila alcalina- Si emplea la caja de la pila de venta por separado (ADM18BC) y la batería suministrada al mismo tiempo, podrá reproducir el MD mucho más tiempo que con una sola fuente de alimentación de pila/batería. Emplee una pila alcalina de venta en las tiendas del ramo (LR6, tamaño "AA"). LOCK S-8 01/10/8 180H_S_2.fm MD-MT180H Inserción de un minidisco ESPAÑOL 2 3 4 -Inserción de un minidisco- Preparación 1 Deslice la palanca OPEN para abrir la puerta del compartimiento. Levántela. Inserte un minidisco como se muestra. Cierre la puerta del compartimiento. Notas: No ponga el MD debajo del soporte. Grabable Cuando grabe en un MD, compruebe que la lengüeta de Grabación prevención contra borrado esté prevenida puesta en la posición "Grabable". Si se siente cualquier resistencia, no inserte a la fuerza el MD en el aparato, porque podría dañar el aparato. Si se siente resistencia, extraiga el MD y vuelva a cargarlo. La tapa no podrá abrirse si se visualiza "TOC"; consulte las instrucciones de la página 13. S-9 01/10/8 180H_S_2.fm Conexiones MD-MT180H ESPAÑOL Podrá grabar en un MD sus discos CD o cintas preferidos. Para grabar, se recomienda emplear el adaptador de CA e instalar también la batería. En caso de producirse un corte de la red eléctrica, la fuente de alimentación se conmutará automáticamente a la de la batería. ■ Para conectar a un sistema estéreo con tomas "LINE OUT" o "AUDIO OUT" (Conexión analógica) Cable de conexión suministrado A la toma de corriente RIG HT HT LEF T LEF T Rojo : A la derecha Blanco : A la izquierda 230V de CA, 50/60 Hz A la toma LINE IN/OPTICAL A la toma DC IN 5V ■ Para conectar a un sistema estéreo con una toma "DIGITAL OUT" o "OPTICAL OUT" (Conexión digital) Cable de conexión de venta por separado (AD-M1DC) DIG ITAL O -Conexiones- RIG Preparación Si el sistema de audio tiene sólo un par de tomas, son usualmente sólo para entrada y no puede realizarse la grabación mediante esta conexión. UT En comparación con la grabación de conexión analógica, permite la grabación de alta calidad. Algunos sistemas de audio no tienen una toma DIGITAL OUT. Compruébelo antes de hacer conexiones. S-10 01/10/8 180H_S_2.fm MD-MT180H Grabación ESPAÑOL 3 Pulse el botón REC LEVEL el nivel de grabación. o para ajustar Grabación analógica Indicador del medidor de nivel -Grabación- Operación básica Ajuste el nivel de grabación de modo que el nivel máximo de volumen del sonido de la fuente haga que la indicación oscile entre -4 dB y 0 dB. Grabación digital Podrá ajustar el nivel en incrementos de 1 dB dentro del margen de +12 a -12 dB. Antes de la grabación +12 dB a -12 dB Cancele el modo de retención. El grabador de MD no funciona en el modo de retención. Para más detalles, vea la página 15. 1 2 Una vez haya ajustado el nivel de grabación digital, el ajuste quedará incluso después de haberse parado la grabación. (Para las instrucciones de cancelación, vea la página 26.) Pulse el botón REC. Inicie la reproducción en el sistema estéreo conectado a este MD portátil. 4 Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo para establecer el modo de pausa de reproducción. Aquí podrá buscar la pista a grabarse. S-11 01/10/8 180H_S_3.fm MD-MT180H ESPAÑOL Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar el modo de grabación (página 18). (Grabación estéreo) (Grabación de duración de 2 veces) (Grabación de duración de 4 veces) (Grabación monofónica) 8 Para detener la grabación Pulse el botón :OFF/HOLD. Notas: Mientras aparece "TOC", aún no se habrá actualizado el contenido grabado en el MD. Para evitar que se pierda la nueva grabación, no puede extraerse el minidisco mientras se visualiza "TOC". Pulse el botón ENTER/SYNC. El modo se establecerá automáticamente después de 7 segundos aunque no se pulse el botón ENTER/SYNC. 9 Pulse el botón . Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón . El número de pista se incrementará en uno cada vez que se interrumpa la grabación. Pulse el botón rato de MD. para iniciar la grabación del apa- 10Inicie la reproducción en el sistema estéreo, y se Visualización TOC Para actualizar el contenido grabado del MD Pulse el botón :OFF/HOLD mientras esté en el modo de parada. La alimentación se desconectará después de haber actualizado el contenido grabado en el MD. -Grabación- 6 7 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "REC MODE". Operación básica 5 Para interrumpir la grabación grabará la salida. Notas: Los cambios del nivel de volumen durante la grabación no afectan la grabación. No podrá ajustar el nivel de graves durante la grabación. Complete la operación antes de que transcurran 7 segundos mientras selecciona los menús. S-12 01/10/8 180H_S_3.fm MD-MT180H Grabación (continuación) ESPAÑOL -Grabación- Operación básica Acerca del TOC Después de una función de grabación o de edición, se visualizará "TOC" (tabla del contenido). Para finalizar la función de grabación o de edición, desconecte la alimentación. Durante este proceso, "TOC" parpadeará y se visualizará "TOC EDIT!". Durante una operación de grabación o de edición, la tapa de la unidad de minidiscos está bloqueada, y el minidisco no puede extraerse hasta que haya finalizado el proceso. Advertencia: Si se extrae la alimentación (pila/batería/adaptador de CA) mientras se visualiza "TOC", la tapa del aparato de MD queda bloqueada hasta que se recupere la pila/batería/alimentación principal y se conecte la alimentación del aparato. Se perderán sus grabaciones o cambios editados nuevos y su MD podría quedar inutilizable. Precaución: Mientras se visualiza "TOC" o "TOC EDIT!", siga la instrucción siguiente. - No sacuda ni golpee el aparato. - No desenchufe el adaptador de CA. - No extraiga la batería. - No someta a golpes el aparato. De lo contrario, las pistas podrían quedar incorrectamente grabadas. Para impedir que los MD grabados sean borrados por accidente Deslice la lengüeta de protección contra borrado accidental, situada en un lado del minidisco, en el sentido indicado por la flecha. El MD quedará entonces protegido contra borrado accidental. Grabable Grabación prevenida Para añadir una grabación a tal minidisco, deslice la lengüeta de protección contra borrado accidental hasta su posición original. Sugerencia útil para colocar una etiqueta Cuando coloque una etiqueta en un cartucho de MD, tenga en cuenta lo indicado a continuación. Si la etiqueta no se pega bien, el MD podría atascarse en el interior del aparato y no sería posible sacarlo. Si la etiqueta se pela parcialmente, reemplácela por otra nueva. No ponga una etiqueta nueva encima de otra vieja. Coloque las etiquetas en los lugares especificados solamente. S-13 01/10/8 180H_S_3.fm Reproducción MD-MT180H ESPAÑOL Inserte un MD (página 9). Pulse el botón . La reproducción empezará automáticamente con un MD de sólo reproducción o un MD que está protegido contra borrado accidental (Función de reproducción automática). Para interrumpir la reproducción Pulse el botón . Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón . Para detener la reproducción Canal derecho R Canal izquierdo L A la toma PHONES Pulse el botón :OFF/HOLD. Si el aparato no se utiliza durante un mínimo de 2 minutos en el modo de parada, la alimentación se desconectará automáticamente. Para desconectar la alimentación Pulse el botón de parada. -Reproducción- 2 3 Inserte la clavija de los auriculares en la toma PHONES. Operación básica 1 :OFF/HOLD mientras esté en el modo Control de volumen Pulse el botón VOL+ para aumentar el volumen y el botón VOL- para disminuirlo. Volumen (0 - 30) S-14 01/10/8 180H_S_3.fm MD-MT180H Reproducción (continuación) ESPAÑOL Control de graves Operación básica -Reproducción/Función de retención- Cada vez que se pulsa el botón BASS, el tono cambia de la forma siguiente. BASS 1 Se realza ligeramente. BASS 2 Se realza más. BASS 3 Se realza por completo. BASS OFF Cancelado. Notas: No podrá cambiar el ajuste de graves mientras selecciona menús. Reduzca el volumen antes de iniciar la reproducción. Los MD, en comparación con las cintas de cassette normales, tienen muy poco ruido. Si se ajusta el volumen según el ruido que puede esperarse normalmente, el alto volumen podría dañar los oídos. El sonido que se escapa por los auriculares puede molestar a la gente que esté cerca de usted. En lugares particularmente llenos de gente (como en trenes o autobuses), reduzca el volumen. Función de retención Se podrá mantener la condición de operación actual aunque se pulsen otros botones por accidente en un lugar como en un tren lleno. Pulse el botón HOLD durante 2 segundos o más. Retención Liberación Si se usan la pila o se conecta el adaptador de CA, podrá ajustar esta función aunque la alimentación esté desconectada. Para cancelar el modo de retención Pulse y mantenga pulsado el botón HOLD durante 2 o más segundos mientras el aparato está en el modo de retención. Se mostrará "HOLD OFF". Si se activa la función de retención mientras la alimentación está desconectada, la alimentación no podrá conectarse por equivocación y la pila/batería no se agotará por accidente. S-15 01/10/8 180H_S_3.fm Reproducción avanzada MD-MT180H ESPAÑOL Para localizar el principio de una pista Para pasar al principio de la siguiente pista: Pulse el botón durante la reproducción. durante la reproducción. Para buscar la pista siguiente: Pulse el botón Para localizar la parte deseada Para avance rápido audible: Pulse y mantenga pulsado el botón producción. Para inversión rápida audible: Pulse y mantenga pulsado el botón producción. Para buscar la pista anterior: Pulse el botón durante la re- durante la re- mientras el aparato esté parado. mientras el aparato esté parado. Para saltar cierto número de pistas a la vez, pulse el botón o repetidamente hasta que se muestre el número de la pista deseada. Cuando pulse el botón , la reproducción se iniciará desde el principio de la pista. La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón o . Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido, el aparato entrará en el modo de pausa. Cuando se llegue al principio de la primera pista durante la inversión rápida, el aparato entrará en el modo de reproducción. -Reproducción avanzada- Pulse el botón Características útiles Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo: S-16 01/10/8 180H_S_4.fm MD-MT180H Reproducción avanzada (continuación) ESPAÑOL 1 -Reproducción avanzada- Características útiles 2 3 Reproducción aleatoria o reproducción repetida Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "PLAY MODE". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar el modo de reproducción deseado. RANDOM : Reproducción aleatoria RANDOM REP : Reproducción repetida de pistas en orden aleatorio ALL REPEAT : Reproducción repetida de todas las pistas 1Tr REPEAT : Reproducción repetida de una sola pista NORMAL : Reproducción normal Para reproducir al doble de la velocidad Pulse el botón ENTER/SYNC mientras se esté reproduciendo un minidisco grabado en el modo monoaural. Si se llega a una pista grabada en el modo estéreo durante la reproducción rápida, se cancelará el modo de reproducción rápida. Dependiendo del contenido grabado en un MD, puede resultar difícil su audición. Para interrumpir la reproducción rápida Pulse el botón durante la reproducción. Cuando se pulse otra vez el botón , el aparato reanudará la reproducción rápida. Para volver a la reproducción normal Pulse el botón ENTER/SYNC. 4 Pulse el botón ENTER/SYNC. El modo se establecerá automáticamente después de 7 segundos aunque no se pulse el botón ENTER/SYNC. Notas: Si se selecciona el modo de reproducción mientras el aparato está parado, pulse el botón para iniciar la reproducción. Cuando se visualice "TOC", la reproducción aleatoria o la repetición de la reproducción resultará imposible. En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.) Una vez reproducidas todas las pistas una vez en orden aleatorio, el aparato se detendrá automáticamente. Durante la reproducción aleatoria, la repetición de la reproducción aleatoria, o la repetición de la reproducción de una sola pista, podrá avanzar o invertir el MD sólo dentro de la pista que esté reproduciendo. Durante la reproducción aleatoria, el aparato no podrá encontrar el principio de ninguna pista que ya haya sido reproducida. La repetición de la reproducción continuará hasta que pare el aparato. Complete la operación antes de que transcurran 7 segundos mientras selecciona los menús. S-17 01/10/8 180H_S_4.fm Grabación avanzada ESPAÑOL Grabación de duración doble y cuádruple El tiempo doble o cuádruple de grabación estéreo es posible. Grabación monoaural En monoaural, podrá grabar el doble que la grabación estéreo. Una pista grabada en monoaural puede reproducirse a doble velocidad; vea la página 17. 2 3 Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar el modo de grabación deseado. Grabación estéreo(SP) Grabación de duración de 2 veces(LP2) Grabación monofónica(MONO) Grabación de duración de 4 veces(LP4) 4 Pulse el botón ENTER/SYNC. El modo se establecerá automáticamente después de 7 segundos aunque no se pulse el botón ENTER/SYNC. 5 -Grabación avanzada- Grabación de larga duración Características útiles MD-MT180H Inicie la grabación. Notas: 1 Cuando una grabación esté pausada, pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "REC MODE". El modo de grabación queda como está hasta que se cambie. Complete la operación antes de que transcurran 7 segundos mientras selecciona los menús. S-18 01/10/8 180H_S_4.fm MD-MT180H Grabación avanzada (continuación) -Grabación avanzada- Características útiles ESPAÑOL Notas: Las pistas pueden grabarse en el modo de grabación estéreo, modo de grabación de duración doble, y modo de grabación de duración cuádruple en un solo minidisco. En grabación monoaural, se mezcla el sonido de los canales izquierdo y derecho aunque la fuente de entrada sea en estéreo. Aunque pueda escuchar el sonido estéreo con los auriculares, el sonido grabado es monoaural. Las pistas grabadas en los modos de grabación de duración doble y cuádruple no pueden reproducirse con el aparato que no soporte estos modos. En tal aparato, "LP" se visualiza al principio de la pista y no se oye ningún sonido. (La operación y el visualizador podrían variar dependiendo del aparato.) No se pueden reproducir pistas grabadas en monoaural si un dispositivo no soporte la reproducción monoaural. Acerca del ATRAC El sistema ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) comprime los datos de sonido en 1/5 cortando el sonido inaudible. Puesto que el sonido se selecciona según la máscara sicoacústica, no se daña la calidad del sonido. Este aparato está equipado con el sistema de compresión ATRAC3 que puede reducir los datos de sonido a 1/10 ó 1/20 de su tamaño original. Empleando este sistema, se pueden realizar la grabaciónes de duración doble y cuádruple en el modo estéreo. Acerca del modo de grabación Podrá seleccionar el modo de grabación estéreo, de duración doble, de duración cuádruple, y monoaural. El tiempo grabable varía dependiendo del modo de grabación. Si las pistas se graban en un minidisco de 80 minutos, el tiempo de grabación cambia como sigue: Indicación Modo de grabación Tiempo de grabación SP Estéreo Máx. 80 min. LP2 Duración doble (stereo) Máx. 160 min. LP4 Duración cuádruple (stereo) Máx. 320 min. MONO Monoaural Máx. 160 min. Advertencia para grabación de duración cuádruple (LP4) El método de compresión especial permite que la grabación de duración cuádruple realice la grabación estéreo de duración larga. Por lo tanto, se graba algo de ruido de vez en cuando. Si la calidad del sonido es el requisito principal, se recomienda la grabación estéreo o grabación de duración doble. S-19 01/10/8 180H_S_4.fm MD-MT180H ESPAÑOL La grabación se inicia o pausa automáticamente mediante la detección del sonido del sistema estéreo (grabación sincronizada). 4 5 6 7 8 9 1 2 3 Pulse el botón REC. Inicie la reproducción en el sistema estéreo conectado a este MD portátil. Pulse el botón REC LEVEL o para ajustar el nivel de grabación (vea la página 11). Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo para establecer el modo de pausa de reproducción. Seleccione el punto de inicio de la grabación y pulse el botón PAUSE. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "REC MODE". Pulse el botón ENTER/SYNC. Seleccione el modo de grabación (paso 3, página 18) y pulse el botón ENTER/SYNC. El modo se establecerá automáticamente después de 7 segundos aunque no se pulse el botón ENTER/ SYNC. Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC. "SYNC" parpadeará. Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/ HOLD. Inicie la reproducción en el sistema estéreo. La grabación se iniciará automáticamente. Para interrumpir la grabación Cuando el sistema estéreo esté parado, el aparato se establecerá en el modo de pausa de grabación sincronizada. Cuando se reanude la reproducción, se reanudará también la grabación. Si un silencio dura 3 o más segundos, la grabación se pausará (la función de pausa no funciona durante unos 10 segundos después de haberse iniciado la grabación). Cuando el aparato vuelve a recibir sonido, se inicia automáticamente la grabación. Se crea un número nuevo de pista cuando se reanuda la grabación. -Grabación avanzada- Grabación activada por sonido de reproducción Características útiles S-20 01/10/8 180H_S_4.fm MD-MT180H Grabación avanzada (continuación) ESPAÑOL Para iniciar la grabación desde el medio de una pista 2 Durante la reproducción, pulse el botón en el punto en el que desee iniciar la grabación. Pulse el botón REC. Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/ HOLD. -Grabación avanzada- Características útiles Podrá borrar una parte de una pista y realizar una nueva grabación. Todas las pistas que sigan a la pista nuevamente grabada se borrarán. 1 3 4 5 6 7 Pulse el botón ENTER/SYNC. Todas las pistas y nombres de pistas, a partir del punto donde se activó la pausa de reproducción, se borrarán. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "REC MODE". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar el modo de grabación (paso 3, página 18). Pulse el botón . La graba ción se iniciará. Nota: Para conservar una pista que está detrás del punto en el que desea efectuar una nueva grabación, mueva la pista y realice entonces la grabación detrás de este punto. (Vea el apartado de "Edición de un minidisco grabado" en la página 33.) S-21 01/10/8 180H_S_4.fm MD-MT180H Podrá crear sus propios números de pista en cualquier punto. Mientras graba, pulse el botón REC en el punto en el que desee crear los números de pista. El número de pista se incrementará en uno. Se añadirá un número de pista cada vez que se pulse el botón REC. Restricción de numeración Si trata de numerar más de 10 pistas en cierta cantidad de tiempo, "SORRY" se visualizará y la operación se inhabilitará. En ese caso, espere hasta que se pueda reanudar la siguiente operación. En grabación estéreo Antes de 40 segundos En grabación de duración de 2 veces Antes de 80 segundos En grabación de duración de 4 veces Antes de 160 segundos En grabación monoaural Antes de 80 segundos ESPAÑOL Grabación de pistas como una sola pista Podrá grabar varias piezas musicales como si fuera una sola pista inhabilitando la función del marcador automático. Durante la grabación o cuando la grabación está pausada... 1 2 3 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "MARK". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse el botón MENU/CHRG para seleccionar "MARK OFF". Notas: Cuando efectúe grabaciones digitales usando un reproductor de CD o un reproductor de MD, los números de pista se crearán automáticamente sin tener en cuenta el ajuste de la función del marcador automático. Complete la operación antes de que transcurran 7 segundos mientras selecciona los menús. -Grabación avanzada- Para crear sus propios números de pista Características útiles S-22 01/10/8 180H_S_4.fm Grabación avanzada (continuación) ESPAÑOL Acerca de los números de pista 1. Los números de pista se crean automáticamente durante la grabación mediante la conexión analógica cuando se detecta un silencio de 1 o más segundos (función del marcador automático). Puede grabarse una serie de pistas como si fueran una sola inhabilitando la función del marcador automático (vea la página 22). -Grabación avanzada- Características útiles MD-MT180H Aproximadamente 1 segundo Silencio Primera pista Segunda pista Primera pistaSegunda pista Tercera pista Lado de reproducción Pista A Pista B Pista C Lado de grabación Primera pistaSegunda pista Tercera pista Pista C Pista B Pista A Es posible que los números de pista no se creen en los lugares correctos, dependiendo de la fuente de la que se graba, como en el caso de señales con ruido. Los números de las pistas en el lado de reproducción es posible que no coincidan con los números de las pistas grabadas en el MD. Acerca del convertidor de la velocidad de muestreo El grabador de MD incorpora un convertidor de velocidad de muestreo, lo cual significa que puede grabar de radios digitales o de grabadoras DAT. 2. Cuando grabe de un CD o minidisco empleando la conexión digital, los números de pista se crearán en los mismos puntos que los del CD o minidisco (función de marcador sincronizado). Cuando grabe, si realiza una reproducción programada mediante la fuente, o si realiza la reproducción seleccionando manualmente las pistas, los números de las pistas del MD es posible que no sean iguales que los de la fuente. Es posible que los números de pista no se creen correctamente, dependiendo del sistema estéreo que se haya conectado. Nota sobre la grabación digital No podrá copiar un MD que haya grabado desde entradas digitales a otro MD ni a una DAT. El SCMS (sistema de gestión de copias en serie) lo evita. Las grabaciones de entradas analógicas no quedan afectadas. Señales digitales Minidisco grabado No puede gradigitalmente bar Reproductor de CD, reproductor de MD, etc. Conexión digital Conexión digital S-23 01/10/8 180H_S_4.fm Comprobación de las visualizaciones 2 3 Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "DISPLAY". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse el botón MENU/CHRG. Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente. 1 2 3 ESPAÑOL Para comprobar el tiempo de grabación remanente y el tiempo de reproducción total Estando en el modo de parada, pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "DISPLAY". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse el botón MENU/CHRG. Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente. A B C Número de pista Nombre de pista A B D Tiempo de reproducción transcurrido Tiempo de reproducción restante Notas: Si el nombre del disco o nombre de la pista no se había grabado originalmente en el MD, se visualizará "NO NAME" . El tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo de reproducción remanente pueden ser distintos del tiempo real. La visualización seleccionada no cambiará ni después de haberse cambiado el disco. Complete la operación antes de que transcurran 7 segundos mientras selecciona los menús. C D Número total de pistas Nombre de disco Tiempo de grabación restante Tiempo de reproducción total Características útiles 1 Para comprobar el tiempo transcurrido y el tiempo remanente de la pista -Comprobación de las visualizaciones- MD-MT180H El tiempo remanente de grabación varía dependiendo del modo de grabación ajustado. El tiempo de grabación remanente no se visualizará con un MD de sólo reproducción. S-24 01/10/8 180H_S_4.fm MD-MT180H Comprobación de las visualizaciones (continuación) ESPAÑOL Características útiles -Comprobación de las visualizaciones- 1 Para visualizar el tiempo de reproducción de una pista individual Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón o para visualizar el número de pista y el nombre de la pista. La cantidad restante de nivel de pila/batería se muestra mediante el indicador de pila/batería ( ) durante la operación. Cómo leer el indicador de pila/batería Número de pista Nombre de pista 2 3 4 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "DISPLAY". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse el botón MENU/CHRG para seleccionar el tiempo de reproducción. Tiempo de reproducción Cada vez que se pulse el botón o , se visualizará el tiempo de reproducción de la pista anterior o de la siguiente. Comprobación de la cantidad restante de nivel de pila/batería Cuando el nivel de Cuando el nivel de la la pila/batería es alto pila/batería es muy bajo Cuando la pila/batería esté casi agotada por completo, el indicador de pila/batería parpadeará. Cargue la batería. Cuando la pila/batería esté completamente agotada, "BATT EMPTY" aparecerá. Luego, la alimentación se desconectará automáticamente. Notas: Si emplea una batería que ha dejado de cargar antes de terminar la carga, es posible que aparezca " ". Esto no significa que la batería esté completamente cargada. El indicador de pila/batería no visualizará correctamente la capacidad remanente durante unos 10 segundos después de haber conectado la alimentación. Cuando se utilice el adaptador de CA o un adaptador para automóvil de venta por separado, el indicador de pila/batería no se mostrará. El número de barras mostrado en el indicador de pila/ batería puede aumentar o disminuir, dependiendo de la operación que esté siendo realizada. Esto es normal. S-25 01/10/8 180H_S_4.fm Cambio de los ajustes iniciales 2 3 4 5 Con un MD insertado, pulse el botón MENU/CHRG durante 2 o más segundos. Aparecerá "SET UP". Cuando se suelte el botón, aparecerá "BEEP". Pulse el botón MENU/CHRG para visualizar el menú. Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse el botón MENU/CHRG para cambiar los elementos. Pulse el botón ENTER/SYNC. MENÚ ELEMENTO DE AJUSTE BEEP (Sonido de confirmación) BEEP ON* Pitido BEEP OFF Silencio AUTO PLAY (Reproducción automática) A-PLAY ON* Ajustado. A-PLAY OFF Cancelado. POWER SAVE (Ahorro automático de energía) AUTO Psave* Ajustado. Psave OFF Cancelado. D-LEVEL (Nivel de gra- D.L MODE 1* bación digital) D.L MODE 2 (*) indica el ajuste inicial. Ajuste retenido. Cancelado. Sonido de pitido Reproducción automática Ahorro automático de energía Podrá eliminar el sonido de confirmación que suena cuando se pulsa un botón. Podrá hacer que el aparato no reproduzca automáticamente cuando usted inserte un MD de sólo reproducción o un MD protegido contra borrado accidental. Cuando se emplee el aparato en un lugar expuesto a muchas vibraciones, el salto del sonido podrá reducirse cancelando la función de ahorro de energía automática. (La batería se gastará con mayor rapidez.) ¿Qué es la función de ahorro de energía automática? Durante la reproducción, se almacenarán 40 segundos como máximo (en estéreo) de información musical. La función de ahorro de energía automática ajusta automáticamente el tiempo de almacenamiento entre 5 y 40 segundos para reducir el consumo de energía. Si se cancela esta función, no se puede ajustar el tiempo de almacenamiento. Si este aparato se emplea con el adaptador de CA, el tiempo de almacenamiento será de 40 segundos independientemente de los ajustes. El tiempo de almacenamiento varía según el modo de grabación. Nivel de grabación digital Características útiles 1 ESPAÑOL -Cambio de los ajustes iniciales- Mientras esté en el modo de parada... MD-MT180H "D.L MODE 1" Se retendrá el nivel de grabación digital que haya ajustado incluso después de cancelar la grabación. "D.L MODE 2" Cada vez que cancele la grabación, el nivel volverá a [D.L 0dB]. S-26 01/10/11 180H_S_5.fm MD-MT180H Título de un minidisco Creación de los nombres del disco y de las pistas 5 Cargue un minidisco para ponerle un nombre. Un MD de sólo reproducción o un MD protegido contra grabación no se puede editar. 1 -Título de un minidisco- Características avanzadas ESPAÑOL 2 3 4 <Nombre del disco> Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". <Nombre de pista> Mientras esté en el modo de pausa, pulse el botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Pulse el botón ENTER/SYNC. <Nombre del disco> <Nombre de pista> Pulse el botón MENU/ Pulse el botón MENU/ CHRG para seleccioCHRG para seleccionar "DISC NAME". nar "TRACK NAME". Pulse repetidamente el botón el tipo de caracteres. (Letras mayúsculas) (Letras minúsculas) para seleccionar (Números y símbolos) Los 3 primeros caracteres del grupo de caracteres seleccionados se visualizarán durante 1 segundo aproximadamente. 6 7 Pulse repetidamente el botón cionar la letra. o para selec- Pulse el botón ENTER/SYNC para introducirlo. Pulse el botón ENTER/SYNC. Posición donde se introduce el carácter siguiente Cursor El aparato se establecerá en el modo de entrada de caracteres. Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/ HOLD. Nota: Complete la operación antes de que transcurran 7 segundos mientras selecciona los menús. S-27 01/10/11 180H_S_5.fm MD-MT180H Para introducir más letras, repita los pasos 5 - 7. Cuando se haya introducido completamente el nombre, pulse el botón MENU/CHRG. "TOC" se visualizará y para escribir el contenido actualizado en el MD, pulse el botón :OFF/ HOLD. No podrá extraer el MD mientras se visualiza "TOC". "TOC" no desaparecerá hasta que se haya actualizado el contenido grabado. Para borrar un carácter Pulse el botón VOL+ o VOL- para mover el cursor al carácter que desee borrar, y después pulse el botón BASS. Caracteres (símbolos) Letras mayúsculas A B C D E F G H S T U V W X Y Z . I J , / g h i z . , / K L M N O P Q R Letras minúsculas Para introducir un espacio Pulse el botón VOL+ para mover el cursor a la derecha. s a b c e f t u v w x d y j k l m n o p q r Números y símbolos 1 ) Espacio * 2 3 4 5 + , . 6 / 7 : 8 9 0 ; < = ! " # $ % & > ? @ _ ` ' ( indica un espacio. -Título de un minidisco- 8 9 Características avanzadas ESPAÑOL Nota: Pueden crearse un nombre de disco y hasta 255 nombres de pistas por disco (un máximo de 100 caracteres para el nombre del disco y cada nombre de pista y pueden introducirse un total de 1.700 caracteres. Sin embargo, si algunas pistas se graban en el modo de grabación de duración doble o cuádruple, se reduce el número de caracteres a introducirse, puesto que la información del modo de grabación se almacena en la pista). S-28 01/10/11 180H_S_5.fm Título de un minidisco (continuación) ESPAÑOL 1 2 -Título de un minidisco- Características avanzadas MD-MT180H 3 4 Para añadir caracteres Ponga el aparato en el modo de introducción de caracteres. (Efectúe los pasos 1 - 4 de la página 27.) Pulse el botón VOL+ o VOL- para mover el cursor al carácter, donde desea añadir un nuevo carácter. Seleccione el carácter a añadirse. (Efectúe los pasos 5 - 7 de la página 27.) Pulse el botón MENU/CHRG. "TOC" se visualizará y para escribir el contenido actualizado en el MD, pulse el botón :OFF/ HOLD. No podrá extraer el MD mientras se visualiza "TOC". "TOC" no desaparecerá hasta que se haya actualizado el contenido grabado. Estampar los títulos de otros minidiscos Antes del estampado Cuando hay 2 minidiscos en los que hay grabadas las mismas pistas, podrá transferir la información de caracteres (nombres de disco y de pista) del MD maestro al otro MD (para el estampado). 1. ¿Qué es un MD maestro? Un MD grabable que contiene información de pistas y caracteres. (No se puede transferir la información de un MD de sólo reproducción.) 2. ¿Qué es un MD para estampado? Un MD que contiene las mismas pistas en el mismo orden que el MD maestro. (Asegúrese de que el número total de pistas del MD maestro sea el mismo que el del MD para estampado.) S-29 01/10/11 180H_S_5.fm MD-MT180H 1 8 Inserte un MD para estampado. 9 Pulse el botón ENTER/SYNC. 2 3 4 5 Inserte el MD maestro. No confunda el MD maestro por el de destino. Estando en el modo de parada, pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "NAME STAMP". Pulse el botón ENTER/SYNC. El aparato terminará la grabación de la información de caracteres y se establecerá en el modo de parada. Nota: Si el número total de pistas del MD maestro no corresponde con el del MD para estampado, el aparato visualizará "Can'tSTAMP" y desconectará la alimentación. Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/HOLD. 6 7 Pulse el botón ENTER/SYNC. Si así sucede, ajuste el número total de pistas del MD que se ha grabado empleando la operación de edición. Cuando el aparato muestra "CHANGE MD", extraiga el MD maestro. Extráigalo sin desconectar la alimentación. De lo contrario, se cancelará la operación. -Título de un minidisco- Operacion con el MD para estampado Características avanzadas ESPAÑOL Operación con el MD maestro S-30 01/10/11 180H_S_5.fm MD-MT180H Edición de un minidisco grabado 1 2 -Edición de un minidisco grabado- Características avanzadas ESPAÑOL 3 4 Para borrar pistas una por una Empiece a reproducir la pista que desee borrar y pulse el botón . Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Pulse el botón ENTER/SYNC. 1 2 3 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "ERASE". 4 5 7 Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "ALL ERASE". Pulse el botón ENTER/SYNC. Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/ HOLD. 5 Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC. Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC. La pista se borrará. Para borrar otras pistas, repita los pasos 1 - 6. Nota: Estando en el modo de parada, pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Pulse el botón ENTER/SYNC. Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/ HOLD. 6 Para borrar todas las pistas a la vez Complete la operación antes de que transcurran 7 segundos mientras selecciona los menús. Todas las pistas se borrarán. Precaución: Una vez se ha borrado una pista, no podrá recuperarse. Compruebe el número de pista antes de borrarla. S-31 01/10/11 180H_S_5.fm MD-MT180H 3 4 5 Empiece a reproducir la pista que desee dividir en dos. Pulse el botón en el punto donde desee dividir la pista. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Pulse el botón ENTER/SYNC. 2 3 4 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "DIVIDE". 5 ESPAÑOL Para combinar pistas Empiece a reproducir la última de las dos pistas que desee combinar, y pulse el botón . Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "COMBINE". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse el botón ENTER/SYNC. Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/ HOLD. 6 1 Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC. La pista se dividirá en dos pistas, y el aparato hará una pausa al principio de la segunda de las dos pistas nuevas. Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/ HOLD. 6 Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC. Las dos pistas se combinarán, y el aparato hará una pausa al principio de la pista combinada. -Edición de un minidisco grabado- 2 Para dividir una pista Características avanzadas 1 S-32 01/10/11 180H_S_5.fm Edición de un minidisco grabado (continuación) ESPAÑOL 1 2 -Edición de un minidisco grabado- Características avanzadas MD-MT180H 3 4 5 Para desplazar una pista Reproduzca la pista que va a desplazar, y pulse el botón . Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Pulse el botón ENTER/SYNC. Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar "MOVE". Pulse el botón ENTER/SYNC. Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/ HOLD. 6 7 Pulse el botón ción. o para seleccionar la direc- Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC. La pista se desplazará, y el aparato hará una pausa al principio de la pista. Cuando una pista tiene nombre antes de la división: Las dos nuevas pistas tendrán el mismo nombre. Sin embargo, en la condición "TOC FULL", la segunda pista puede que no tenga nombre. Número total de pistas que pueden dividirse: Cada disco tiene cabida hasta para 255 pistas. Sin embargo, aunque el número de pistas asignadas no haya llegado a la 255, puede no resultar posible hacer más divisiones de las pistas. Para combinar dos pistas que no son continuas: Primero, ponga las dos pistas una junto a la otra en el orden que desee empleando la función MOVE. Entonces, combínelas empleando la función COMBINE. Cuando una o ambas pistas que van a ser combinadas tengan un nombre: Se utilizará el nombre de la primera pista. Sin embargo, cuando la primera pista no tiene nombre, se utilizará el nombre de la segunda pista. En los casos siguientes, es posible que no se combinen pistas. No pueden combinarse pistas grabadas mediante un modo de entrada/fuente distinta. Ejemplo: Pista grabada digitalmente y pista grabada analógicamente. Modos de grabación distintos (grabación estéreo, grabación de duración doble, grabación de duración cuádruple, grabación monoaural) Pistas cuyo tiempo de grabación es de menos que 12 segundos. S-33 01/10/11 180H_S_5.fm Audición a través de otro sistema Audición a través de un sistema estéreo MD-MT180H ESPAÑOL Audición a través de un equipo estéreo de automóvil Rojo: A la derecha Adaptador de automóvil de venta por separado (AD-CA20X) Adaptador de cassette de venta por separado (AD-CT14) A la toma PHONES Notas: Se recomienda que se ajuste el nivel de volumen del reproductor de MD a máxima al escuchar a través de un sistema estéreo. Cuando grabe con un sistema estéreo, elimine el sonido de confirmación (página 26). De lo contrario, también se grabará. La grabación se realizará en el modo analógico. La información de caracteres no se grabará. A la toma DC IN 5V A la toma PHONES Notas: Ajuste el volumen del grabador de MD y del estéreo de automóvil. No opere el grabador de MD mientras conduzca un vehículo. Podría distraerle y ser causa de un accidente de tráfico. No emplee ningún adaptador de automóvil que no sea el AD-CA20X de venta por separado. Extraiga la batería cuando alimente el aparato con la batería del automóvil. -Audición a través de otro sistema- Blanco: A la izquierda Características avanzadas A las tomas LINE INPUT S-34 01/10/11 180H_S_5.fm MD-MT180H ESPAÑOL Otras características y precauciones Reanudación de la reproducción automática Referencias -Otras características y precauciones- Cuando detenga la reproducción y vuelva a reproducir el MD sin extraerlo, la reproducción se iniciará desde el punto en que antes se paró. Parada Pista parada Primera pista Reproducción Una vez haya extraído el MD, la reproducción se iniciará desde la primera pista. Parada Primera pista Pista parada Reproducción El aparato ofrece las funciones siguientes cuando lo emplea con un adaptador de automóvil de venta por separado (AD-CA20X) (cuando la batería está extraída): 1. Cuando desconecta el motor, la alimentación del grabador también se desconecta. (Es posible que no funcione con ciertos tipos de automóviles.) 2. Cuando vuelva a arrancar el motor, la reproducción se iniciará desde el principio de la pista en la que se paró. Parada Primera pista Pista parada Reproducción Batería recargable Sólo pueden utilizarse las baterías recargables del tipo de hidruro de níquel-metal. Aunque no se utilice la batería, deberá cargarla por lo menos una vez cada tres meses debido a la calidad especial de esta batería. La batería recargable puede recargarse aproximadamente 300 veces. Cuando se reduzca el tiempo de operación aproximadamente a la mitad del tiempo normal, incluso después de una recarga completa, reemplace la batería por otra nueva (AD-N55BT). Cuando se carga la batería por primera vez o se carga después de no haberla utilizada durante mucho tiempo, es posible que el tiempo de servicio sea más corto de lo normal. La duración de servicio de la batería se recupera con el empleo normal, es decir, cargándola y descargándola. Para evitar que se acorte la duración de servicio de la batería, recárguela sólo después de haberla descargado por completo. Si la batería recargable se utiliza en un ambiente frío, el tiempo de operación disminuirá. No lleve la batería dentro del bolsillo ni en una bolsa junto con objetos metálicos (llaves, monedas, joyas, etc.) La batería podría cortocircuitarse y generar mucho calor. No cortocircuite los terminales ya que se calentarían mucho y dañaría la batería. No se caiga la batería al suelo y no expóngala a golpes. No inserte objetos (metálicos etc.) en el compartimiento de la batería de este producto. S-35 01/10/8 180H_S_6.fm Limitaciones del sistema de minidiscos MD-MT180H ESPAÑOL LIMITACIONES Aparece "DISC FULL" o "TOC FULL" aunque todavía quede tiempo para grabar en el MD. No pueden grabarse más de 255 pistas (máximo) independientemente del tiempo de grabación. Si el MD se graba o edita repetidamente o si tiene rayadas (la grabación salta las partes rayadas), es posible que no pueda grabar el número máximo de pistas arriba mencionado. El tiempo de grabación remanente no aumenta aunque se borren pistas. El aparato no cuenta las partes sin grabar que tienen 12 o menos segundos para visualizar el tiempo de grabación remanente. Es posible que no aumente el tiempo aunque borre pistas cortas. El tiempo grabado total y el tiempo remanente no corresponden con el tiempo máximo que se puede grabar. Un cluster (aproximadamente 2 segundos) es la unidad mínima de grabación. Por ejemplo, una pista de 3 segundos emplea 2 clusters (aproximadamente 4 segundos). Por lo tanto, el tiempo que realmente puede grabarse puede ser menor que el tiempo visualizado. (El número de segundos lo indica en el modo de grabación en estéreo (SP). Varía según el modo de grabación.) La función de combinación no opera. Es posible que no pueda realizarse la función de combinación en un MD en el que se han realizado repetidamente grabaciones y ediciones. Salta el sonido durante la inversión/ avance rápidos. Una pista se ha dividido y grabado en lugares distintos en un MD en el que se han realizado repetidamente grabaciones o ediciones. Es posible que salte el sonido. Se crea un número de pista a mitad de una pista. Puede crearse un número de pista si hay rayadas o polvo en el MD. Referencias SÍNTOMA -Limitaciones del sistema de minidiscos- Es posible que se aprecien en el aparato los síntomas siguientes durante la grabación o la edición. No significa que el aparato esté averiado. S-36 01/10/8 180H_S_6.fm MD-MT180H Mensajes de error ESPAÑOL MENSAJES DE ERROR BATT EMPTY BLANK MD SIGNIFICADO La pila/batería se ha gastado. Referencias -Mensajes de error- Can'tSTAMP No hay nada grabado. (Reemplace el disco por otro que esté grabado.) Can't COPY MENSAJES DE ERROR Ha intentado grabar un MD protegido contra copias. Can't EDIT Can'tWRITE DEFECT! (Cambie la posición de parada de la pista y vuelva a intentar la edición.) Can't PLAY Can't READ (*) (Vuelva a insertar el minidisco o reemplácelo por otro.) Can't REC DISC FULL Er-MD (**) Ha intentado reproducir una pista que no puede reproducirse con este equipo. Los datos del disco no pueden leerse porque el disco está dañado. La función de estampado no funciona. No puede almacenarse la información del TOC correctamente en un minidisco. El disco está rayado. (Si el sonido grabado no es adecuado, vuelva a intentar la grabación o reemplace el disco por un disco grabable.) Ha intentado grabar señales que no son musicales (como datos). Una pista no puede editarse. (Compruebe el número de las pistas.) (Grabe usando el cable analógico.) SIGNIFICADO Se ha terminado el espacio de grabación del disco. El microprocesador ha informado un defecto del sistema y el aparato está averiado. (Para su reparación, lleve el aparato al distribuidor donde lo compró.) HOLD LOCKED No puede efectuarse correctamente la grabación debido a vibraciones o golpes en el aparato. El aparato está en el modo de retención. Ha extraído un minidisco durante la grabación o edición. (Desconecte la alimentación y extraiga el minidisco.) NO DISC No se insertado ningún disco. Un número o un símbolo aparece en la posición de (*). S-37 01/10/8 180H_S_6.fm MD-MT180H ESPAÑOL Conexión defectuosa del cable digital. PLAY MD PROTECTED SORRY TEMP OVER No sale ninguna señal desde el aparato conectado para la reproducción. (Emplee una fuente de alimentación de CA para el aparato conectado.) MENSAJES DE ERROR La lengüeta de protección contra escritura de un MD está ajustada a la posición protegida. TOC FORM (**) (Espere un poco y vuelva a intentar la operación.) La temperatura es demasiado alta. Hay un error en la señal de grabación. (Borre todas las pistas y luego grabe otra vez.) TOC FULL Tr. Protect No queda espacio para registrar la información de caracteres (nombres de pista, nombres de disco, etc.). La pista está protegida contra borrado. (Edite la pista con el aparato con el que fue grabada.) Ha intentado grabar en un disco que es de sólo reproducción. Puesto que se está buscando o escribiendo un número de pista, el aparato no puede aceptar su comando. (Desconecte la alimentación y espere un poco.) La señal de entrada no tiene ninguna frecuencia de muestreo adecuada. Usted intentó grabar en un disco de sólo reproducción. SIGNIFICADO ? DISC Se reproduce un disco que contiene datos que no son musicales. Referencias NO SIGNAL SIGNIFICADO -Mensajes de error- MENSAJES DE ERROR (Los discos que contienen datos que no son musicales no pueden reproducirse.) Hay un error en la señal grabada en el disco. Un número o un símbolo aparece en la posición de (*). S-38 01/10/8 180H_S_6.fm MD-MT180H Localización y reparación de averías ESPAÑOL Muchos posibles "problemas" podrán ser solucionados por el propietario sin que éste llame a un técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concesionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones. Referencias -Localización y reparación de averías- El aparato no se enciende. ¿Está el adaptador de CA desconectado? ¿Está agotada la pila/batería? Se saltan algunos sonidos. ¿Está agotada la pila/batería? ¿Está el aparato sometido a una vibración excesiva? ¿Está el aparato en el modo de retención? ¿Se ha formado condensación de humedad en el interior del aparato? ¿Está siendo afectado el aparato por sacudidas mecánicas o electricidad estática? El minidisco no puede ser expulsado. ¿Ya se ha escrito el número de pista o la información de caracteres en el disco? ¿Está el aparato en el modo de grabación o en el modo de edición? No se oye sonido por los auriculares. ¿Está el volumen ajustado demasiado bajo? ¿Están enchufados los auriculares? ¿Está usted intentando reproducir un minidisco con datos en lugar de un minidisco con música? El aparato no responde cuando se pulsan botones de operación. No es posible grabar ni editar. ¿Está el aparato en el modo de retención? ¿Está agotada la pila/batería? ¿Está insertada firmemente la clavija de los auriculares? ¿Está el minidisco protegido contra borrado accidental? ¿Está conectado correctamente el aparato a otro equipo? ¿Está desenchufado el adaptador de CA? ¿Se produjo un fallo en la alimentación mientras se grababa o se editaba? ¿Está el aparato en el modo de retención? ¿Se emite una señal óptica desde el sistema estéreo? Lea el manual de manejo del sistema estéreo. S-39 01/10/8 180H_S_6.fm Mantenimiento ESPAÑOL Limpieza Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal. Cuando se ensucia el aparato Límpielo con un paño suave. Cuando el aparato está demasiado sucio, emplee un paño suave humedecido en agua (sólo las superficies exteriores). Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente: 1. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente de CA. 2. Quite la pila/batería. 3. Deje el aparato completamente desconectado durante unos 30 segundos. 4. Vuelva a conectar el adaptador de CA en el tomacorriente de CA y vuelva a intentar la operación. Limpie las clavijas y las tomas de conexión. Si las clavijas o las tomas están sucias, podría oírse ruido. La limpieza evitará el ruido. Condensación de humedad Cuando el aparato tenga condensación en su interior, las señales del disco no podrán ser leídas y el aparato podrá funcionar mal. La condensación puede formarse en el interior del aparato en los casos siguientes. Poco después de haber encendido una calefacción. Cuando el aparato se pone en una habitación donde hay un exceso de vapor o humedad. Cuando el aparato se transporta de un lugar frío a otro caliente. Precaución: No emplee productos químicos para la limpieza (petróleo, disolvente, etc.). Podría dañar el acabado del mueble. No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal funcionamiento. Para eliminar la condensación: Extraiga el MD y deje el aparato durante aproximadamente 1 hora. La condensación se evaporará y el aparato funcionará correctamente. Referencias Si ocurren problemas -Localización y reparación de averías/Mantenimiento- MD-MT180H S-40 01/10/8 180H_S_6.fm MD-MT180H Especificaciones técnicas ESPAÑOL Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales. Batería recargable de hidruro de níquel-metal (AD-N55BT) x 1 Adaptador de CA (230 V CA, 50/60 Hz) Caja de la pila de venta por separado, AD-M18BC (pila alcalina del tamaño "AA" (LR6) de venta en las tiendas del ramo x 1) 4,5 V CC: Adaptador de automóvil opcional, AD-CA20X (para automóviles con sistema eléctrico de 12-24 V CC de puesta a tierra negativo) 7 W (adaptador de CA) Consumo de potencia: RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW) Potencia de salida: (Distorsión armónica total del 0,2 %) Aprox. 3,5 horas (90 %) Tiempo de carga: Aprox. 5,5 horas (completamente cargada) (Cuando se emplea el adaptador de CA incluido con el aparato) Ancho: 76 mm Alto: 22,9 mm Profundo: 83 mm Dimensiones: 148 g con batería recargable Peso: Línea/óptico digital Toma de entrada: Auriculares (impedancia: 32 ohmios) Toma de salida: Grabador/reproductor minidisco portátil Tipo: Fonocaptor de láser semiconductor de 3 haces, sin contacto Lectura de las señales: 2 canales estéreo/1 canal monoaural Canales de audio: Respuesta de frecuencia: 20 - 20.000 Hz ( 3 dB) 400 - 1.350 rpm aproximadamente Velocidad de rotación: ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) Corrección de errores: ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), tipo computado de 24 bits Codificación: Método de sobreescritura por modulación magnética Método de grabación: Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz (las señales de 32 kHz y 48 kHz se convierten en señales de 44,1 kHz y luego son grabadas.) Inmensurable (menos del 0,001 % cresta ponderada) Ululaciones y trémolos: Referencias -Especificaciones técnicas- Fuente de alimentación: 1,2 V CC: 5 V CC: 1,5 V CC: S-41 01/10/8 180H_S_6.fm MD-MT180H ESPAÑOL Duración de la batería: Duración de 4 veces Grabación continua: Aprox. 9,5 horas Reproducción continua: Aprox. 13 horas Grabación continua: Aprox. 12,5 horas Reproducción continua: Aprox. 15 horas Cuando utilice una pila alcalina, de venta en las tiendas del ramo, de alta capacidad, del tamaño "AA" (LR6). (La batería está dentro del aparato, descargada.) Grabación continua: Aprox. 6 horas Reproducción continua: Aprox. 15,5 horas Grabación continua: Aprox. 9,5 horas Reproducción continua: Aprox. 19 horas Grabación continua: Aprox. 13 horas Reproducción continua: Aprox. 22 horas Cuando utilice una pila alcalina, de venta en las tiendas del ramo, de alta capacidad, del tamaño "AA" (LR6), con la batería (cargada por completo) Grabación continua: Aprox. 15,5 horas Reproducción continua: Aprox. 27 horas Grabación continua: Aprox. 23 horas Reproducción continua: Aprox. 32 horas Grabación continua: Aprox. 30 horas Reproducción continua: Aprox. 38 horas Sensibilidad de entrada: LINE Nivel de entrada de referencia Impedancia de entrada 100 mV 20 k ohmios Nivel de salida: Salida especificada Nivel máxiImpedancia mo de salida de carga Auriculares - 10 mW + 10 mW 32 ohmios LINE 250 mV (-12 dB) - 10 k ohmios Para emplear la pila alcalina de venta de las tiendas del ramo, se necesita la caja de la pila opcional. El tiempo de grabación continua es para las entradas analógicas cuando el nivel de volumen está ajustado a "VOL 0". El tiempo de reproducción continua muestra el valor cuando el nivel de volumen está ajustado a "VOL 15". Los valores de arriba son los valores estándar cuando el aparato está cargado y se emplea a una temperatura ambiental de 25° C. Es posible que el tiempo de operación cuando se emplea una pila alcalina sea distinto, dependiendo del tipo y de la marca de la pila, y de la temperatura de funcionamiento. Referencias Duración de 2 veces Reproducción continua: Aprox. 11 horas -Especificaciones técnicas- Estéreo Cuando se utiliza la batería re- Grabación cargable (Cargada por comple- continua: te) suministrada Aprox. 7 horas S-42 01/10/8 180H_S_6.fm SVENSKA MD-MT180H SVENSKA Inledning Tack för valet av denna produkt från SHARP. Läs denna bruksanvisning noggrant för få bästa nytta av enheten. Den visar hur man handhar denna SHARP produkt. -Inledning/Innehåll- Viktig inledning Innehåll Sida Viktig inledning Särskilda anmärkningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Valfria tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Reglage och indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Strömkälla Användning med laddningsbara batteriet . . . . . . . 6-7 Användning med nätadaptern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Användning med alkaliskt batteri . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Förberedelse MD inläggning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Grundförfarande Inspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 Avspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Avbrottsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sida Nyttiga egenskaper Snabbavspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Snabbinspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23 Kontroll av skärmvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 Ändring av grundinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utmärkande egenskaper Rubrikstil för MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30 Editering av inspelad MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-33 Lyssning med annat system . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hänvisningar Andra egenskaper och varning . . . . . . . . . . . . . . . . 35 MD systembegränsningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Felmeddelanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Problemlösning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42 V-1 01/10/8 180H_V_1.fm Särskilda anmärkningar Amerikanska och utländska patent licensieras av Dolby Laboratories. Nätadaptern som medföljer MD-MT180H får inte användas med andra komponenter. Vid viktiga inspelningar, gör en test innan för vara säker på att önskat material spelas in riktigt. SVENSKA SHARP är inte ansvarig för skada eller förlust av din inspelning genom felfunktion av denna enhet. Bokstäver inom parantes i modellnumret anger endast produktfärgen. Handhavande och tekniska data påverkas inte. Hörlurar x 1 Nätadapter (RADPA7057AWZZ) x 1 Anslutningskabel (för Laddniingsbart Nick- Batteribärfodral x 1 analog inspelning) x 1 el-Metall Hydridbatteri (AD-N55BT) x 1 Anmärkningar: Delar och komponenter i denna bruksanvisning andra än de som visas ovan ingår inte. Nätadaptern kan vara olik den som visas på bilden. Valfria tillbehör Battaerifodral (AD-M18BC) Biladapter (AD-CA20X) Kassettadapter (AD-CT14) Anslutningskabel (för digital inspelning) (AD-M1DC) Anslutningskabel (för digital inspelning) (AD-M2DC) Viktig inledning Tillbehör -Särskilda anmärkningar/Tillbehör/Valfria tillbehör- MD-MT180H V-2 01/10/8 180H_V_1.fm MD-MT180H Reglage och indikatorer SVENSKA Viktig inledning -Reglage och indikatorer- 3 4 2 1 9 7 10 Hänvisningssida 1. Inspelning/Spårmarkeringsknapp . . . . . . . 11, 22 2. Meny/Laddningsknapp . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 26 3. Bas/Raderingsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28 4. Inmatning/Snabbspel/Synkroknapp . . . 12, 17, 20 5. Nivå/Markör/Snabbt Framåt/Snabbt Omslag/ Inspelningsnivå/Titelvalknapp . . . . 11, 14, 16, 27 6. Öppningsspak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7. Stopp/Ström Från/Avbrottsknapp . . . . . 12, 14, 15 8. Laddningsbart batterilock . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9. Spel/Pausknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14 5 6 Huvudenhet 11 10. Batterietuianslutningskontakter . . . . . . . . . . . . . 8 11. 5 V DC Ingångsuttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 12. Optisk/Linjeingångsuttag . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 13. Hörlurar/Linjeutgångsuttag . . . . . . . . . . . . . 14, 34 8 12 13 V-3 01/10/8 180H_V_1.fm MD-MT180H SVENSKA Hänvisningssida 1. Nivåmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2. Stereoinspelningsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3. Långspel/Inspelningsmodindikator . . . . . . . . . . 18 4. Repeteringsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5. Monomodindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6. Inspelningsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Skivmodsindikator 8. Synkroinspelningsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9. Totalspårantalindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 10. Skivtitelindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 11. TOC Indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12. Batteriindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13. Slumpindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 14. Spårnummerindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 15. Tecken/Tidinformationsindikator Viktig inledning Skärmpanel -Reglage och indikatorer- V-4 01/10/8 180H_V_1.fm MD-MT180H SVENSKA Försiktighetsåtgärder Viktig inledning -Försiktighetsåtgärder- Viktigt Ha inte på hörlurarna när du går över gatan eller nära trafik. Använd inte hörlurarna när du kör motorfordon. Detta kan orsaka trafikrisk och vara olagligt. Följ lokala säkerhets-föreskrifter. Spela inte enheten med höga nivåer. Sakkunniga experter avråder från längre lyssning till höga ljudnivåer. Om du erfar ringande ljud i öronen, minska nivån eller avbryt användning. Inga öppna flamkällor såsom brinnande stearinljus får placeras på enheten. Miljöhänsyn bör beaktas när batterier avlägsnas. Enheten är utformad för användning i måttlig klimatmiljö. MD inspelaren bör endast användas inom området 0°C 40°C. För undvika oavsiktlig elektrisk stöt eller andra möjliga problem, observera försiktighetsåtgärderna nedan. Ta inte isär eller modifiera enheten. Tappa inte eller utsätt enheten för stötar. Använd inte enheten nära öppna eldslågor. Spill inte vätska på enheten. Använd inte yttre strömkälla annan än 5V DC som medföljer MD inspelaren, då den kan skadas. SHARP är inte ansvarig för skador som orsakats av felaktig användning. Överlåt alla serviceåtgärder till SHARP auktoriserad verkstad. Förvaring av enheten Undvik använda eller lämna enheten på följande platser. Platser med direkt solljus i många timmar (speciellt i bilar med dörrar och fönster stängda) eller nära värmeelement. (Höljet kan deformeras, ändra färg eller enheten kan felfungera.) Platser med mycket damm. Platser nära vatten. Platser med mycket höga eller låga temperaturer. Platser (badrum) med hög fuktighet. Platser med kraftiga magnetfält såsom TV eller högtalare. Platser med vibrationer. Platser med sand som lätt kan komma in i enheten (stränder, etc.). Om enheten används nära radio eller TV kan ljud och/ eller bildstörningar uppstå. Om dessa inträffar, flytta enheten bort från dessa. MD bör inte bäras i bakfickan då den kan skadas när du sitter. V-5 01/10/8 180H_V_1.fm Användning med laddningsbara batteriet SVENSKA Stick in från – sidan. Laddning av det laddningsbara batteriet När laddningsbara batteriet används första gången eller efter en längre tid utan användning, se till att ladda det helt. 1 Lägg i laddningsbara batteriet. 2 3 Stick in nätadaptern i vägguttaget och stick sedan in pluggen på den andra sidan i DC IN 5V uttaget. Tryck MENU/CHRG. Batteriindikatorn rullar och batteriet börjarladdning. Växelström 230V, 50/60 Hz Rullning Till DC IN 5V uttaget Efter laddningsbara batteriet laddats eller använts blir det lite varmt. Detta är normalt. När portabla MD inspelaren vrids på eller används laddas inte batteriet. För information om batteriets livslängd, hänvisa till punkten batteri i "Tekniska data" på sidan 42. Strömkälla Laddningsbart batteri annat än AD-N55BT kan inte laddas. -Användning med laddningsbara batteriet- Tvinga inte batterilocket öppet för mycket. MD-MT180H V-6 01/10/8 180H_V_2.fm MD-MT180H SVENSKA Angående laddningstid Efter cirka 3,5 timmar slocknar " ". Batteriet laddas upp till 90% om helt urladdat. Strömkälla -Användning med nätadaptern- För ladda batteriet fullt, fortsätt laddning i cirka 2 timmar mer. I detta fall behöver du inte trycka MENU/CHRG knappen. Även om MENU/CHRG knappen trycks syns inte " ". Användning med nätadaptern Stick in nätadaptern i vägguttaget och stick sedan in pluggen på den andra sidan i DC IN 5V uttaget. Växelström 230V, 50/60 Hz Anmärkningar: Ladda batteriet inom området 5° C - 35° C. MD inspelaren kan lämnas i laddningsläget efter den är fulladdad. Transportera batteriet i medföljande fodral. (Skjut in sidan först.) Varning: Använd endast det angivna batteriet AD-N55BT. Ladda inte batteri (nickel-kadmium, alkaliskt, etc.) annat än det angivna. Ta inte bort yttre höljet på laddningsbara batteriet. Detta kan orsaka värmealstring, eld eller explosion. Doppa inte batteriet i vatten, släng det inte i eldhärd och ta inte isär det. Om laddningsbara batteriuttaget är smutsigt startar inte laddning. I detta fall, torka av smutsen med en torr duk. Ta inte isär batteriet. Till DC IN 5V uttaget Varning: Stick in pluggarna säkert. Om enheten inte används under längre tid ta bort nätadaptern från vägguttaget. Anmärkning: Vid strömavbrott medan skiva spelas med nätadapter, dra ur denna från vägguttaget annars startar avspelning automatiskt nar strömmen åter går till. V-7 01/10/8 180H_V_2.fm Användning med alkaliskt batteri MD-MT180H SVENSKA 2 1 Tryck Baksiden på portabla MD RELEASE 1 2 3 Öppna fodrallocket. Sätt in alkaliska batteriet i batterifodralet. Fäst batterifodralet till portabel MD. Varning: Medan du använder laddningsbart batteri och alkaliska batteriet samtidigt, ta inte inte ur någondera. Om du gör detta medan enheten är i spelmodet stannar avspelning. Medan i inspelningsmodet raderas inspelat innehåll och strömmen stängs av. Byt inte ut batteriet eller laddningsbara batteriet under användning. Använd inte laddningsbart batteri (nickel-kadmium batteri etc.) i batterifodralet. Om enheten inte används under längre tid, ta ur batteriet. (Även om strömmen är avstängd urladdas batteriet sakta men säkert.) Strömkälla Öppen När alkaliskt batteri används, se till att sätta in laddningsbara batteriet också. -Användning med alkaliskt batteri- Om du använder separat anskaffbara batterifodralet (ADM18BC) och medföljande laddningsbara batteriet samtidigt kan MD spela mycket längre än med endast en batteriströmkälla. Använd ett i handeln anskaffbart alkaliskt batteri (LR6, "AA" storlek). LOCK V-8 01/10/8 180H_V_2.fm MD-MT180H MD inläggning SVENSKA Skjut OPEN spaken för öppna facklocket. Lyft upp det. Lägg in MD som visas. Stäng facklocket. Anmärkningar: Placera inte MD under hållaren. -MD inläggning- Förberedelse 1 2 3 4 Vid motstånd, tvinga inte MD in i enheten som kan skadas. Ta ur MD och lägg in den igen. Locket kan inte öppnas om "TOC" visas. Hänvisa till anvisningen på sidan 13. När du spelar in på MD, kontrollera att Inspelningsbar Inspelning raderingsskyddsfliken är satt till förhindrad läget "Inspelningsbar". V-9 01/10/8 180H_V_2.fm Anslutningar MD-MT180H SVENSKA Du kan spela in dina favorit CD eller band till MD. Vid inspelning rekommenderas nätadaptern användas och också installera batteriet. Vid strömavbrott växlas strömkällan automatiskt till batteriet. ■ För ansluta till stereosystemet med "LINE OUT" eller "AUDIO OUT" uttagen (Analog anslutning) HT RIG Till vägguttaget HT LEF T LEF T Röd : Till höger Vit : Till vänster Växelström 230V, 50/60 Hz Till LINE IN/ OPTICAL uttaget Till DC IN 5V uttaget ■ För ansluta till stereosystemet med "DIGITAL OUT" eller "OPTICAL OUT" uttaget (Digital anslutning) Separat anskaffbar anslutningskabel (AD-M1DC) DIG ITAL O -Anslutningar- RIG Medföljande anslutningskabel Förberedelse Om audiosystemet bara har ett par uttag är de vanligen endast för ingång och inspelning är inte möjlig via denna anslutning. UT Jämfört med analog anslutningsinspelning medger den högkvalitetsinspelning. Vissa audiosystem har inte DIGITAL OUT uttag. Kontrollera före anslutning. V-10 01/10/8 180H_V_2.fm MD-MT180H Inspelning SVENSKA 3 Tryck REC LEVEL eller tera inspelningsnivån. knappen för jus- Analog inspelning Nivåmätarindikator -Inspelning- Grundförfarande Justera inspelningsnivån så att maximal ljudnivå från källan får avläsningen att svänga mellan -4 dB och 0 dB. Digital inspelning Du kan justera nivån i 1 dB steg inom området +12 dB till -12 dB. Före inspelning +12 dB till -12 dB Annullera avbrottsläget. Portabel MD fungerar inte medan i avbrottsmodet. För detaljer, hänvisa till sidan 15. 1 2 När du justerar digitala inspelningsnivån kvarstår inställningen även efter avslutad inspelning. (För anvisningar om annullering, hänvisa till sidan 26.) Tryck REC. Börja avspelning på stereosystemet anslutet till denna transportabla MD. 4 Tryck PAUSE knappen på stereosystemet för gå till avspelningspausläget. Här kan du söka upp spåret som ska spelas in. V-11 01/10/11 180H_V_3.fm MD-MT180H SVENSKA Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja inspelningsmod (sidan 18). (Stereoinspeldning) (2 gånger lång inspelning) (4 gånger lång inspelning) Tryck . För återuppta inspelning, tryck knappen igen. Spårnumret ökar med ett var gång inspelningen avbryts. För avsluta inspelning Tryck :OFF/HOLD. Anmärkningar: Medan "TOC" syns har MD inspelat innehåll ännu inte uppdaterats. För förhindra att ny inspelning förloras är det inte möjligt att ta ur MD medan "TOC" visas. (Monoinspelning) 8 TOC visning Tryck ENTER/SYNC. Modet ställs automatiskt in efter 7 sekunder även om ENTER/SYNC inte trycks. 9 Tryck 10Börja knappen för starta MD inspelning. För uppdatera inspelat MD innehåll Tryck :OFF/HOLD knappen medan i stoppläget. Strömmen stängs av efter inspelat innehåll har uppdaterats på MD. -Inspelning- 6 7 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "REC MODE". Grundförfarande 5 För avbryta inspelning avspelning på stereosystemet, uteffekten spelas in. Anmärkningar: Ändring av ljudnivån under inspelning påverkar inte inspelningen. Du kan inte justera basnivån under inspelning. Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna väljs. V-12 01/10/11 180H_V_3.fm MD-MT180H Inspelning (fortsättning) SVENSKA Efter varje inspelnings- eller editeringsfunktion visas "TOC" (Innehållsförteckning). För slutföra inspelningseller editeringsfunktionen, stäng av strömmen. "TOC" blinkar och "TOC EDIT!" visas. Under varje inspelningseller editeringsfunktion är MD enhetens lock stängt och MD kan inte tas ut förrän förfarandet är slutfört. Varning: Om strömmen stängs av (Batteri/Nätadapter) medan "TOC" visas förblir MD enhetens lock stängt tills batteri/ nätströmmen åter går till och enheten vrids på. Dina nyinspelningar eller editeringsändringar går förlorade och din MD blir oanvändbar. -Inspelning- Grundförfarande Angående TOC Varning: Medan "TOC" eller "TOC EDIT!" visas, följ anvisningen nedan. - Stöt eller knuffa inte enheten. - Dra inte ur nätadaptern. - Avlägsna inte batteriet. - Utsätt inte enheten för stötar. Spåren spelas annars inte in riktigt. För förhindra oavsiktlig radering av inspelade MD skivor Skjut fliken mot oavsiktlig radering, på MD sidan, i pilens riktning. MD är nu skyddad mot oavsiktlig radering. Inspelningsbar Inspelning förhindrad För lägga inspelning till dylik MD, skjut fliken mot oavsiktlig radering bak till dess ursprungliga läge. Bra tips för fästa etiketten När etikett fästs på MD fodralet, uppmärksamma noggrant följande. Fäst etiketten säkert annars fastnar MD inuti enheten och kan inte tas ur. Om etiketten skalas av eller delvis lossnar, byt till ny. Fäst inte ny etikett ovanpå gammal. Fäst etiketten endast på angiven plats. V-13 01/10/11 180H_V_3.fm Avspelning MD-MT180H SVENSKA Stick in hörlurpluggen i PHONES uttaget. Lägg in MD (sidan 9). . För avbryta avspelning Tryck . För återuppta avspelning, tryck knappen igen. För avsluta avspelning Tryck :OFF/HOLD. Om enheten inte används under minst 2 minuter medan i stoppläget stängs strömmen automatiskt av. För stänga av strömmen Tryck :OFF/HOLD knappen medan i stoppläget. Höger kanal R Vänster kanal Till PHONES uttaget Nivåinställning -Avspelning- Tryck Avspelning startar automatiskt med en färdiginspelad MD eller MD skyddad mot oavsiktlig radering (Autospelfunktion). Grundförfarande 1 2 3 Tryck VOL+ för att öka ljudnivån och VOL- för minska den. Nivå (0 - 30) L V-14 01/10/11 180H_V_3.fm MD-MT180H Avspelning (fortsättning) Avbrottsfunktion SVENSKA Nuvarande användningsläge kan bevaras även om andra knappar trycks oavsiktligt på plats som ett fullbesatt tåg. Basreglering Grundförfarande -Avspelning/Avbrottsfunktion- Var gång BASS knappen trycks växlar tonen som följer. BASS 1 Betonas lite. BASS 2 Betonas mer. BASS 3 Betonas fullt. BASS OFF Annullerad. Anmärkningar: Du kan inte ändra basinställningen medan menyerna väljs. Minska nivån för spelning startar. Jämfört med vanliga kassettband har MD mycket lite brus. Om nivän justeras till brus du är van vid kan hög nivå skada din hörsel. Ljudet från dina hörlurar kan störa personer i närheten. Speciellt på platser med mycket folk (t.ex. tåg eller bussar). Minska nivån. Tryck HOLD knappen i 2 sekunder eller mer. Avbrott Släpp Om batteri lagts i eller nätadaptern är ansluten kan du ställa in denna funktion även när strömmen är avstängd. För annullera avbrottsläget Tryck HOLD och håll nere i 2 sekunder eller mer medan enheten är i avbrottsmodet. "HOLD OFF" visas. Om avbrottsfunktionen är aktiv medan strömmen stängs av kan strömmen inte vridas på av misstag och batteriet körs inte slut. V-15 01/10/11 180H_V_3.fm Snabbavspelning MD-MT180H SVENSKA För söka början på ett spår Övergång till början av nästa spår: Tryck knappen under avspelning. För starta om spelande spår: För söka upp nästa spår: Tryck För söka önskat avsnitt Tryck och håll nere knappen under avspelning. För medhörning snabbt omslag: Tryck och håll nere För söka upp föregående spår: Tryck För medhörning snabbt framåt: knappen under avspelning. knappen medan enheten är stannad. knappen medan enheten är stannad. För hoppa över flera spår samtidigt, tryck eller knappen flera gånger tills önskat spårnummer visas. När du trycker knappen startar avspelning från början på spåret. Normal avspelning återupptas när eller knappen släpps. Nar slutet på sista spåret nåtts under snabbt framåt går enheten till pausläget. När början på första spåret nåtts under snabbt omslag går enheten till avspelningsläget. -Snabbavspelning- knappen under avspelning. Nyttiga egenskaper Tryck V-16 01/10/8 180H_V_4.fm MD-MT180H Snabbavspelning (fortsättning) SVENSKA 1 -Snabbavspelning- Nyttiga egenskaper 2 3 Slumpmässig eller repeterad spelning Under avspelning, tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "PLAY MODE". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja önskat avspelningsmod. RANDOM : Slumpmässig spelning RANDOM REP : Repeterad spelning av spåren i slumpmässig ordning ALL REPEAT : Repeterad spelning av alla spåren 1Tr REPEAT : Repeterad spelning av enstaka spår NORMAL : Normal avspelning För spela med dubbel hastighet Tryck ENTER/SYNC knappen medan MD inspelad i mono spelas. Om spår inspelat med stereo nåtts under snabb avspelning annulleras detta läge. Beroende på inspelat MD innehåll kan det vara svårt att höra. För avbryta snabb avspelning Tryck knappen under avspelning. När knappen trycks igen återupptar enheten snabb avspelning. För återgå till normal avspelning Tryck ENTER/SYNC. 4 Tryck ENTER/SYNC. Modet ställs automatiskt in efter 7 sekunder även om ENTER/SYNC inte trycks. Anmärkningar: Om avspelning valts medan stannad, tryck knappen för starta avspelning. När "TOC" visas är slumpmässig eller repeterad spelning inte möjlig. Med slumpmässig spelning väljer och spelar enheten spåren automatiskt. (Du kan inte välja spårordningen.) När alla spåren spelats en gång vardera i slumpmässig ordning stannar enheten automatiskt. Under slumpspelning, repeterad slumpspelning eller repeterad spelning av enstaka spår kan du spela framåt eller slå om MD endast inom spelande spår. Under slumpmässig spelning kan enheten inte söka upp början av spår som har spelats. Repeterad spelning fortgår tills du stannar enheten. Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna väljs. V-17 01/10/8 180H_V_4.fm Snabbinspelning SVENSKA 2 gånger och 4 gånger lång inspelning Dubbel eller fyrdubbel stereoinspelningstid är möjlig. Monoinspelning I mono kan du spela in dubbelt så långt som stereoinspelning. Spår inspelat i mono kan spelas av med dubbel hastighet, hänvisa till sidan 17. 3 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja önskat inspelningsmod. Stereoinspeldning(SP) 2 gånger lång inspelning(LP2) Monoinspelning(MONO) 4 gånger lång inspelning(LP4) 4 Tryck ENTER/SYNC. Modet ställs automatiskt in efter 7 sekunder även om ENTER/SYNC inte trycks. 5 -Snabbinspelning- LP inspelning Nyttiga egenskaper MD-MT180H Starta inspelning. Anmärkningar: 1 2 När avspelning pauseras, tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "REC MODE". Inspelningsmodet förblir oförändrat tills det ändras. Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna väljs. Tryck ENTER/SYNC. V-18 01/10/8 180H_V_4.fm MD-MT180H Snabbinspelning (fortsättning) -Snabbinspelning- Nyttiga egenskaper SVENSKA Anmärkningar: Spår kan spelas in i stereoinspelningsmod, 2 gånger långt inspelningsmod och 4 gånger långt inspelningsmod på MD. I monoinspelning blandas ljudet på höger och vänster kanaler jämnt om ingångskällan är i stereo. Fastän du kan höra stereoljud från hörlurarna är inspelat ljud i mono. Spår inspelade i 2 gånger och 4 gånger långa inspelningsmoden kan inte spelas med enhet som inte har dessa mod. På sådan enhet, visas "LP" i början på spåret och inget ljud hörs. (Förfarandet och skärmvisningen kan variera beroende på enheten.) Spår inspelade inte spelas om komponenten inte har monoavspelning. Angående inspelningsmodet Du kan välja inspelningsmodet från stereoinspelning, 2 gånger lång inspelning, 4 gånger lång inspelning och monoinspelning. Inspelningsbar tid varierar beroende på inspelningsmodet. Om spåren är inspelade på en 80minuters MD åndras inspelningstiden som följer: Indikation Inspelningstid SP Stereo MAX. 80 min. LP2 2 gånger lång (stereo) MAX. 160 min. LP4 4 gånger lång (stereo) MAX. 320 min. MONO Mono MAX. 160 min. Angående ATRAC ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) systemet komprimerar ljuddata till 1/5 med ta bort ohörbart ljud. Då ljudet väljs med psykoakustisk maskering försämras inte ljudkvaliteten. Denna enhet är utrustad med ATRAC3 kompressionsystemet som reducerar ljuddata till 1/10 eller 1/20 av dess ursprungliga storlek. Med detta system kan 2 och 4 gånger lång inspelning göras i stereomod. Inspelningsmod Försiktighet vid 4 gånger lång inspelning (LP4) Speciell kompressionsmetod medger den 4 gånger långa inspelningen åstadkomma långtids stereoinspelning. Lite störningar spelas därför ibland in. Om ljudkvaliteten är allra viktigast rekommernderas stereoinspelning eller 2 gånger lång inspelning. V-19 01/10/8 180H_V_4.fm MD-MT180H SVENSKA Inspelning startar eller pauserar automatiskt genom avkänna ljud från stereosystemet (Synkroniserad inspelning). 4 5 6 7 8 9 1 2 3 Tryck REC. Börja avspelning på stereosystemet anslutet till denna transportabla MD. Tryck REC LEVEL eller knappen för justera inspelningsnivån (hänvisa till sidan 11). Tryck PAUSE knappen på stereosystemet för gå till avspelningspausläget. Välj startstället för din inspelning och tryck PAUSE knappen. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "REC MODE". Tryck ENTER/SYNC. Välj inspelningsmodet (steg 3, sidan 18) och tryck ENTER/SYNC knappen. Modet ställs automatiskt in efter 7 sekunder även om ENTER/SYNC inte trycks. Tryck på ENTER/SYNC igen. "SYNC" blinkar. För annullera förfarandet, tryck :OFF/HOLD knappen. Börja avspelning på stereosystemet. Inspelning börjar automatiskt. För avbryta inspelning När stereosystemet är stannat går enheten till synkroinspelningspausläget. När avspelning återupptas fortsätter inspelning. Vid tysta passager om 3 sekunder eller mer pauserar inspelningen (pausfunktionen fungerar inte i cirka 10 sekunder efter inspelning startar). När enheten mottar ljud igen startar inspelning automatiskt. Nytt spårnummer skapas när inspelningen återupptas. -Snabbinspelning- Avspelningsljudaktiverad inspelning Nyttiga egenskaper V-20 01/10/8 180H_V_4.fm MD-MT180H Snabbinspelning (fortsättning) SVENSKA För starta inspelning från mitten på spår 1 2 Under avspelning, tryck knappen vid stället där du ska börja inspelning. Tryck REC. Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgärden. 3 -Snabbinspelning- Nyttiga egenskaper Du kan radera spåravsnitt och göra ny inspelning. Alla spår efter det nyinspelade raderas. 4 5 6 7 Tryck ENTER/SYNC. Alla spår och spårtitlar raderas från stället för avspelningspaus. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "REC MODE". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja inspelningsmodet (steg 3, sidan 18). Tryck . Inspelning börjar. Anmärkning: För behålla spår efter stället där du ska göra ny inspelning, flytta spåret och gör inspelning efter detta ställe. (Hänvisa till "Editering av inspelad MD", sidan 33.) V-21 01/10/8 180H_V_4.fm MD-MT180H Du kan skapa dina egna spårnummer varsomhelst. Under inspelning, tryck REC knappen vid stället där du ska skapa spårnummer. Spårnumret ökar med ett. Ett spårnummer läggs till var gång REC knappen trycks. Numreringsbegränsning Om du försöker numrera mer än 10 spår i en viss tidsperiod visas "SORRY" och funktionen blir verkningslös. Vänta i så fall tills nästa funktion kan återupptas. I stereoinspelning Inom 40 sekunder SVENSKA Inspelning av spår som enstaka spår Du kan spela in flera musikstycken som enstaka spår genom sätta automarkeringsfunktionen ur stånd. När inspelning pauserar eller pågår ... 1 2 3 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "MARK". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappan för välja "MARK OFF". I 2 gånger lång inspelning Inom 80 sekunder I 4 gånger lång inspelning Inom 160 sekunder I monoinspelning Inom 80 sekunder Anmärkningar: Vid digitala inspelningar med CD eller MD spelare skapas spårnummer automatiskt oavsett automarkerings-funktionens inställning. Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna väljs. -Snabbinspelning- För skapa dina egna spårnummer Nyttiga egenskaper V-22 01/10/8 180H_V_4.fm MD-MT180H Snabbinspelning (fortsättning) SVENSKA Angående spårnummer Första spåret Vid inspelning, om programmerad avspelning från källan eller avspelning genom manuellt välja spår, är MD spårnumren inte samma som källans. Spårnumren skapas inte korrekt beroende på anslutna stereosystemet. Angående avsökningshastighetkonverter MD inspelaren har en avsökningshastighetkonverter som gör det möjligt att spela in från digital radio eller DAT bandinspelare. Cirka 1 sekund Tystnad -Snabbinspelning- Nyttiga egenskaper 1. Spårnummer skaps automatiskt under inspelning via analoga anslutningen när tyst passage om 1 sekund eller mer upptäcks (Auto marker function). En serie spår kan spelas in som ett med koppla bort automarkeringsfunktionen (hänvisa till sidan 22). Andra spåret 2. Vid inspelning från CD eller MD med digital anslutning skapas spårnummer på samma ställen som på CD eller MD (Synkromarkeringsfunktion). Anmärkning för digital inspelning Du kan inte kopiera MD som du spelade in från digital ingång till en annan MD eller DAT. Detta förhindras genom SCMS (Serial Copy Management System). Inspelning från analog ingång berörs inte. Digitala signalen Första spåret Andra spåret Tredje spåret Avspelningssida Spår A Spår B Spår C Första spåret Andra spåret Tredje spåret Inspelningssida Spår C Spår B Spår A CD spelare, MD spelare, etc. Digitalt inspelad MD Digital anslutning Kan inte spela in Digital anslutning Spårnummer skapas ibland inte på rätt plats beroende på inspelningskällan, t.ex. brusiga signaler. Spårnumren på avspelningssidan motsvarar ibland inte spårnumren inspelade på MD. V-23 01/10/8 180H_V_4.fm Kontroll av skärmvisningar 2 3 Under avspelning, tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "DISPLAY". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG. Var gång knappen trycks ändras visningen som följer. 1 2 3 SVENSKA För kontrollera återstående inspelningstid och total speltid Medan i stoppläget, tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "DISPLAY". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG. Var gång knappen trycks ändras visningen som följer. A B C Spårnummer Spårtitel A B D Gången avspelningstid Återstående avspelningstid Anmärkningar: Om skivtitlen eller spårtitlen inte ursprungligen spelades in på MD visas "NO NAME". Gången avspelningstid och återstående avspelningstid kan skilja sig från den faktiska tiden. Vald skärm ändras inte även efter skivan byts. Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna väljs. C Totalt antal spår Skivtitel D Nyttiga egenskaper 1 För kontrollera gången tid och återstående tid på spåret -Kontroll av skärmvisningar- MD-MT180H Återstående inspelningstid Total speltid Återsbtående inspelningstid varierar beroende på inställt inspelningsmod. Återstående inspelningstid visas inte för färdiginspelad MD. V-24 01/10/8 180H_V_4.fm Kontroll av skärmvisningar (fortsättning) SVENSKA 1 För visa speltiden för enstaka spår Medan i stoppmodet, tryck eller för visa spårnummer och spårtitel. knappen 2 3 4 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "DISPLAY". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen för välja speltiden. Speltid Var gång eller knappen trycks visas speltiden för föregående eller nästa spår. Kontroll av återstående batterinivå Återstående batterinivå visas av batteriindikatorn ( under användning. ) Hur man avläser batteriindikatorn Spårnummer Spårtitel -Kontroll av skärmvisningar- Nyttiga egenskaper MD-MT180H När batterinivån är hög När batterinivån är mycket låg När batteriet är helt urladdat blinkar batteriindikatorn. Ladda om batteriet. När batteriet är helt slut syns "BATT EMPTY". Sedan stängs strömmen automatiskt av. Anmärkningar: Om du använder batteriet som du slutade ladda halvvägs syns " ". Detta innebär inte att batteriet är helt laddat. Batteriindikatorn visar inte korrekt återstående batterikapacitet i cirka 10 sekunder efter strömmen vridits på. När nätadaptern eller separat anskaffbar biladapter används visas inte batteriindikatorn. Antalet staplar i batteriindikatorn kan öka eller minska beroende på aktuell användning. Detta är normalt. V-25 01/10/8 180H_V_4.fm Ändring av grundinställningar 2 3 4 5 Med MD inlagd, tryck MENU/CHRG knappen i 2 sekunder eller mer. "SET UP" syns. När du släpper knappen syns "BEEP". Tryck MENU/CHRG knappen för visa menyn. Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen för växla positioner. Tryck ENTER/SYNC. Beepljud Autospel Autoströmsparning Du kan ta bort bekräftelseljudet som "beeper" när du trycker knapp. Du kan göra att enheten inte spelar automatiskt när du lägger in färdiginspelad MD eller MD skyddad mot oavsiktlig radering. När enheten används på plats med kraftiga vibrationer kan ljudöverhoppning minskas med annullera autoströmsparfunktionen. (Batteriet tar fortare slut.) Vad är autoströmsparfunktionen? MENY BEEP (Bekräftelseljud) STÄLLA IN POST BEEP ON* BEEP OFF AUTO PLAY (Autospel) A-PLAY ON* A-PLAY OFF POWER SAVE (Autoströmspar) D-LEVEL (Digital inspelningsnivå) Beep Tyst Ställ in. Annullerad. AUTO Psave* Ställ in. Psave OFF Annullerad. D.L MODE 1* Inställning behålls. D.L MODE 2 Annullerad. Under avspelning memoreras maximalt 40 sekunder (i stereo) av musikinformation. Autoströmsparfunktionen justerar memoreringstiden mellan 5 och 40 sekunder för minska strömförbrukningen. Om funktionen annulleras kan inte memoreringstiden justeras. Om enheten används med nätadapter blir memoreringstiden 40 sekunder oavsett inställningar. Memoreringstiden varierar beroende på inspelningsmodet. Digital inspelningsnivå "D.L MODE 1" Den digitala inspelningsnivå som du ställer in kvarstår även efter du annullerar inspelning. "D.L MODE 2" Var gång du annullerar inspelning återgår nivån till [D.L 0dB]. Nyttiga egenskaper 1 SVENSKA -Ändring av grundinställningar- Medan i stoppläget ... MD-MT180H (*) anger grundinställning av fabrikanten. V-26 01/10/11 180H_V_5.fm MD-MT180H SVENSKA Rubrikstil för MD Registrera skiv och spårtitlar Lägg in MD som ska ges titel. Färdiginspelad eller inspelningsskyddad MD kan inte editeras. -Rubrikstil för MD- Utmärkande egenskaper 1 2 3 4 <Skivtitel> Medan i stoppmodet, tryck MENU/CHRG knappan för välja "EDIT". <Spårtitel> Medan i pausmodet, tryck MENU/CHRG knappen för välja "EDIT". Tryck ENTER/SYNC. <Skivtitel> Tryck MENU/CHRG knappan för välja "DISC NAME". <Spårtitel> Tryck MENU/CHRG knappan för välja "TRACK NAME". 5 Tryck typ. knappen flera gånger för välja tecken- (Stora bokstäver) (Små bokstäver) (Nummer och symboler) De första 3 tecknen i vald teckengrupp visas i cirka 1 sekund. 6 7 Tryck eller bokstaven. knappen flera gånger för välja Tryck ENTER/SYNC knappen för mata in detta. Tryck ENTER/SYNC. Markör Enheten går till läget för teckeninmatning. Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgärden. Läge där nästa bokstav matas in Anmärkning: Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna väljs. V-27 01/10/11 180H_V_5.fm MD-MT180H För mata in fler bokstäver, repetera stegen 5 - 7. När titlen har helt matats in, tryck MENU/CHRG knappen. "TOC" visas. För skriva det uppdaterade innehållet till MD tryck :OFF/HOLD knappen. Du kan inte ta ur MD medan "TOC" visas. "TOC" försvinner inte förrän inspelat innehåll har uppdaterats. För radera tecken Tecken (symboler) Stora bokstäver Tryck VOL+ eller VOL- knappen för flytta markören till tecknet som ska raderas och tryck sedan BASS knappen. För skapa mellanrum A B C D E F G H S T U V W X Y Z . J / g h i z . , / K L M N O P Q R Små bokstäver s Tryck VOL+ knappen för flytta markören till höger. I , a b c e f t u v w x d y j k l m n o p q r Nummer och symboler 1 ) * 2 3 4 5 + , . 6 / 7 : 8 9 0 ; < = ! " # $ % & > ? @ _ ` ' ( anger ett mellanrum. Mellanrum -Rubrikstil för MD- 8 9 Utmärkande egenskaper SVENSKA Anmärkning: En skivtitel och upp till 255 spårtitlar kan skapas per skiva (maximalt 100 tecken för skivan och var spårtitel och totalt 1.700 tecken kan matas in. Men om spår är inspelade i 2 gånger eller 4 gånger långt inspelningsmod minskar antalet tecken som kan matas in, då inspelningsmodets information memorerats spårvis.) V-28 01/10/11 180H_V_5.fm MD-MT180H Rubrikstil för MD (fortsättning) SVENSKA 1 -Rubrikstil för MD- Utmärkande egenskaper 2 3 4 För lägga till tecken Ställ enheten till teckeninmatningsmodet. (Gör stegen 1 - 4 på sidan 27.) Före stämpling Tryck VOL+ eller VOL- knappen för flytta markören till höger om tecknet där nytt tecken ska läggas till. Välj tecknet som ska läggas till. (Gör stegen 5 - 7 på sidan 27.) Tryck MENU/CHRG. "TOC" visas. För skriva det uppdaterade innehållet till MD tryck :OFF/HOLD knappen. Du kan inte ta ur MD medan "TOC" visas. "TOC" försvinner inte förrän inspelat innehåll har uppdaterats. Stämpling av titlar från andra MD När 2 MD har samma spår inspelade kan du överföra teckeninformationen (skiv och spårtitlar) på original MD till annan MD (för stämpling). 1. Vad är original MD? En inspelningsbar MD som innehåller spår och teckeninformation. (Du kan inte överföra informationen från en färdiginspelad MD.) 2. Vad är MD för stämpling? En MD som innehåller samma spår i samma ordning som original MD. (Kontrollera att totala antalet spår på original MD och den för stämpling är samma.) V-29 01/10/11 180H_V_5.fm MD-MT180H 1 8 Lägg in MD för stämpling. 9 Tryck ENTER/SYNC. 2 3 4 5 Lägg in original MD. Förväxla inte original MD med den för stämpling. Medan i stoppläget, tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "EDIT". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "NAME STAMP". Tryck ENTER/SYNC. Enheten slutar spela in teckeninformation och går till beredskapsläget. Anmärkning: Om totala spårantalet på original MD inte motsvarar de på MD för stämpling visar enheten "Can'tSTAMP" och strömmen stängs av. Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgärden. 6 7 Tryck ENTER/SYNC. Om detta inträffar, justera totala spårantalet på nyinspelad MD med editeringsfunktionen. När enheten visar "CHANGE MD", ta ur original MD. Ta ur den utan att stänga av strömmen eller förfarandet annulleras. -Rubrikstil för MD- Hantering av MD för stämpling Utmärkande egenskaper SVENSKA Original MD användning V-30 01/10/11 180H_V_5.fm MD-MT180H SVENSKA Editering av inspelad MD 1 -Editering av inspelad MD- Utmärkande egenskaper 2 3 4 5 För radera enstaka spår Börja spela spåret som ska raderas och tryck knappen. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "EDIT". 1 2 3 Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "ERASE". 4 För radera alla spår samtidigt Medan i stoppläget, tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "EDIT". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "ALL ERASE". Tryck ENTER/SYNC. Tryck ENTER/SYNC. Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgärden. Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgärden. 6 7 Tryck på ENTER/SYNC igen. Spåret raderas. För radera andra spår, repetera stegen 1 - 6. Anmärkning: 5 Tryck på ENTER/SYNC igen. Alla spåren raderas. Varning: När spår har raderats kan det inte återställas. Kontrollera spårnumret före radering. Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna väljs. V-31 01/10/11 180H_V_5.fm MD-MT180H 3 4 5 Börja spela spåret som ska delas i två. Tryck knappen vid stället för spårdelning. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "EDIT". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "DIVIDE". Tryck ENTER/SYNC. 1 2 3 4 5 Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgärden. 6 Tryck på ENTER/SYNC igen. Spåret delas i två spår och enheten pauserar i början av det andra av de två nya spåren. SVENSKA Kombinera spåren Börja spela sista av de två spåren som ska kombinderas. Tryck knappen. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "EDIT". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "COMBINE". Tryck ENTER/SYNC. Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgärden. 6 Tryck på ENTER/SYNC igen. De två spåren kombineras och enheten pauserar i början av det kombinerade spåret. -Editering av inspelad MD- 2 Dela enstaka spår Utmärkande egenskaper 1 V-32 01/10/11 180H_V_5.fm MD-MT180H Editering av inspelad MD (fortsättning) SVENSKA 1 -Editering av inspelad MD- Utmärkande egenskaper 2 3 4 5 Flytta enstaka spår Börja spela spåret som ska flyttas. Tryck knappen. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "EDIT". Tryck ENTER/SYNC. Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja "MOVE". Tryck ENTER/SYNC. Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgärden. 6 7 Tryck eller knappen för välja riktningen. När enstaka spår har titel före delning: De två nya spåren får samma titel. Men i "TOC FULL" får det andra spåret ingen titel. Totalt spårantal som kan delas: Varje skiva kan hålla upp till 255 spår. Men, även om antalet tilldelade spår inte når 255 kan vidare spårdelning visa sig inte möjlig. För kombinera två inte angränsande spår: Först, placera de två spåren intill varandra i önskad ordning med MOVE funktionen. Kombinera dom sedan med COMBINE funktionen. När ett eller båda spåren som ska kombineras har en titel: Första spårets titel registreras. Men om första spåret saknar titel registreras andra spårets titel. I följande fall kan spår inte kombineras. Spår inspelade med olika ingångsmod/källa kan inte kombineras. Exempel: Digitalt och analogt inspelade spår. Olika inspelningsmod (stereomod, 2 gånger lång inspelning, 4 gånger lång inspelning, monoinspelning.) Spår med inspelningstid mindre än 12 sekunder. Tryck på ENTER/SYNC igen. Spåret flyttas och enheten pauserar i början av spåret. V-33 01/10/11 180H_V_5.fm Lyssning med annat system Lyssning med stereosystem MD-MT180H SVENSKA Lyssning med bilstereo Röd: Till höger Separat anskaffbar biladapter (AD-CA20X) Separat anskaffbar kassettadapter (AD-CT14) Till PHONES uttaget Till DC IN 5V uttaget Anmärkningar: MD ljudnivån rekommenderas ställas till maximalt vid lyssning med stereosystem. Vid inspelning med stereosystem, ta bort bekräftelseljudet (sidan 26) annars spelas det också in. Inspelningen görs analogt. Teckeninformation spelas inte in. Till PHONES uttaget Anmärkningar: Justera nivån på både enheten och bilstereo. Använd inte MD inspelaren under bilkörning. Din uppmärksamhet distraheras och trafikolyckor kan inträffa. Använd biladaptern endast med separat anskaffbara AD-CA20X. Ta ur batteriet när enheten drivs med bilbatteriet. -Lyssning med annat system- Vit: Till vänster Utmärkande egenskaper Till LINE INPUT uttagen V-34 01/10/11 180H_V_5.fm MD-MT180H SVENSKA Andra egenskaper och varning Återupptagande av autospelning När du avbryter avspelning och omspelning av MD utan ta ur den, startar avspelning från stället för avbrott. Hänvisningar -Andra egenskaper och varning- Första spåret Stanna Stannat spår Spela När du tar ur MD startar avspelning från första spåret. Första spåret Spela Stanna Stannat spår Enheten har följande funktioner när du använder den med separat anskaffbara biladaptern (AD-CA20X) (när batteriet tagits ur): 1. När du stänger av motorn stängs också strömmen till MD inspelaren av. (Fungerar inte för vissa biltyper.) 2. När du startar motorn igen startar avspelning från början på avbrutet spår. Laddningsbart batteri Endast laddningsbart nickel-metall hydrid batteri kan användas. Även om batteriet inte används bör du ladda det var tredje månad pga. dess speciella egenskaper. Laddningsbara batteriet kan laddas cirka 300 gånger. När normal användningstid halverats, även efter fulladdning, byt till nytt batteri (AD-N55BT). När batteriet laddas första gången eller efter längre tid utan användning, är användningstiden kortare än normalt. Batteriets livslängd återställs med normal användning dvs. laddning och urladdning. För undvika förkorta batteriets livslängd, omladda endast när det är helt urladdat. Om laddningsbart batteri används i kall klimatmiljö minskar användningstiden. Bär inte batteriet i fickan eller i väska med metallföremål (nycklar, mynt, smycken, etc.). Batteriet kan kortslutas och alstra mycket hetta. Kortslut inte polerna som upphettas och skadar batteriet. Tappa eller utsätt inte batteriet för stötar. Stick inte in föremål (metall, etc.) i batterifacket på denna produkt. Stanna Första spåret Stannat spår Spela V-35 01/10/8 180H_V_6.fm MD systembegränsningar MD-MT180H SVENSKA BEGRÄNSNINGAR "DISC FULL" eller "TOC FULL" syns även MD ännu har inspelningstid kvar. Mer än 255 spår (maximalt) kan inte spelas in oavsett inspelningstiden. Om MD har spelats in eller editerats flera gånger eller har repor (inspelning hoppar över repade avsnitt) kan du inte spela in maximalt spårantal ovan. Återstående inspelningstid ökar inte även efter du raderade spår. Enheten räknar inte oinspelade avsnitt om 12 sekunder eller mindre för visa återstående inspelningstid. Tiden ökar inte även om du raderar korta spår. Totalt inspelad tid och återstående tid motsvarar inte maximal inspelningstid. Ett kluster (cirka 2 sekunder) är den minsta enheten för inspelning. T.ex., ett 3-sekunders spår använder 2 kluster (cirka 4 sekunder). Därför är faktiska inspelningstiden kortare än den visade tiden. (Antalet sekunder anger stereoinspelningsmodet (SP). Det varierar beroende på inspelningsmodet.) Kombineringsfunktionen fungerar inte. MD inspelad och editerad flera gånger medger inte kombineringsfunktionen. Ljudöverhopp under snabbt omslag/ framåt. Enstaka spår delas och spelas in på skilda avsnitt på MD som spelats in eller editerats flera gånger. Ljud hoppas över. Ett spårnummer skapas i mitten på spår. Spårnummer skapas om MD har repor eller damm. Hänvisningar SYMPTOM -MD systembegränsningar- Enheten kan visa följande symptom under inspelning eller editering. Enheten är inte funktionsoduglig. V-36 01/10/8 180H_V_6.fm MD-MT180H Felmeddelanden SVENSKA FEHLMEDDELANDE BATT EMPTY BLANK MD ORSAK Batteriet är slut. Du försökte spela in från kopieringsskyddad MD. Can't EDIT (Ändra stoppläget för spåret och försök editera igen.) Can't PLAY Can't READ (*) Du försökte spela av spår som inte kan spelas med denna komponent. Skivdata kan inte avläsas då skivan är skadad. DEFECT! Inspelning kan inte göras riktigt pga vibrationer och stötar. Stämplingsfunktionen fungerar inte. TOC information kan inte memoreras korrekt på MD. Skivan är repad. (Om inspelat ljud inte är riktigt, försök inspelning igen eller byt skivan till en inspelningsbar.) DISC FULL Er-MD (**) Skivan saknar inspelningsutrymme. Mikroprocessorn rapporterar systemfel och enheten är funktionsoduglig. (Kontakta återförsäljaren för reparation.) HOLD LOCKED (Lägg i MD igen eller byt till en annan.) Can't REC Can'tWRITE Du försökte spela in signaler andra än musik (såsom data). Spår kan inte editeras. ORSAK (Kontrollera antalet spår.) (Spela in med analogkabeln.) -Felmeddelanden- Hänvisningar Can'tSTAMP Ingenting spelas in. (Byt till en inspelad skiva.) Can't COPY FEHLMEDDELANDE Enheten är i spelavbrottsläget. Du fog ur MD under inspelning eller editering. (Stäng av strömmen och ta ur miniskivan.) NO DISC Skiva har inte lagts i. Nummer eller symbol syns i (*) läget. V-37 01/10/8 180H_V_6.fm MD-MT180H SVENSKA Dålig anslutning av digitalkabeln. Ingen utgångssignal går ut från den anslutna enheten för avspelning. (Använd nätström för den anslutna komponenten.) PLAY MD PROTECTED SORRY Ingångssignalen har inte riktig samplingsfrekvens. Inspelning försöktes på färdiginspelad skiva. FEHLMEDDELANDE TEMP OVER Då spårnummer är under uppsökning eller registrering följer inte enheten dina kommandon. (Vänta lite och försök igen.) Temperturen är för hög. (Stäng av strömmen och vänta lite.) TOC FORM (**) Fel i inspelningssignalen. (Radera alla spåren och spela in igen.) TOC FULL Tr. Protect MD skyddsfliken mot kopiering är satt till skyddsläget. Du försökte inspelning på en färdiginspelad skiva. ORSAK Inget mer utrymme för inspelning av teckeninformation (spår och skivtitlar, etc.). Spåret har skyddats mot radering. (Editera spåret med komponenten det spelades in på.) ? DISC Skiva med data annan än musik spelades. (Skiva utan musik data kan inte spelas.) Fel i skivsignalen. -Felmeddelanden- NO SIGNAL ORSAK Hänvisningar FEHLMEDDELANDE Nummer eller symbol syns i (*) läget. V-38 01/10/8 180H_V_6.fm MD-MT180H Problemlösning SVENSKA Många möjliga "problem" kan lösas av ägaren utan servicetekniker. Om någoting tycks vara fel med enheten, kontrollera följande innan auktoriserad SHARP återförsäljare eller servicecenter kontaktas. -Problemlösning- Hänvisningar Enheten får ingen ström. Är nätadaptern ansluten? Är batteriet slut? Vissa ljud hoppas över. Är batteriet slut? Är enheten utsatt för starka vibrationer? Är enheten i spelavbrottsläget? Har fuktkondens bildats inuti enheten? Är enheten utsatt för mekaniska stötar eller statisk elektricitet? MD kan inte tas ur. Har spårnummer eller teckeninformation ännu registrerats på skivan? Är enheten inställd för inspelning eller editering? Inget ljud från hörlurarna. Är nivån allför låg? Är hörlurarna instuckna? Spelas MD med data istället för med musik? Enheten reagerar inte när knapparna trycks. Är enheten i spelavbrottsläget? Är batteriet slut? Är hörlurpluggen säkert instucken? Inspelning och redigering är inte möjligt. Är MD skyddad mot oavsiktlig radering? Är enheten riktigt ansluten till den andra komponenten? Är nätadaptern frånkopplad eller inträffade strömavbrott under inspelning eller editering? Är enheten i spelavbrottsläget? Går en optisk signal ut från stereosystemet? Läs bruksanvisningen för stereosystemet. V-39 01/10/8 180H_V_6.fm Underhåll När produkten utsätts för starka yttre störningar (mekaniska stötar, kraftig statisk elektricitet, onormal spänning från blixtar, etc.) eller används fel fungerar den inte. Om dessa problem inträffar, gör följande: 1. Dra nätadaptern ur nätkontakten. 2. Ta ur batteriet. 3. Lämna enheten helt utan ström i cirka 30 sekunder. 4. Stick nätadaptern åter i nätkontakten och försök igen. SVENSKA Rengöring När enheten blir smutsig Rengör den med en mjuk duk. När enheten är mycket smutsig, använd en mjuk duk fuktad med vatten (endast yttre ytor). Rengör hörlurpluggen och anslutningskabelns plugg. Om pluggar eller uttag är smutsiga hörs brus. Rengöring förhindrar brus. Fuktkondens När fuktkondens bildas inuti enheten kan skivsignalerna inte läsas riktigt och felfunktion kan orsakas. I följande fall kan fuktkondens bildas inuti enheten. Kort efter att värmeelement vridits på. När enheten placeras i rum med mycket ånga eller fukt. När enheten flyttas från en kall till en varm plats. För avlägsna fuktkondens: Varning: Använd inte kemikalier för rengöring (bensin, thinner, etc.). Det kan skada höljets yta. Använd inte olja på insidan av enheten. Det kan förorsaka felfunktion. Ta ur MD och lämna enheten på i cirka 1 timme. Fuktkondensen avdunstar och enheten fungerar därefter riktigt. Hänvisningar Om problem uppstår -Problemlösning/Underhåll- MD-MT180H V-40 01/10/8 180H_V_6.fm MD-MT180H Tekniska data SVENSKA Som ett led i fortlöpande tekniska förbättringar förbehåller sig SHARP rätten att göra ändringar i design och tekniska data för produktförbättring utan tidigare anmälan. Angivna tekniska data för prestanda är nominella värden för serietillverkade enheter. Det kan finnas vissa avvikelser från dessa värden för individuella enheter. Strömkälla: Likström 1,2 V: Likström 5 V: Likström 1,5 V: Effektförbrukning: Uteffekt: -Tekniska data- Hänvisningar Likström 4,5 V: Laddningstid: Mått: Vikt: Ingångsuttag: Utgångsuttag: Typ: Signalavläsning: Ljudkanaler: Frekvensomfång: Rotationshastighet: Felkorrigering: Kodning: Inspelningsmetod: Samplingsfrekvens: Svaj: Laddniingsbart Nickel-Metall Hydridbatteri (AD-N55BT) x 1 Nätadapter (Nät 230 V, 50/60 Hz) Separat anskaffbart batterifodral, AD-M18BC (I handeln anskaffbart, "AA" storlek (LR6), alkaliskt batteri x 1) Valfri biladapter, AD-CA20X (för bilar med ett 12-24 V DC negativt elektriskt jordsystem) 7 W (Nätadapter) RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW) (0,2 % T.H.D.) Cirka 3,5 timmar (90 %) Cirka 5,5 timmar (fulladdat). När nätadaptern som medföljer enheten används). Bredd: 76 mm Höjd: 22,9 mm Djup: 83 mm 148 g med laddningsbart batteri Linje/optisk digital Hörlur (impedens: 32 ohm) Portabel miniskivinspelare Kontaktlös, 3-strålig halvledarlaser pickup Stereo 2 kanaler/mono 1 kanal 20 - 20.000 Hz ( 3 dB) Cirka 400 - 1.350 varv/minut ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-bit beräknad typ Magnetmodulering överskrivningsmetod 44,1 kHz (32 kHz och 48 kHz signaler konverteras till 44,1 kHz och spelas sedan in.) Omätbart (mindre än 0,001 % W. högst) V-41 01/10/8 180H_V_6.fm MD-MT180H SVENSKA Batteritid: Kontinuerlig inspelning: Cirka 6 timmar Kontinuerlig spelning: Cirka 15,5 timmar När ett i handeln anskaffbart, högkapacitets, "AA" storlek (LR6), alkaliskt batteri används med laddningsbara batteriet (fulladdat) Kontinuerlig inspelning: Cirka 15,5 timmar Kontinuerlig Kontinuerlig spelning: Cir- inspelning: ka 27 timmar Cirka 23 timmar Ingångskänslighet: Referensingångsni- Ingångsimpedens vå 100 mV Kontinuerlig spelning: Cirka 15 timmar Kontinuerlig inspelning: Cirka 13 timmar Kontinuerlig spelning: Cirka 22 timmar Kontinuerlig Kontinuerlig spelning: Cir- inspelning: ka 32 timmar Cirka 30 timmar Kontinuerlig spelning: Cirka 38 timmar Kontinuerlig Kontinuerlig spelning: Cirinspelning: Cirka 9,5 tim- ka 19 timmar mar Vid användning av ett i handeln anskaffbart, högkapacitet, "AA" storlek (LR6), alkaliskt batteri (Laddningsbara batteriet är i enheten, urladdat.) LINE 4 gånger lång Kontinuerlig inspelning: Cirka 12,5 timmar 20 kohm Uteffektsnivå: Angiven utgång Maximal utgångsnivå Belastningsimpedens Hörlurar - 10 mW + 10 mW 32 ohm LINE 250 mV (-12 dB) - 10 kohm Vid användning med i handeln anskaffbart alkaliskt batteri krävs ett valfritt batterifodral. Kontinuerliga inspelningstiden är för analoga ingångar när ljudnivån är inställd till "VOL 0". Kontinuerliga speltiden visar värdet när ljudnivån är inställd till "VOL 15". Ovan värden är standardvärden när enheten är laddad och använd i en miljötemperatur om 25° C. Användningstiden med alkaliskt batteri kan variera beroende på typ och tillverkare av batteriet och på användningstemperaturen. -Tekniska data- 2 gånger lång Kontinuerlig Kontinuerlig Kontinuerlig spelning: Cirspelning: Cir- inspelning: ka 11 timmar Cirka 9,5 tim- ka 13 timmar mar Hänvisningar Stereo När det laddningsbara batteriet Kontinuerlig (fulladdat) som medföljer enhe- inspelning: ten används Cirka 7 timmar V-42 01/10/8 180H_V_6.fm PORTUGUÊS MD-MT180H PORTUGUÊS Introdução Índice -Introdução/Índice- Introdução Importante Agradecemos a aquisição deste produto SHARP. Para um melhor desempenho, leia este manual com cuidado. Ele o ajudará a operar o seu produto SHARP. Página Introdução Importante Notas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Acessórios Opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Nome dos Controles e Indicadores . . . . . . . . . . . . 3-4 Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonte de Energia Utilização do Aparelho com Bateria Recarregável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Utilização do Aparelho com o Adaptador de CA . . . 7 Utilização do Aparelho com Bateria Alcalina . . . . . . 8 Preparação Introdução de um Minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Operação Básica Página Características úteis Reprodução avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Gravação Avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23 Verificação das Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 Mudança dos Ajustes Predefinidos . . . . . . . . . . . . 26 Características Avançadas Colocação de Título em um Minidisco . . . . . . . . 27-30 Edição de um Minidisco Gravado . . . . . . . . . . . . 31-33 Audição através de Outro Sistema . . . . . . . . . . . . . 34 Referências Outras Características e Cuidados . . . . . . . . . . . . . 35 Limitações do Sistema de Minidisco . . . . . . . . . . . 36 Mensagens de Erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Contramedidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42 Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Função de Retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 P-1 01/10/11 180H_P_1.fm Notas Especiais PORTUGUÊS A SHARP não é responsável pelos danos ou perdas na sua gravação que ocorrerem devido a defeito deste aparelho. As letras entre colchetes que se encontram no número do modelo indicam apenas a cor do produto. A operação e as especificações não são afetadas. Acessórios Auricular x 1 Adaptador de CA (RADPA7057AWZZ) x 1 Cabo de Conexão Bateria Híbrida Ni(para gravação analó- quel-Metal Recarregica) x 1 gável (AD-N55BT) x 1 Estojo para Carregar Bateria x 1 Notas: Não estão incluídos peças e equipamentos mencionados neste manual de operação além daqueles detalhados acima. O adaptador de CA pode ser diferente daquele mostrado no desenho. Acessórios Opcionais Estojo da Bateria (AD-M18BC) Adaptador para carro (AD-CA20X) Adaptador de fita cassete (AD-CT14) Cabo de conexão (para gravação digital) (AD-M1DC) Cabo de conexão (para gravação digital) (AD-M2DC) Introdução Importante Patentes dos Estados Unidos e de outros países obtidas sob licença de Dolby Laboratories. O adaptador de CA fornecido com o modelo MD-MT180H não pode ser usado com outros equipamentos. Ao gravar seleções importantes, faça um teste preliminar para garantir que o material desejado seja gravado apropriadamente. -Notas Especiais/Acessórios/Acessórios Opcionais- MD-MT180H P-2 01/10/11 180H_P_1.fm MD-MT180H Nome dos Controles e Indicadores PORTUGUÊS Introdução Importante -Nome dos Controles e Indicadores- 3 4 2 1 5 6 9 7 Aparelho principal Página de referência 1. Botão de Gravação/Marca da Faixa . . . . . . 11, 22 2. Botão do Menu/Carga . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 26 3. Botão de Grave/Deletar . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28 4. Botão de Introdução/Reprodução Rápida/ Sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 20 5. Botão de Volume/Cursor/Avanço Rápido/Retrocesso Rápido/Nível de Gravação/ Seleção de Nome . . . . . . . . . . . . . . . 11, 14, 16, 27 6. Alavanca de Abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7. Botão de Parada/Desligamento/ Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 15 8. Tampa da Bateria Recarregável . . . . . . . . . . . . . 6 9. Botão de Reprodução/Pausa . . . . . . . . . . . . 12, 14 8 10. Terminais de Conexão do Estojo da Bateria . . . 8 11. Tomada de Entrada 5V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 12. Tomada de Entrada Óptica/Linha . . . . . . . . . . . 10 13. Tomada de Saída de Auriculares/Linha . . . 14, 34 10 11 12 13 P-3 01/10/11 180H_P_1.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Página de referência 1. Medidor de Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2. Indicação de Gravação em Estéreo . . . . . . . . . . 18 3. Indicador do Modo de Reprodução Longa/ Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4. Indicador de Repetição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5. Indicador do Modo Monaural . . . . . . . . . . . . . . . 18 6. Indicador de Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Indicador do Modo de Disco 8. Indicador de Gravação Sincronizada . . . . . . . . 20 9. Indicador do Número Total de Faixas . . . . . . . . 24 10. Indicador do Modo de Disco . . . . . . . . . . . . . . . 24 11. Indicador TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12. Indicador de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13. Indicador Randômico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 14. Indicador do Número da Faixa . . . . . . . . . . . . . . 24 15. Indicador de Informação do Caractere/Tempo Introdução Importante Painel de indicação -Nome dos Controles e Indicadores- P-4 01/10/11 180H_P_1.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Precauções -Precauções- Introdução Importante Importante Não use auriculares ao atravessar ruas ou quando estiver em local com tráfego intenso. Não use auriculares quando estiver a conduzir um veículo, pois, além de ilegal, é perigoso também. Lembre-se de obedecer às regras de segurança de seu país. Não utilize o aparelho a um volume alto. Os especialistas de audição advertem quanto a problemas que podem ocorrer quando se ouve sons prolongadamente a níveis altos de volume. Caso você ouvir sibilações nos ouvidos, reduza o volume ou pare de usar o aparelho. Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas, sobre o aparelho. Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao jogar fora as pilhas. O aparelho está projetado para ser utilizado em climas moderados. Este aparelho portátil de MD deve ser usado em ambientes dentro da faixa de 0°C a 40°C de temperatura. Para evitar choques eléctricos acidentais ou outros problemas possíveis de ocorrer, observe as precauções mencionadas abaixo. Não desmonte ou modifique o aparelho. Não deixe cair ou não submeta o aparelho a choques. Não use o aparelho próximo a chamas. Não derrame líquido sobre o aparelho. Não use um alimentador de energia externa que não seja o adaptador 5V CC fornecido com o aparelho. Caso contrário, o aparelho poderá sofrer danos. A SHARP não se reponsabilizará por danos causados por uso inadequado. Solicite quaisquer reparos ao Centro Autorizado de Serviços da SHARP. Armazenamento do aparelho Evite usar ou deixar o aparelho nos seguintes locais. Locais sujeitos à exposição directa do sol por muitas horas (especialmente em carros com portas e janelas fechadas) ou próximos a aquecedores. (A caixa pode deformar, a cor se alterar ou ocorrer defeitos no aparelho.) Locais sujeitos a poeiras excessivas. Locais sujeitos a água. Locais onde a temperatura seja extremamente alta ou extremamente baixa. Locais onde a humidade seja extremamente alta (por exemplo, nas casas de banho). Locais com fortes campos magnéticos, tais como nas proximidades de TVs ou altifalantes. Locais sujeitos à vibração. Locais onde há facilidade de a areia entrar no aparelho (praias, etc.) Se o aparelho for usado próximo a rádios ou TVs, ele pode provocar ruídos e/ou interferências nas imagens da TV. Caso ocorrerem esses problemas, desloque a unidade para longe desses aparelhos. Não é recomendado colocar o Minidisco no bolso traseiro das calças, pois o produto pode ser danificado ao sentar-se. P-5 01/10/11 180H_P_1.fm Utilização do Aparelho com Bateria Recarregável PORTUGUÊS Quando a bateria recarregável for usada pela primeira vez, ou quando se desejar utilizá-la após um longo período, certifique-se de que ela esteja completamente carregada. 1 Introduza a bateria recarregável. Não deve ser colocada bateria recarregável que não seja a AD-N55BT. 2 3 Ligue o adaptador de CA na tomada da parede e, então, introduza o plugue da outra extremidade na tomada de DC IN 5V. Carregue no botão MENU/CHRG. O indicador de bateria se moverá, e a bateria começará a ser carregada. CA 230V, 50/60Hz Movimento do indicador da bateria À tomada DC IN 5V Depois que a bateria recarregável é carregada ou utilizada, ela se torna um pouco quente. Esse é um fato normal. Quando o aparelho portátil de MD é ligado ou está em operação, a bateria não pode ser carregada. Para informações sobre a vida da bateria, veja o item referente à bateria em "Especificações", à página 42. Fonte de Energia Introduza do lado – . Troca da bateria recarregável -Utilização do Aparelho com Bateria Recarregável- Não force a tampa da bateria para que ela abra em demasia. MD-MT180H P-6 01/10/11 180H_P_2.fm MD-MT180H Fonte de Energia -Utilização do Aparelho com Adaptador de CA- PORTUGUÊS Tempo de carregamento Depois de transcorridas aproximadamente 3,5 horas, a indicação " " se apagará. A bateria será carregada até 90% se ela estiver completamente descarregada. Para carregar completamente a bateria, continue carregando-a por aproximadamente 2 horas ou mais. Neste caso, não é necessário carregar no botão MENU/CHRG. Mesmo que o botão MENU/CHRG seja pressionado, não aparecerá a indicação " ". Utilização do Aparelho com Adaptador de CA Ligue o adaptador de CA na tomada da parede e, então, introduza o plugue da outra extremidade na tomada de DC IN 5V. CA 230V, 50/60Hz Notas: Carregue a bateria em temperatura dentro da faixa de 5° C a 35° C. O aparelho pode ser deixado no estado de carregamento após terminar o carregamento. Coloque a bateria no estojo fornecido. Cuidado: Use apenas a bateria especificada AD-N55BT. Não carregue bateria de outro tipo (níquel-cádmio, alcalina, etc.), além daquela especificada. Não remova a tampa externa da bateria recarregável. Isso poderá causar geração de calor, incêndio ou explosão. Não deixe a bateria cair na água, não a jogue no fogo, nem desmonte a mesma. Se o terminal da bateria recarregável estiver sujo, pode ser que o carregamento não seja iniciado. Neste caso, limpe a sujeira com um pano seco. Não desmonte a bateria. À tomada DC IN 5V Cuidado: Introduza firmemente os plugues. Quando o aparelho não for utilizado por um longo período, retire o adaptador de CA da tomada da parede. Nota: Caso ocorra interrupção de energia eléctrica durante a reprodução de um disco com uso do adaptador de CA, desconecte o adaptador da tomada da parede. Caso contrário, a reprodução poderá começar automaticamente quando se restaurar a energia eléctrica. P-7 01/10/11 180H_P_2.fm Utilização do Aparelho com Bateria Alcalina MD-MT180H PORTUGUÊS Ao usar a bateria alcalina, ceretifique-se de introduzir também a bateria recarregáve Abrir 2 3 1 Pressionar Atrás do MD portátil RELEASE Abra a tampa do estojo. Introduza uma pilha alcalina dentro do estojo de bateria. Coloque o estojo de bateria no gravador portátil de MD. Cuidado: Enquanto você estiver usando a bateria recarregável e pilhas alcalinas ao mesmo tempo, não remova nenhuma delas. Se você o fizer quando estiver no modo de reprodução, esta será interrompida. Quando o aparelho estiver no modo de gravação, o conteúdo da gravação será apagado e a energia será desconectada. Não substitua a pilha ou a bateria recarregável durante a operação. Não use baterias recarregáveis (pilha de níquelcádmio, etc.) no estojo de bateria. Se o aparelho não for usado por um longo período de tempo, retire a bateria. (Mesmo que o aparelho estiver desligado, a bateria será descarregada lenta, mas continuamente.) Fonte de Energia 1 2 -Utilização do Aparelho com Bateria Alcalina- Se usar simultaneamente o estojo da bateria disponível separadamente (AD-M18BC) e a bateria recarregável fornecida, o MD pode reproduzir por muito mais tempo do que com somente uma fonte de energia de bateria. Use uma bateria alcalina disponível comercialmente (LR6, tamanho "AA"). LOCK P-8 01/10/11 180H_P_2.fm MD-MT180H Introdução de um Minidisco PORTUGUÊS 2 3 4 -Introdução de um Minidisco- Preparação 1 Deslize a alavanca OPEN para liberar a porta do compartimento. Levante-a. Introduza um Minidisco como mostra a figura. Feche a porta do compartimento. Notas: Não coloque o Minidisco sob o porta-minidisco. Gravável Ao gravar em um Minidisco, confirme se a lingüeta de Prevenção prevenção de apagamento está contra ajustada na posição "Gravável". gravação Se houver alguma resistência, não force o Minidisco para dentro do aparelho, pois isso causará danos ao aparelho. Se houver resistência, remova o Minidisco e recoloque-o novamente. A tampa não pode ser aberta quando aparecer a indicação "TOC". Veja a instrução na página 13. P-9 01/10/11 180H_P_2.fm Conexões MD-MT180H PORTUGUÊS Você pode gravar seus CDs ou fitas favoritas no MD. Ao gravar, recomenda-se usar o adaptador de CA e, também, instalar a bateria. Caso ocorrer interrupção de energia eléctrica, a alimentação de energia será automaticamente feita pela bateria. ■ Para conectar ao sistema estéreo com tomadas "LINE OUT" or "AUDIO OUT" (Conexão analógica) À tomada da parede RIG RIG HT HT LEF T LEF T Vermelho : À Direita Branco : À Esquerda CA 230V, 50/60Hz À tomada -Conexões- Cabo de conexão fornecido Preparação Se o sistema de áudio possui apenas um par de tomadas, normalmente são somente para entrada e não é possível efetuar a gravação através desta conexão. LINE IN/OPTICAL À tomada DC IN 5V ■ Para conectar a um sistema estéreo com uma tomada "DIGITAL OUT" ou "OPTICAL OUT" (Conexão digital) Cabo de conexão disponível em separado (AD-M1DC) DIG ITAL O UT Comparada com a gravação de conexão analógica, permite uma gravação de alta qualidade. Alguns sistemas de áudio não possuem a tomada DIGITAL OUT. Verifique antes de conectar. P-10 01/10/11 180H_P_2.fm MD-MT180H Gravação PORTUGUÊS 3 Carregue no botão REC LEVEL ajustar o nível de gravação. ou para Gravação analógica Indicador do medidor de nível -Gravação- Operação Básica Ajuste o nível de gravação de modo que o volume máximo de som a partir da fonte faça a oscilação de leitura entre -4 dB e 0 dB. Gravação digital Pode-se ajustar o nível na faixa de +12 a -12 dB, em incrementos de 1 dB. Antes da gravação +12 dB a -12 dB Cancele o modo de retenção. O gravador portátil de MD não trabalha no modo de retenção. Para maiores detalhes, veja a página15. 1 2 Uma vez que o nível de gravação digital for ajustado, este ajuste será mantido mesmo depois que a gravação cessar. (Para instruções de cancelamento, veja a página 26.) Carregue no botão REC. Inicie a reprodução no sistema estéreo conectado a este gravador portátil de MD. 4 Carregue no botão PAUSE no sistema estéreo para entrar no modo de pausa de reprodução. Aqui pode-se procurar a faixa a ser gravada. P-11 01/10/11 180H_P_3.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar o modo de gravação (página 18). (Gravação em estéreo) (Gravação 2 vezes mais longa) (Gravação 4 vezes mais longa) (Gravação monaural) 8 Para parar a gravação Carregue no botão :OFF/HOLD. Notas: Enquanto a indicação "TOC" estiver à mostra, os conteúdos gravados do Minidisco ainda não estarão actualizados. Para evitar a perda de uma nova gravação, não é possível remover o Minidisco enquanto a indicação "TOC" estiver à mostra. Carregue no botão ENTER/SYNC. O modo ajustado automaticamente depois de 7 segundos mesmo que o botão ENTER/SYNC não seja pressionado. 9 Carregue no botão . Para reiniciar a gravação, carregue novamente no botão . O número de faixas aumentará em uma unidade, a cada interrupção da gravação. Carregue no botão para iniciar a gravação no aparelho do Minidisco. 10Inicia-se a reprodução no sistema estéreo, e a reprodução será gravada. Indicação TOC Para actualizar os conteúdos gravados do Minidisco -Gravação- 6 7 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "REC MODE". Operação Básica 5 Para interromper a gravação Carregue no botão :OFF/HOLD enquanto estiver no modo de paragem. O aparelho será desligado após os conteúdos gravados serem actualizados no Minidisco. Notas: A mudança do nível de volume durante a gravação não afetará a gravação. Não é possível ajustar o nível de grave durante a gravação. Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7 segundos. P-12 01/10/11 180H_P_3.fm MD-MT180H Gravação (continuação) PORTUGUÊS -Gravação- Operação Básica Indicação TOC Depois de uma gravação ou função de edição, aparecerá a indicação "TOC" (Conteúdos da Tabela). Para finalizar uma gravação ou função de edição, desligue o aparelho. Durante este processo, a indicação "TOC" piscará e se indicará "TOC EDIT!". Durante uma gravação ou função de edição, a tampa do aparelho de Minidisco será travada, e o Minidisco não poderá ser removido até o processo ser finalizado. Advertência: Se a fonte de energia (Bateria/Adaptador de CA) for removida enquanto aparecer a indicação "TOC", a tampa do aparelho de Minidisco permanecerá travada até a bateria/energia principal ser restabelecida e até o aparelho ser ligado. As novas gravações e as mudanças editadas serão perdidas e o seu Minidisco poderá tornar-se não-utilizável. Cuidado: Enquanto aparecer a indicação "TOC" ou "TOC EDIT!", siga as instruções abaixo: - Não sacuda ou bata o aparelho. - Não desconecte o adaptador de CA. - Não remova a bateria recarregável ou o estojo da bateria. - Não submeta a unidade a choques. Do outro modo, as faixas poderão não ser gravadas adequadamente. Para evitar que os Minidiscos gravados sejam apagados acidentalmente Deslize a lingüeta de prevenção de apagamento acidental, localizada na lateral do Minidisco, na direção indicada pela seta. O Minidisco ficará, então, protegido contra apagamento acidental. Gravável Prevenção contra gravação Para adicionar uma gravação neste Minidisco, deslize a lingüeta de prevenção de apagamento acidental para a posição original. Informação útil para a colocação de etiqueta Ao colocar uma etiqueta em um cartucho de Minidisco, certifique-se de observar o seguinte. Se a etiqueta não for colocada de forma adequada, o Minidisco poderá enroscar dentro do aparelho e não ser possível retirá-lo. Se a etiqueta descolar ou levantar parcialmente, troque-a por uma nova. Não cole uma nova etiqueta sobre uma já existente. Cole a etiqueta somente no local especificado. P-13 01/10/11 180H_P_3.fm Reprodução MD-MT180H PORTUGUÊS Introduza um Minidisco (página 9). Carregue no botão . A reprodução se inicia automaticamente colocando-se um Minidisco somente para reprodução ou um Minidisco protegido contra apagamento acidental (função de reprodução automática). Para interromper a reprodução Carregue no botão . Para reiniciar a reprodução, carregue novamente no botão . Para parar a reprodução Canal direito R Canal esquerdo L À tomada PHONES Carregue no botão :OFF/HOLD. Se o aparelho não for operado durante 2 minutos no mínimo no modo de paragem, a energia se desligará automaticamente. -Reprodução- 2 3 Introduza o plugue dos auriculares na tomada PHONES. Operação Básica 1 Para desligar a energia Carregue no botão modo de paragem. :OFF/HOLD enquanto estiver no Controle de volume Carregue no botão VOL+ para aumentar o volume e no botão VOL- para diminuir o volume. Volume (0 - 30) P-14 01/10/11 180H_P_3.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Reprodução (continuação) Controle de grave Operação Básica -Função de Reprodução/Retenção- Cada vez que o botão BASS é pressionado, o tom se comuta da seguinte forma BASS 1 Levemente enfatizado. BASS 2 Mais enfatizado. BASS 3 Totalmente enfatizado. BASS OFF Cancelado. Notas: Não se pode mudar o grave enquanto se selecciona menus. Reduza o volume antes de iniciar a reprodução. Comparados às fitas cassetes comuns, os Minidiscos apresentam ruído bem baixo. Se o volume for ajustado de acordo com a percepção normal de ruídos, o alto volume poderá prejudicar a audição. O som que escapa dos auriculares pode incomodar as pessoas em volta. Por isso, reduza o volume, especialmente em locais lotados (como, por exemplo, em trens ou ônibus). Função de Retenção A condição de operação actual pode ser mantida mesmo que outros botões sejam pressionados acidentalmente, por exemplo, em um trem lotado. Carregue no botão HOLD por 2 segundos ou mais. Reter Liberar Se for colocada uma bateria ou conectado um adaptador de CA, esta função poderá ser ajustada mesmo quando a energia estiver desligada. Para cancelar o modo de retenção Mantenha pressionado o botão HOLD por 2 segundos ou mais enquanto o aparelho estiver no modo de retenção. Aparecerá a indicação "HOLD OFF" Se a função de retenção for activada enquanto a energia estiver desligada, a energia não poderá ser ligada por engano e a bateria não será descarregada. P-15 01/10/11 180H_P_3.fm Reprodução avançada MD-MT180H PORTUGUÊS Para localizar o início de uma faixa Para se mover ao início da próxima faixa: Carregue no botão durante a reprodução. Para reiniciar a faixa que está sendo reproduzida: Para localizar a faixa seguinte: Carregue no botão rado. Para localizar uma porção desejada Para avanço rápido audível: Mantenha pressionado o botão ção. durante a reprodu- Mantenha pressionado o botão ção. Para localizar a faixa anterior: Carregue no botão rado. Para retrocesso rápido audível: durante a reprodu- enquanto o aparelho estiver pa- enquanto o aparelho estiver pa- Para saltar várias faixas de uma vez, carregue repetidamente no botão ou até aparecer o número da faixa desejada. Ao carregar no botão , inicia-se a reprodução no começo da faixa. A reprodução normal é reiniciada quando se libera o botão ou . Quando se alcança o final da última faixa durante o avanço rápido, a unidade entra no modo de pausa. Quando se atinge o início da primeira faixa durante o retrocesso rápido, a unidade entra no modo de reprodução. -Reprodução avançada- durante a reprodução. Características úteis Carregue no botão P-16 01/10/11 180H_P_4.fm MD-MT180H Reprodução Avançada (continuação) PORTUGUÊS 1 -Reprodução avançada- Características úteis 2 3 Reprodução randômica ou reprodução repetida Durante a reprodução, carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "PLAY MODE". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar o modo de reprodução desejado. RANDOM : Reprodução randômica RANDOM REP : Reprodução repetida das faixas em ordem randômica ALL REPEAT : Reprodução repetida de todas as faixas 1Tr REPEAT : Reprodução repetida de uma faixa simples NORMAL : Reprodução normal Reprodução à velocidade dupla Carregue no botão ENTER/SYNC enquanto um Minidisco gravado no modo monaural estiver sendo executado. Se uma faixa gravada no modo estéreo é alcançada durante a reprodução rápida, o modo de reprodução rápido será cancelado. Dependendo dos conteúdos gravados em um Minidisco, pode ser difícil ouvi-los. Para interromper uma reprodução rápida Carregue no botão durante a reprodução. Quando o botão é pressionado novamente, o aparelho reinicia a reprodução rápida. Para retornar à reprodução normal Carregue no botão ENTER/SYNC. 4 Carregue no botão ENTER/SYNC. O modo ajustado automaticamente depois de 7 segundos mesmo que o botão ENTER/SYNC não seja pressionado. Notas: Se o modo de reprodução é seleccionado enquanto o aparelho estiver parado, carregue no botão para iniciar a reprodução. Quando a indicação "TOC" é mostrada, não é possível executar a reprodução randômica ou a reprodução repetida. Na reprodução randômica, o aparelho seleccionará e reproduzirá as faixas automaticamente. (Não é possível seleccionar a ordem das faixas.) Durante a reprodução randômica, randômica repetida, ou repetida de faixa simples, pode-se avançar ou retroceder o Minidisco apenas dentro da faixa que está sendo reproduzida. Durante a reprodução randômica, o aparelho não pode encontrar o início de qualquer faixa que está sendo reproduzida. A reprodução repetida continua até desligar-se o aparelho. Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7 segundos. P-17 01/10/11 180H_P_4.fm Gravação Avançada PORTUGUÊS Gravação em velocidade dupla e velocidade quádrupla É possível a gravação em estéreo em velocidade dupla ou quádrupla. Gravação monaural Em sistema monaural, é possível gravar o dobro do volume da gravação em estéreo. Uma faixa gravada em monaural pode ser reproduzida em velocidade dupla. Veja a página 17. 2 3 Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar o modo de reprodução desejado. Gravação em estéreo(SP) Gravação 2 vezes mais longa(LP2) Gravação monaural(MONO) Gravação 4 vezes mais longa(LP4) 4 Carregue no botão ENTER/SYNC. O modo ajustado automaticamente depois de 7 segundos mesmo que o botão ENTER/SYNC não seja pressionado. 5 1 -Gravação Avançada- Gravação de reprodução longa Características úteis MD-MT180H Início da gravação Notas: Quando uma gravação é pausada, carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "REC MODE". O modo de gravação permanece inalterado até seleccionar-se um novo modo. Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7 segundos. P-18 01/10/11 180H_P_4.fm MD-MT180H Gravação Avançada (continuação) -Gravação Avançada- Características úteis PORTUGUÊS Notas: Em um Minidisco, podem ser gravadas faixas no modo de gravação em estéreo, no modo de gravação 2 vezes mais longa e no modo de gravação 4 vezes mais longa. Na gravação monaural, os sons dos canais direito e esquerdo são misturados mesmo que a fonte de entrada seja estérea. Mesmo que você possa ouvir o som dos auriculares em estéreo, o som gravado é monaural. As faixas gravadas nos modos de gravação 2 vezes mais longa e de gravação 4 vezes mais longa não podem ser reproduzidas com o aparelho que não sustenta esses modos. Nestes aparelhos, aparecerá a indicação "LP" no início da faixa e nenhum som será emitido. (A operação e a indicação podem variar conforme o aparelho.) As faixas gravadas em monaural não podem ser reproduzidas se o aparelho não sustenta a reprodução monaural. Sobre ATRAC O sistema ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) comprime os dados sonoros em 1/5, cortando os sons inaudíveis. Como o som é seleccionado com base no mascaramento psicoacústico, a qualidade do som não é prejudicada. Este aparelho é equipado com o sistema de compressão ATRAC3 que pode reduzir os dados sonoros a 1/10 ou 1/20 do volume original. Através do emprego deste sistema são possíveis gravações 2 vezes mais longas e 4 vezes mais longas no modo estéreo. Modo de gravação É possível seleccionar o modo de gravação entre 4 tipos: gravação em estéreo, gravação 2 vezes mais longa, gravação 4 vezes mais longa, e gravação monaural. O tempo de gravação varia conforme o modo. Caso as faixas forem gravadas em um Minidisco de 80 minutos, o tempo de gravação mudará da seguinte forma: Indicação Modo de gravação Tempo de gravação SP Estéreo MÁX. 80 min. LP2 2 vezes mais longa (estéreo) MÁX. 160 min. LP4 4 vezes mais longa (estéreo) MÁX. 320 min. MONO Monaural MÁX. 160 min. Cuidados a tomar com a gravação 4 vezes mais longa (LP4) O método de compressão especial permite uma gravação 4 vezes mais longa para efetuar uma gravação em estéreo de longa duração. Portanto, de vez em quando é gravado algum ruído. Se desejar enfatizar a qualidade do som, recomenda-se efetuar a gravação em estéreo ou a gravação 2 vezes mais longa. P-19 01/10/11 180H_P_4.fm MD-MT180H PORTUGUÊS A gravação começa ou apresenta pausa automaticamente com a detecção do som do sistema estéreo (Gravação sincronizada). 4 5 6 7 8 9 1 2 3 Carregue no botão REC. Inicie a reprodução no sistema estéreo conectado a este gravador portátil de MD. Carregue no botão REC LEVEL ou para ajustar o nível de gravação. (Veja a página 11.) Carregue no botão PAUSE no sistema estéreo para entrar no modo de pausa de reprodução. Seleccione o ponto de início da gravação e carregue no botão PAUSE. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "REC MODE". Carregue no botão ENTER/SYNC. Seleccione o modo de gravação (passo 3, página 18) e carregue no botão ENTER/SYNC. O modo ajustado automaticamente depois de 7 segundos mesmo que o botão ENTER/SYNC não seja pressionado. Carregue novamente no botão ENTER/SYNC. Aindicação "SYNC" piscará. Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/HOLD. Inicie-se a reprodução no sistema estéreo. A gravação será iniciada automaticamente. Para interromper a gravação Quando o sistema estéreo estiver parado, o aparelho entrará no modo de pausa de gravação sincronizada. Quando se reinicia a reprodução, a gravação também é reiniciada. Se o silêncio se prolonga por 3 segundos ou mais, a gravação entrará em pausa (a função de pausa não opera por aproximadamente 10 segundos depois que se inicia a gravação). Quando o aparelho recebe o som novamente, a gravação se inicia automaticamente. Quando a gravação é reiniciada, cria-se um novo número de faixa. -Gravação Avançada- Gravação acionada por som de reprodução Características úteis P-20 01/10/11 180H_P_4.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Gravação Avançada (continuação) Para iniciar a gravação no meio de uma faixa 2 Durante a reprodução, carregue no botão ponto em que deseja gravar. no Carregue no botão REC. Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/ HOLD. -Gravação Avançada- Características úteis Pode-se apagar parte de uma faixa e efectuar uma nova gravação. Todas as faixas que seguem a nova faixa gravada serão apagadas. 1 3 4 5 6 7 Carregue no botão ENTER/SYNC. Todas as faixas e nomes das faixas serão apagadas, seguindo-se o ponto em que a reprodução é pausada Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "REC MODE". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar o modo de gravação (passo 3, página 18). Carregue no botão . A gravação se iniciará. Nota: Para conservar uma faixa existente depois do ponto que se quer efectuar uma nova gravação, mova a faixa e, então, faça a nova gravação depois dessa faixa. (Veja "Edição de um Minidisco Gravado", à página 33.) P-21 01/10/11 180H_P_4.fm MD-MT180H Pode-se criar seus próprios números de faixas em qualquer ponto. Ao gravar, carregue no botão REC no ponto em que se deseja criar números de faixas. Os números de faixas avançarão em uma unidade. O número de uma faixa avançará em uma unidade a cada pressionamento do botão REC. Restrição de numeração Caso se deseje numerar mais de 10 faixas em um certo intervalo de tempo, aparecerá a indicação "SORRY", e a operação será impossível. Neste caso, espere até a operação seguinte tornar-se reiniciável. Gravação em estéreo Dentro de 40 segundos Gravação 2 vezes mais longa Dentro de 80 segundos Gravação 4 vezes mais longa Dentro de 160 segundos Gravação monaural Dentro de 80 segundos PORTUGUÊS Gravação de faixas como faixa simples Pode-se gravar diversas partes de músicas como uma faixa simples, mediante invalidação da função de marcação automática. Quando uma gravação é colocada em pausa ou durante a gravação... 1 2 3 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "MARK". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue no botão MENU/CHRG para seleccionar "MARK OFF". Notas: Ao efectuar gravações digitais utilizando um player de CD ou um player de Minidisco, os números de faixas serão criados automaticamente independentemente do ajuste da função de marcação automática. Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7 segundos. -Gravação Avançada- Para criar seus próprios números de faixas Características úteis P-22 01/10/11 180H_P_4.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Gravação Avançada (continuação) Sobre números de faixas -Gravação Avançada- Características úteis 1. Os números de faixas são criados automaticamente durante a gravação através de conexão analógica quando se detecta um silêncio de 1 segundo ou mais (Função de marcador automático). Uma série de faixas pode ser gravada como uma só faixa, mediante invalidação da função de marcador automático (veja a página 22). Segunda faixa 2. Ao gravar de um CD ou de um Minidisco usando a conexão digital, os números de faixas serão criados em pontos iguais aos do CD ou do Minidisco (Função de marcador sincronizado). Primeira faixa Segunda faixa Terceira faixa Lado da reprodução Faixa A Faixa B Faixa C Lado da gravação Conversor de taxa de amostragem Este gravador portátil conta com um conversor de taxa de amostragem, que permite a gravação a partir de rádios digitais ou gravadores de fita DAT. Aprox. 1 segundo Silêncio Primeira faixa Ao gravar, se a reprodução programada for feita pela fonte ou a reprodução foi feita por selecção manual das faixas, os números de faixas do Minidisco não poderão ser os mesmos que os da fonte. Dependendo do sistema estéreo conectado, os números de faixas não podem ser criados adequadamente. Primeira faixa Segunda faixa Terceira faixa Faixa C Faixa B Faixa A Cuidados para a gravação digital Não se pode copiar um Minidisco gravado digitalmente para outro Minidisco ou DAT. Isso é impedido pelo SCMS (Sistema de Administração de Cópias em Série). As gravações analógicas não são afetadas. Sinais digitais Minidisco gravado Não se pode digitalmente gravar Player de CD, player de Minidisco, Conexão etc. digital Conexão digital Dependendo da fonte original de gravação, os números de faixas não podem ser criados nos locais apropriados, assim como pode haver sinais com ruído. Os números de faixas no lado da reprodução podem não estar de acordo com os números de faixas gravadas no Minidisco. P-23 01/10/11 180H_P_4.fm Verificação das Indicações 2 3 Durante a reprodução, carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "DISPLAY". Carregue no botão ENTER/SYNC. 1 2 3 Carregue no botão MENU/CHRG. Cada vez que o botão é pressionado, a indicação muda da seguinte forma. PORTUGUÊS Para verificar o tempo de gravação remanescente e o tempo total de reprodução No modo de paragem, carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "DISPLAY". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue no botão MENU/CHRG. Cada vez que o botão é pressionado, a indicação muda da seguinte forma. A B A B D C Número da faixa Nome da faixa Tempo de reprodução decorrido Tempo de reprodução remanescente Notas: Caso o nome do disco ou o nome da faixa não foi gravado originalmente no Minidisco, aparecerá a indicação "NO NAME". O tempo de reprodução decorrido e o tempo de reprodução remanescente podem ser diferentes do tempo real. O visor seleccionado não alterará mesmo após o disco ser colocado. Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7 segundos. C D Número total de faixas Nome do disco Tempo de gravação remanescente Tempo de reprodução total -Verificação das Indicações- 1 Para verificar o tempo decorrido e o tempo remanescente da faixa Características úteis MD-MT180H O tempo de gravação remanescente varia conforme o modo de gravação ajustado. O tempo de gravação remanescente não será indicado em caso de Minidisco somente para reprodução. P-24 01/10/11 180H_P_4.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Verificação das Indicações (continuação) -Verificação das Indicações- Características úteis 1 Para indicar o tempo de reprodução de uma determinada faixa No modo de paragem, carregue no botão ou para indicar o número da faixa e o nome da faixa. A quantidade remanescente da bateria é mostrada pelo indicador de bateria ( ) durante a operação. Como ler o indicador de bateria Número da faixa Nome da faixa 2 3 4 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "DISPLAY". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue no botão MENU/CHRG para seleccionar o tempo de reprodução. Tempo de reprodução Cada vez que o botão ou e pressionado, será indicado o tempo de reprodução da faixa anterior ou seguinte. Verificação da quantidade remanescente da bateria Quando o nível da bateria é alto Quando o nível da bateria é muito baixo Quando a bateria estiver completamente descarregada, o indicador de bateria piscará. Recarregue a bateria. Quando a bateria chegar completamente ao fim, aparecerá a indicação "BATT EMPTY". Então, a energia será desligada automaticamente. Notas: Caso utilizar uma bateria carregada até a metade, poderá aparecer " ". Isso não significa que a bateria esteja completamente carregada. O indicador de bateria não indicará correctamente a capacidade remanescente por aproximadamente 10 segundos após ligar o aparelho. Quando for usado um adaptador de CA ou um adaptador para carro disponível em separado, não aparecerá o indicador da bateria. O número de barras mostrado no indicador de bateria pode aumentar ou diminuir, dependendo da operação que é feita. Isso é normal. P-25 01/10/11 180H_P_4.fm Mudança dos Ajustes Predefinidos 2 3 4 5 Com um Minidisco introduzido, carregue no botão MENU/CHRG por 2 segundos ou mais. Aparecerá a indicação "SET UP". Ao soltar o botão, aparecerá a indicação "BEEP". Carregue no botão MENU/CHRG para indicar o menu. Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue no botão MENU/CHRG para trocar os itens. Carregue no botão ENTER/SYNC. MENU BEEP (Som de confirmação) ITEM DE AJUSTE Bipe BEEP OFF Silêncio AUTO PLAY (Reprodu- A-PLAY ON* ção automática) A-PLAY OFF Ajuste. POWER SAVE (Econo- AUTO Psave* mia automática de enerPsave OFF gia) Ajuste. Cancelado. D-LEVEL (Nível de gra- D.L MODE 1* vação digital) Manutenção do ajuste. (*) indica o ajuste predefinido. Reprodução automática Economia automática de energia Pode-se eliminar o som de confirmação que toca ao carregar num botão. É possível fazer o aparelho não reproduzir automaticamente ao introduzir um Minidisco somente para reprodução ou um Minidisco protegido contra apagamento acidental. Quando o aparelho é usado em um local exposto à intensa vibração, os sons saltados podem ser reduzidos mediante o cancelamento da função de economia automática de energia. (A bateria descarrega mais rapidamente.) O que é função de economia automática de energia? BEEP ON* D.L MODE 2 Som do bipe Cancelado. Cancelado. Durante a reprodução, é armazenada informação musical de um máximo de 40 segundos(em estéreo). A função de economia automática de energia ajusta automaticamente o tempo de armazenamento entre 5 e 40 segundos para reduzir o consumo de energia. Se esta função for cancelada, o tempo de armazenamento não pode ser ajustado. Se este aparelho for usado com adaptador de CA, o tempo de armazenamento será de 40 segundos, independentemente dos ajustes. O tempo de armazenamento varia conforme o modo de reprodução. Nível de gravação digital "D.L MODE 1" O nível de gravação digital ajustado será mantido mesmo depois de cancelada a gravação. "D.L MODE 2" Cada vez que a gravação for cancelada, o nível retornará a [D.L 0dB]. Características úteis 1 PORTUGUÊS -Mudança dos Ajustes Predefinidos- No modo de paragem... MD-MT180H P-26 01/10/11 180H_P_5.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Colocação de Título em um Minidisco Criação de nomes de disco e de faixas Características Avançadas -Colocação de Título em um Minidisco- Introduza o Minidisco que se quer nomear. O Minidisco somente para reprodução ou o Minidisco com prevenção contra gravação não podem ser editados. 1 2 3 4 <Nome do disco> No modo de paragem, carregue repetidamente no botão MENU/ CHRG para seleccionar "EDIT". <Nome da faixa> No modo de pausa, carregue no botão MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Carregue no botão ENTER/SYNC. <Nome do disco> <Nome da faixa> Carregue no botão Carregue no botão MENU/CHRG para seMENU/CHRG para seleccionar "DISC NAleccionar "TRACK NAME". ME". 5 carregue repetidamente no botão cionar o tipo de caracteres. para selec- (Letras maiúsculas) (Letras minúsculas) (Números e símbolos) Os 3 primeiros caracteres do grupo de caracteres seleccionados serão indicados por cerca de 1 segundo. 6 7 Carregue repetidamente no botão seleccionar a letra. ou para Carregue no botão ENTER/SYNC para introduzir a letra. Carregue no botão ENTER/SYNC. Posição onde entrará a letra seguinte. Cursor O aparelho entrará no modo de input de caracteres. Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/HOLD. Nota: Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7 segundos. P-27 01/10/11 180H_P_5.fm MD-MT180H Para introduzir mais letras, repita os passos 5 - 7. Quando o nome estiver completamente introduzido, carregue no botão MENU/CHRG. Será mostrada a indicação "TOC". Para escrever os conteúdos atualizados no Minidisco, carregue no botão :OFF/HOLD. Não se pode remover o Minidisco enquanto aparecer a indicação "TOC". A indicação "TOC" não desaparecerá até os conteúdos gravados serem atualizados. Para apagar um caractere Carregue no botão VOL+ ou VOL- para mover o cursor ao caractere que você deseja apagar, e então, carregue no botão BASS. Caracteres (símbolos) Letras maiúsculas A B C D E F G H S T U V W X Y Z . I J , / g h i z . , / K L M N O P Q R Letras minúsculas Para introduzir um espaço Carregue no botão VOL+ para mover o cursor à direita. s a b c e f t u v w x d y j k l m n o p q r Números e símbolos 1 ) Espaço * 2 3 4 5 + , . 6 / 7 : 8 9 0 ; < = ! " # $ % & > ? @ _ ` ' ( indica um espaço. Características Avançadas 8 9 -Colocação de Título em um Minidisco- PORTUGUÊS Nota: Um nome de disco e até 255 nomes de faixas podem ser criados para cada disco (podem ser introduzidos um máximo de 100 caracteres para o nome do disco e para o nome de cada faixa, num total de 1.700 caracteres. Contudo, se existirem faixas gravadas em modo de gravação 2 vezes mais longa ou 4 vezes mais longa, o número de caracteres que pode ser introduzido diminuirá, porque a informação do modo de gravação é armazenada por faixa.) P-28 01/10/11 180H_P_5.fm MD-MT180H Características Avançadas -Colocação de Título em um Minidisco- PORTUGUÊS Colocação de Título em um Minidisco (continuação) 1 2 Para adicionar caracteres Coloque o aparelho no modo de entrada de caracteres. (Execute os passos 1 - 4 da página 27.) Antes da marcação Carregue no botão VOL+ ou VOL- para mover o cursor ao caractere anterior ao que se deseja adicionar um novo caractere. Marcação dos títulos a partir de outro Minidisco Quando existirem 2 Minidiscos nos quais as mesmas faixas se encontram gravadas, pode-se transferir as informações de caracteres (nomes do disco e faixas) do Minidisco Máster para o outro Minidisco (para marcação). 1. O que é o Minidisco Máster? 3 4 Seleccione o caractere a adicionar. (Execute os passos 5 - 7 da página 27.) Carregue no botão MENU/CHRG. Será mostrada a indicação "TOC". Para escrever os conteúdos atualizados no Minidisco, carregue no botão :OFF/HOLD. Não se pode remover o Minidisco enquanto aparecer a indicação "TOC". A indicação "TOC" não desaparecerá até os conteúdos gravados serem atualizados. É um Minidisco gravável que contém faixas e informações de caracteres. (Não se pode transferir as informações de um Minidisco somente para reprodução.) 2. O que é o Minidisco para marcação É o Minidisco que contém as mesmas faixas na mesma ordem de um Minidisco Máster. (Certifique-se de que o número total de faixas do Minidisco Máster e o do Minidisco para marcação são iguais.) P-29 01/10/11 180H_P_5.fm MD-MT180H 1 8 Carregue um Minidisco para marcação. 9 Carregue no botão ENTER/SYNC. 2 3 4 5 Introduza um Minidisco Máster. Não confunda o Minidisco Máster com o Minidisco objetivado. No modo de paragem, carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "NAME STAMP". Carregue no botão ENTER/SYNC. Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/ HOLD. 6 7 Carregue no botão ENTER/SYNC. O aparelho terminará a gravação da informação do caractere e entrará no modo de paragem. Nota: Se o número total de faixas do Minidisco Máster não estiver de acordo com o do Minidisco para marcação, o aparelho indicará "Can'tSTAMP" e a energia será desligada. Se isso acontecer, ajuste o número total de faixas do novo Minidisco, através da operação de edição. Quando o aparelho indica "CHANGE MD", remova o Minidisco máster. Remova-o sem desligar o aparelho. Caso contrário, a operação será cancelada. Características Avançadas Operação do Minidisco para marcação -Colocação de Título em um Minidisco- PORTUGUÊS Operação do Minidisco Máster P-30 01/10/11 180H_P_5.fm MD-MT180H Edição de um Minidisco Gravado 1 2 -Edição de um Minidisco Gravado- Características Avançadas PORTUGUÊS 3 4 5 Para apagar uma faixa por vez Inicie a reprodução da faixa a ser apagada, e carregue no botão . Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". 1 2 3 Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "ERASE". 4 Para apagar todas as faixas de uma vez No modo de paragem, carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "ALL ERASE". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue no botão ENTER/SYNC. Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/ HOLD. Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/ HOLD. 6 7 Carregue novamente no botão ENTER/SYNC. A faixa será apagada. Para apagar outras faixas, repita os passos 1 - 6. Nota: Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7 segundos. 5 Carregue novamente no botão ENTER/SYNC. Todas as faixas serão apagadas. Cuidado: Uma vez que a faixa foi apagada, ela não pode ser restabelecida. Por isso, confirme o número da faixa antes de apagar. P-31 01/10/11 180H_P_5.fm MD-MT180H 3 4 5 Inicie a reprodução da faixa a ser dividida em duas. Carregue no botão no ponto onde se quer dividir a faixa. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "DIVIDE". Carregue no botão ENTER/SYNC. 1 2 3 4 5 Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/ HOLD. 6 Carregue novamente no botão ENTER/SYNC. A faixa será dividida em duas, e o aparelho entrará em pausa no início da segunda faixa das duas novas faixas criadas. PORTUGUÊS Para combinar faixas Inicie a reprodução a partir da última das duas faixas que serão combinadas, e carregue no botão . Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "COMBINE". Carregue no botão ENTER/SYNC. Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/ HOLD. 6 Carregue novamente no botão ENTER/SYNC. As duas faixas serão combinadas, e o aparelho entrará em pausa no início da faixa combinada. -Edição de um Minidisco Gravado- 2 Para dividir uma faixa Características Avançadas 1 P-32 01/10/11 180H_P_5.fm MD-MT180H Edição de um Minidisco Gravado (continuação) 1 2 -Edição de um Minidisco Gravado- Características Avançadas PORTUGUÊS 3 4 5 Mover uma faixa Reproduza a faixa a ser movida, e carregue no botão . Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "EDIT". Carregue no botão ENTER/SYNC. Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG para seleccionar "MOVE". Carregue no botão ENTER/SYNC. Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/ HOLD. 6 7 Carregue no botão direção. ou para seleccionar a Carregue novamente no botão ENTER/SYNC. A faixa se moverá, e o aparelho entrará em pausa no início da faixa. Quando uma faixa tem um nome antes da divisão: As duas faixas novas terão o mesmo nome. Contudo, na condição "TOC FULL", a segunda faixa poderá não ser denominada. Número total de faixas que podem ser divididas: Cada disco possui capacidade para 255 faixas. Contudo, mesmo que o número de faixas não tenha atingido 255, poderá não ser possível efectuar qualquer outra divisão de faixas. Para combinar duas faixas não-adjacentes: Em primeiro lugar, coloque duas faixas próximas uma da outra na ordem desejada, usando a função MOVE. Então, combine-as usando a função COMBINE. Quando uma ou ambas as faixas a serem combinadas possuírem um nome: O nome da primeira faixa será usado. Contudo, quando a primeira faixa não possuir um nome, será usado o nome da segunda faixa. Nos seguintes casos, as faixas não podem ser combinadas. Faixas gravadas através de modos/fontes de entrada diferentes não podem ser combinadas. Exemplos: Faixa gravada digitalmente com faixa gravada analogicamente. Modos de gravação diferentes (gravação em estéreo, gravação 2 vezes mais longa, gravação 4 vezes mais longa, gravação monaural). Faixa cujo tempo de gravação é menor que 12 segundos. P-33 01/10/11 180H_P_5.fm Audição através de Outro Sistema Audição através de Outro Sistema MD-MT180H PORTUGUÊS Audição através de um componente estéreo para carros Vermelho: À direita Adaptador de carro disponível em separado (AD-CA20X) Adaptador de cassete disponível em separado (AD-CT14) À tomada PHONES Notas: Recomenda-se que o nível de volume do aparelho de Minidisco seja ajustado ao máximo quando for ouvir através de um sistema estéreo. Ao gravar em sistema estéreo, elimine o som de confirmação (página 26). Do contrário, esse som será gravado também. A gravação será feita no modo analógico. As informações de caracteres não serão gravadas. À tomada DC IN 5V À tomada PHONES Notas: Ajuste o volume deste gravador portátil de MD e do estéreo para automóveis. Não opere este gravador portátil de MD enquanto estiver a conduzir o veículo. Isso poderá distrair sua atenção e causar um acidente de tráfego. Não use outro adaptador para carros além do modelo AD-CA20X, disponível em separado. Remova a bateria ao conectar a energia da bateria do carro. -Audição através de Outro Sistema- Branco: À esquerda Características Avançadas À tomada LINE INPUT P-34 01/10/11 180H_P_5.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Outras Características e Cuidados Reinício da reprodução automática Quando a reprodução do Minidisco for parada e reiniciada sem removê-lo, a reprodução começa a partir do ponto em que ele foi interrompido. Referências -Outras Características e Cuidados- Paragem Faixa parada Primeira faixa Reprodução Se o Minidisco foi removido uma vez, a reprodução se inicia a partir da primeira faixa. Paragem Primeira faixa Faixa parada Reprodução O aparelho oferece as seguintes funções quando usado com adaptador para carros disponível em separado (AD-CA20X) (quando a bateria for removida): 1. Ao desligar o motor do veículo, este gravador portátil de MD também se desligará. (Este aparelho não funciona em alguns tipos de carros.) 2. Ao dar partida no motor de novo, a reprodução se inicia a partir do início da faixa parada. Paragem Primeira faixa Faixa parada Reprodução Bateria recarregável Uma bateria híbrida de níquel-metal recarregável é o único tipo de bateria que pode ser usado. Mesmo que a bateria não seja usada, deve-se recarregá-la pelo menos uma vez a cada 3 meses, devido à qualidade especial desta bateria. A bateria recarregável pode ser recarregada por aproximadamente 300 vezes. Quando o tempo de operação é reduzido à cerca da metade do tempo normal mesmo depois de ser recarregada completamente, substitua a bateria por uma nova (AD-N55BT). Quando a bateria é recarregada pela primeira vez ou recarregada depois de longo tempo fora de uso, o tempo de operação pode ser menor que o normal. A vida da bateria será restabelecida com o uso normal, ou seja, recarregamento e descarregamento. Para evitar a redução da vida útil da bateria, recarregue a bateria somente depois que ela estiver completamente descarregada. Se a bateria recarregável é usada em ambiente frio, o tempo de operação será reduzido. Não coloque a bateria no bolso ou numa bolsa junto com objetos metálicos, tais como chaves, moedas, jóias, etc. A bateria poderá entrar em curto-circuito e gerar grande quantidade de calor. Não faça os terminais entrarem em curto-circuito, pois eles se aquecerão excessivamente e danificarão a bateria. Não deixe cair a bateria nem submeta-a a choques. Não introduza objetos (metais, etc.) no compartimento da bateria do aparelho ou dentro da bateria recarregável. P-35 01/10/11 180H_P_6.fm Limitações do Sistema de Minidisco MD-MT180H PORTUGUÊS LIMITAÇÕES A indicação "DISC FULL" ou "TOC FULL" aparece mesmo que o Minidisco ainda conte com tempo de gravação. Mais que 255 faixas (máximo) não podem ser gravadas, mesmo que ainda reste tempo de gravação. Se o Minidisco é gravado ou editado repetidamente ou possuir arranhaduras (partes arranhadas que causam saltos na gravação), não será possível gravar o número de faixas (máximo) citado acima. O tempo de gravação remanescente não aumenta mesmo apagando algumas faixas. O aparelho não conta as partes não gravadas com 12 ou menos segundos para indicar o tempo de gravação remanescente. O tempo não aumentará mesmo apagando as faixas curtas. A soma do tempo gravado com o tempo remanescente não coincidirá com o tempo máximo gravável. Um cluster (aprox. 2 segundos) é a unidade mínima para gravação. Por exemplo, uma faixa de 3 segundos usa 2 clusters (aprox. 4 segundos). Portanto, o tempo real gravável pode ser mais curto que o tempo indicado. (O número de segundos indica que está no modo de gravação em estéreo (SP). Varia dependendo do modo de gravação.) A função de combinação não opera. Um Minidisco em que a gravação e edição são repetidas pode não permitir a função combinada. O som salta em retrocesso/avanço rápido. Uma faixa está dividida e gravada em locais separados em um Minidisco gravado e editado repetidamente. O som pode saltar. O número de faixa é criado no meio de uma faixa. Será criado um número de faixa quando existir arranhadura ou sujeira no Minidisco. Referências SINTOMA -Limitações do Sistema de Minidisco- O aparelho pode apresentar os seguintes sinais ao gravar ou editar. Não significa que ele esteja com defeito. P-36 01/10/11 180H_P_6.fm MD-MT180H Mensagens de Erro PORTUGUÊS MENSAGENS DE ERRO BATT EMPTY BLANK MD SIGNIFICADO A bateria descarregou. Referências -Mensagens de erro- Can't EDIT (Mude a posição de paragem da faixa e, então, edite-a.) Can't PLAY Can't READ (*) DEFECT! DISC FULL Er-MD (**) A gravação não pode ser executada correctamente devido a vibração ou choque. Não se pode armazenar correctamente as informações de TOC em um Minidisco. O disco está arranhado. O disco não tem mais espaço para gravação. O microprocessador indicou uma falha no sistema e o aparelho está com defeito. (Para repará-lo, leve à loja onde foi adquirido o aparelho.) HOLD LOCKED (Recoloque o Minidisco ou substitua-o por outro.) Can't REC A funcao de marcacao nao opera. (Se o som gravado não estiver correcto, tente gravar novamente ou troque o disco por um gravável.) Foi tentada a reprodução de uma faixa que não pode ser reproduzida com este equipamento. Os dados do disco não podem ser lidos porque o disco ou o aparelho está danificado. Can'tWRITE Está se tentando gravar sinais que não são de músicas (como, por exemplo, dados). A faixa não pode ser editada. SIGNIFICADO (Verifique o número de faixas.) Está se tentando gravar a partir de um Minidisco cuja cópia é proibida. (Grave usando um cabo analógico.) Can'tSTAMP Não há nada gravado. (Troque por um disco gravado.) Can't COPY MENSAGENS DE ERRO O aparelho está no modo de retenção. O Minidisco foi removido durante a gravação ou edição. (Desligue o aparelho e retire o Minidisco.) NO DISC O disco não foi colocado. O número ou símbolo aparece na posição (*). P-37 01/10/11 180H_P_6.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Má conexão do cabo digital PLAY MD PROTECTED SORRY TEMP OVER Não há emissão do sinal de saída do aparelho conectado para reprodução. (Use a energia de CA para o aparelho conectado.) MENSAGENS DE ERRO A lingüeta de proteção de gravação do Minidisco se encontra na posição de proteção. TOC FORM (**) (Espere por um momento e tente a operação novamente.) A temperatura está muito alta. Existe um erro no sinal de gravação. (Apague todas as faixas e, então, grave novamente.) TOC FULL Tr. Protect Foi gravado em um disco somente para reprodução. Como o número de faixa está sendo localizado ou actualizado no momento, o aparelho não pode aceitar o seu comando. (Desligue o aparelho, e espere algum tempo.) O signal de entrada apresenta frequência de amostragem inadequada. Foi gravado em um disco somente para reprodução. SIGNIFICADO Não existe espaço disponível para informação de caracteres de gravação (nomes de faixas, nomes de disco, etc.). A faixa está protegida contra apagamento. (Edite a faixa no aparelho em que foi gravado.) ? DISC Foi reproduzido um disco com dados que não são de música. Referências NO SIGNAL SIGNIFICADO -Mensagens de erro- MENSAGENS DE ERRO (Não é possível reproduzir disco com dados não-musicais.) Existe um erro no sinal gravado no disco. O número ou símbolo aparece na posição (*). P-38 01/10/11 180H_P_6.fm MD-MT180H Contramedidas PORTUGUÊS Muitos "problemas" em potencial podem ser resolvidos pelo proprietário sem necessidade de chamar a assistência técnica. Se algum item parecer errado neste produto, verifique os itens abaixo antes de chamar a revendedora ou o centro de serviço autorizado da SHARP. Referências -Contramedidas- O aparelho não funciona. O adaptador de CA está desconectado? A bateria está fraca? Alguns sons saltam. A bateria está fraca? O aparelho está sob forte vibração? A unidade está no modo de retenção? Há formação de orvalho dentro do aparelho? O aparelho está sendo influenciado pelo choque mecânico ou pela electricidade estática? O Minidisco não pode ser ejetado. O número de faixa ou a informação de caracteres já está escrito(a) no disco? O aparelho está no modo de gravação ou edição? O som não é ouvido pelos auriculares. O volume foi ajustado muito baixo? Os auriculares estão conectados? Está se tentando reproduzir um Minidisco com dados em vez de um Minidisco com músicas? Quando os botões de operação são pressionados, o aparelho não responde. A gravação e a edição são impossíveis. A unidade está no modo de retenção? A bateria está fraca? O plugue dos auriculares está introduzido firmemente? O Minidisco está protegido contra apagamento acidental? O aparelho está conectado adequadamente no outro equipamento? O adaptador de CA está desconectado ou ocorreu uma interrupção de energia eléctrica durante a gravação ou edição? A unidade está no modo de retenção? O sinal óptico está a ser produzido a partir do sistema estéreo? Leia o manual de operações para o sistema estéreo. P-39 01/10/11 180H_P_6.fm Manutenção Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas (choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de forma incorrecta, pode ocorrer falhas. Quando ocorrer um problema, faça o seguinte: 1. Desconecte o adaptador de CA da tomada da parede. 2. Remova a bateria. 3. Deixe o aparelho completamente desligado por aproximadamente 30 segundos. 4. Conecte o adaptador de CA de volta à tomada da parede e opere novamente o aparelho. PORTUGUÊS Limpeza Quando o aparelho ficar sujo Limpe-o com um pano macio. Quando o aparelho estiver excessivamente sujo, use um pano macio humedecido em água (limpe somente as superfícies externas). Limpe os plugues e as tomadas de conexão. Se os plugues ou soquetes estão sujos, pode haver emissão de ruídos. A limpeza evitará ruídos. Condensação de orvalho Quando houver formação de orvalho dentro do aparelho, os sinais do disco não podem ser lidos, e o aparelho pode não funcionar adequadamente. Nos casos abaixo, pode ocorrer condensação dentro do aparelho. Logo após ligar um aquecedor. Quando o aparelho é colocado em um quarto onde existe vapor ou humidade em excesso. Quando o aparelho é movido de um local frio para um quente. Cuidado: Não use produtos químicos para limpeza (gasolina, tíner, etc.), pois estes podem danificar o acabamento da caixa. Não aplique óleo no interior do aparelho. Isso pode causar defeitos. Referências Caso ocorrerem problemas -Contramedidas/Manutenção - MD-MT180H Para remover a condensação: Remova o Minidisco e não use o aparelho por aproximadamente uma hora. A condensação se evaporará e o aparelho funcionará outra vez adequadamente. P-40 01/10/11 180H_P_6.fm MD-MT180H Especificações PORTUGUÊS Como parte da política de melhoramento contínuo, a SHARP se reserva o direito de efectuar, sem aviso prévio, modificações nos desenhos ou nas especificações para o melhoramento do produto. Os números de especificações dos desempenhos indicados são valores nominais dos aparelhos de produção. Pode haver alguns desvios desses valores em cada aparelho Referências -Especificações- Fonte de energia: Consumo de energia: Potência de saída: Tempo de carge: Dimensões: Peso: Tomada de entrada: Tomada de saída: Tipo: Leitura de sinais: Canais de áudio: Resposta de freqüência: Velocidade de rotação: Correcção de erro: Codificação: Método de gravação: Freqüência de amostragem: Flutuação e trémulo: 1,2 V CC: 5 V CC: 1,5 V CC: Bateria Híbrida Ni-quel-Metal Recarregável (AD-N55BT) x 1 Adaptador de CA (230 V CA, 50/60 Hz) Estojo de bateria disponível separadamente, AD-M18BC (Vendido comercialmente, tamanho "AA" (LR6), bateria alcalina x 1) 4,5 V CC: Adaptador opcional para carros, AD-CA20X (para carros com sistema eléctrico de terra negativa, 12-24 V CC) 7 W (adaptador de CA) RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW) (0,2 % T.H.D.) Aprox. 3,5 horas (90 %) Aprox. 5,5 horas (carga completa) (Ao usar o adaptador de CA que acompanha o aparelho.) Largura: 76 mm Altura: 22,9 mm Profundidade: 83 mm 148 g com bateria recarregável Digital em linha/óptico Auriculares (Impedância: 32 ohms) Gravador Portátil de Minidiscos Sem contato, pickup de laser semiconductor de 3 feixes 2 canais em estéreo/1 canal monaural 20 - 20.000 Hz ( 3 dB) Aprox. 400 - 1.350 rpm ACIRC (Código Reed-Solomon Interfoliar de Cruzamento Avançado) ATRAC/ATRAC3 (Codificação Acústica de Transformação Adaptável), tipo computado de 24 bits Método de sobreposição de modulação magnética 44,1 kHz (Os sinais de 32 kHz e 48 kHz são convertidos em 44,1 kHz e, então, gravados.) Incomensurável (menos de 0,001 %, pico duplo) P-41 01/10/11 180H_P_6.fm MD-MT180H PORTUGUÊS Vida da bateria: 4 vezes mais longa Reprodução contínua: Aprox. 11 horas Gravação contínua: Aprox. 9,5 horas Reprodução contínua: Aprox. 13 horas Gravação contínua: Aprox. 12,5 horas Reprodução contínua: Aprox. 15 horas Ao usar uma bateria alcalina (LR6), tamanho "AA", alta capacidade, vendida comercialmente (A bateria recarregável está no aparelho, descarregada.) Gravação contínua: Aprox. 6 horas Reprodução contínua: Aprox. 15,5 horas Gravação contínua: Aprox. 9,5 horas Reprodução contínua: Aprox. 19 horas Gravação contínua: Aprox. 13 horas Reprodução contínua: Aprox. 22 horas Ao usar uma bateria alcalina (LR6), tamanho "AA", alta capacidade, vendida comercialmente (A bateria recarregável está no aparelho, descarregada.) Gravação contínua: Aprox. 15,5 horas Reprodução contínua: Aprox. 27 horas Gravação contínua: Aprox. 23 horas Reprodução contínua: Aprox. 32 horas Gravação contínua: Aprox. 30 horas Reprodução contínua: Aprox. 38 horas Sensibilidade de entrada: LINE Nível de entrada Impedância de entrada 100 mV 20 k ohms Nível de saída: Saída especificada Nível de saída máxima Impedancia de carga Auriculares - 10 mW + 10 mW 32 ohms LINE 250 mV (-12 dB) - 10 k ohms Quando usar bateria alcalina disponível comercialmente, é necessário um estojo de bateria opcional. O tempo de gravação contínua é para entradas analógicas quando o nível de volume estiver ajustado em "VOL 0". O tempo de reprodução contínua mostra o valor quando o nível de volume estiver ajustado em "VOL 15". Os valores acima são os valores padrões quando o aparelho é carregado e usado a uma temperatura ambiente de 25° C. O tempo de operação quando se usa uma bateria alcalina pode ser diferente, dependendo do tipo e do fabricante, e da temperatura de operação. Referências 2 vezes mais longa Gravação contínua: Aprox. 7 horas -Especificações- Estéreo Ao usar a bateria recarregável (carga completa) incluída no aparelho P-42 01/10/11 180H_P_6.fm ENGLISH MD-MT180H ENGLISH Introduction Contents -Introduction/Contents- Important Introduction Thank you for purchasing this SHARP product. For the best performance, read this manual carefully. It will guide you in operating your SHARP product. Page Important Introduction Special Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Optional Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Names of Controls and Indicators . . . . . . . . . . . . . 3-4 Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Power Source Using with the Rechargeable Battery. . . . . . . . . . . 6-7 Using with the AC Adaptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Using with the Alkaline Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Preparation Inserting a MiniDisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Basic Operation Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Hold Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Page Useful Features Advanced Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Advanced Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23 Checking Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 Changing Default Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Advanced Features Titling a MiniDisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30 Editing a Recorded MiniDisc . . . . . . . . . . . . . . . . 31-33 Listening through Another System . . . . . . . . . . . . . 34 References Other Features and Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 MiniDisc System Limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42 E-1 01/10/5 180H_E_1.fm Special Notes ENGLISH SHARP is not liable for damage or loss of your recording arising from malfunction of this unit. The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of the product only. Operation and specifications are unaffected. Accessories Earphones x 1 AC Adaptor (RADPA7057AWZZ) x 1 Connection Cable (for Rechargeable Nickelanalogue recording) x Metal Hydride battery 1 (AD-N55BT) x 1 Battery Carrying Case x 1 Notes: Parts and equipment mentioned in this operation manual other than those detailed above are not included. The AC adaptor may be different from the one in the drawing. Optional Accessories Battery case (AD-M18BC) Car adaptor (AD-CA20X) Cassette adaptor (AD-CT14) Connection cable (for digital recording) (AD-M1DC) Connection cable (for digital recording) (AD-M2DC) Important Introduction US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. The AC adaptor supplied with the MD-MT180H must not be used with other equipment. When recording important selections, make a preliminary test to ensure that the desired material is properly recorded. -Special Notes/Accessories/Optional Accessories- MD-MT180H E-2 01/10/5 180H_E_1.fm MD-MT180H Names of Controls and Indicators ENGLISH Important Introduction -Names of Controls and Indicators- 3 4 2 1 9 7 10 Reference page 1. Record/Track Mark Button . . . . . . . . . . . . . . 11, 22 2. Menu/Charge Button . . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 26 3. Bass/Delete Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28 4. Enter/Fast Play/Synchro Button . . . . . . 12, 17, 20 5. Volume/Cursor/Fast Forward/Fast Reverse/Recording Level/Name Select Button . . . . . . .11, 14, 16, 27 6. Open Lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7. Stop/Power Off/Hold Button . . . . . . . . . 12, 14, 15 8. Rechargeable Battery Cover . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9. Play/Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14 5 6 Main unit 11 10. Battery Case Connection Terminals . . . . . . . . . . 8 11. 5 V DC Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 12. Optical/Line Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 13. Earphones/Line Output Socket . . . . . . . . . . 14, 34 8 12 13 E-3 01/10/5 180H_E_1.fm MD-MT180H ENGLISH Reference page 1. Level Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2. Stereo Recording Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3. Long-play/Recording Mode Indicator . . . . . . . . 18 4. Repeat Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5. Monaural Mode Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6. Record Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Disc Mode Indicator 8. Synchro Recording Indicator . . . . . . . . . . . . . . . 20 9. Total Track Number Indicator . . . . . . . . . . . . . . . 24 10. Disc Name Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 11. TOC Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12. Battery Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13. Random Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 14. Track Number Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 15. Character/Time Information Indicator Important Introduction Display panel -Names of Controls and Indicators- E-4 01/10/5 180H_E_1.fm MD-MT180H ENGLISH Precautions -Precautions- Important Introduction Important Do not wear your earphones when you are crossing streets or near traffic. Do not use your earphones whilst driving a motor vehicle, it may create a traffic hazard and may be illegal. Remember to obey all of the safety rules in your area. Do not play the unit at a high volume. Hearing experts advise against extended listening at high volume levels. If you experience ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. The apparatus is designed for use in moderate climate. This portable MD should only be used within the range of 0°C - 40°C (32°F - 104°F). To avoid accidental electric shock or other possible problems, observe the precautions listed below. Do not disassemble or modify the unit. Do not drop or subject the unit to shock. Do not use the unit near open flames. Do not spill liquid on the unit. Do not use an external power supply, other than the 5V DC supplied with this unit, as it may damage it. SHARP is not responsible for damage due to improper use. Refer all servicing to a SHARP authorised service centre. Storing the unit Avoid using or leaving the unit in the following places. Places exposed to direct sunlight for many hours (especially in cars with the doors and windows closed) or near heaters. (The cabinet may deform, change colour or the unit may malfunction.) Places exposed to excessive dust. Places exposed to water. Places where temperatures are excessively high or low. Places (bathrooms) where the humidity is extremely high. Places with strong magnetic fields such as TVs or loudspeakers. Places exposed to vibration. Places where sand can easily enter the inside of the unit (beaches etc.). If the unit is used near radio tuners or TVs, noise and/or picture interference may result. If you experience these problems, move the unit away from such devices. It is not recommendable to put the MiniDisc into a rear pocket, as this may damage the product when sitting. E-5 01/10/5 180H_E_1.fm Using with the Rechargeable Battery ENGLISH Insert from the – side. Charging the rechargeable battery When the rechargeable battery is used for the first time or when you want to use it after a long period of disuse, be sure to charge it fully. 1 Insert the rechargeable battery. 2 3 Plug the AC adaptor into the wall socket, and then insert the plug on the other end into the DC IN 5V socket. Press the MENU/CHRG button. The battery indicator will scroll, and battery will begin charging. AC 230V, 50/60Hz Scrolling To the DC IN 5V socket After the rechargeable battery is charged or used, it will get slightly warm. This is normal. When the portable MD is turned on or operating, the battery will not be charged. For information about the battery life, see the battery item in the "Specifications" on page 42. Power Source A rechargeable battery other than the AD-N55BT cannot be charged. -Using with the Rechargeable Battery- Do not force the battery cover open too far. MD-MT180H E-6 01/10/5 180H_E_2.fm Using with the AC Adaptor MD-MT180H ENGLISH Power Source -Using with the AC Adaptor- About charging time After about 3.5 hours have passed, " " will go out. The battery is charged up to 90% if it is completely discharged. Plug the AC adaptor into the wall socket, and then insert the plug on the other end into the DC IN 5V socket. AC 230V, 50/60Hz To charge the battery fully, continue charging for about 2 more hours. In this case, you do not need to press the MENU/CHRG button. Even if the MENU/CHRG button is pressed, " " will not appear. Notes: Charge the battery within the range of 5°C - 35°C (41°F - 95°F). The unit can be left in the charging state after it is completed. Carry the battery in the supplied case. (Insert the side first.) Caution: Use the specified battery AD-N55BT only. Do not charge a battery (nickel-cadmium, alkaline, etc.) other than that specified. Do not remove the outer cover of the rechargeable battery. It may cause heat generation, fire, or explosion. Do not dip the battery in water, do not dispose of it in a fire, and do not take it apart. If the rechargeable battery terminal is dirty, charging may not start. In such a case, wipe off the dirt with a dry cloth. Do not disassemble the battery. To the DC IN 5V socket Caution: Insert the plugs firmly. When the unit is not in use for extended periods, remove the AC adaptor from the wall socket. Note: If power failure occurs whilst playing a disc using the AC adaptor, disconnect it from the wall socket. Otherwise, playback may start automatically when electricity resumes. E-7 01/10/5 180H_E_2.fm Using with the Alkaline Battery MD-MT180H ENGLISH 2 1 Press Back of the portable MD RELEASE 1 2 3 Open the case cover. Insert an alkaline battery into the battery case. Attach the battery case to the portable MD. Caution: Whilst you are using the rechargeable battery and the alkaline battery at the same time, do not remove either of them. If you do, when the unit is in the play mode, playback will stop. When in the recording mode, the recorded contents will be erased, and the power may be disconnected. Do not replace the battery or the rechargeable battery during operation. Do not use rechargeable battery (nickel-cadmium battery etc.) in the battery case. If the unit is not used for a long period of time, remove the battery. (Even if the power is turned off, the battery will be drained slowly but continuously.) Power Source Open When using the alkaline battery, be sure to insert the rechargeable battery also. -Using with the Alkaline Battery- If you use the separately available battery case (ADM18BC) and the supplied rechargeable battery at the same time, the MD can play much longer than with only one source of battery power. Use one commercially available alkaline battery (LR6, "AA" size). LOCK E-8 01/10/5 180H_E_2.fm MD-MT180H Inserting a MiniDisc ENGLISH 1 Preparation -Inserting a MiniDisc- 2 3 4 Slide the OPEN lever to release the compartment door. Lift it up. Insert a MiniDisc as shown. Close the compartment door. Notes: Do not place the MiniDisc under the holder. Recordable Recording prevented When you record on a MiniDisc, check that the erase prevention tab is set to the "Recordable" position. If any resistance is felt, do not force the MiniDisc into the unit, as it may cause damage to the unit. If resistance is felt, remove the MiniDisc and reload it. The lid cannot be opened if "TOC" is displayed; refer to the instruction on page 13. E-9 01/10/5 180H_E_2.fm Connections MD-MT180H ENGLISH You can record your favourite CDs or tapes to MD. When recording, it is recommended to use the AC adaptor and also install the battery. Should the power failure occur, the power source would be automatically switched to the battery. ■ To connect to a stereo system with "LINE OUT" or "AUDIO OUT" sockets (Analogue connection) To the wall socket RIG RIG HT HT LEF T LEF T Red : To Right White : To Left AC 230V, 50/60Hz To the LINE IN/ OPTICAL socket To the DC IN 5V socket ■ To connect to a stereo system with a "DIGITAL OUT" or "OPTICAL OUT" socket (Digital connection) Separately available connection cable (AD-M1DC) DIG ITAL O -Connections- Supplied connection cable Preparation If the audio system has only one pair of sockets, they are usually for input only and recording via this connection is not possible. UT Compared to analogue connection recording, it allows high-quality recording. Some audio systems do not have a DIGITAL OUT socket. Check before connecting. E-10 01/10/5 180H_E_2.fm MD-MT180H Recording ENGLISH 3 Press the REC LEVEL the recording level. or button to adjust Analogue recording Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing somewhere between -4 dB and 0 dB. -Recording- Basic Operation Level meter indicator Digital recording You can adjust the level in 1 dB increments between +12 dB and -12 dB. Before recording +12 dB to -12 dB Cancel the hold mode. The portable MD does not work whilst in the hold mode. As for the details, see page 15. 1 2 Once you adjust the digital recording level, the setting is retained even after the recording stops. (For cancellation instructions, see page 26.) Press the REC button. Begin playback on the stereo system connected to this portable MD. 4 Press the PAUSE button on the stereo system to enter the playback pause mode. Here you can search for the track to be recorded. E-11 01/10/11 180H_E_3.fm MD-MT180H ENGLISH Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select the recording mode (page 18). (Stereo recording) (2 times long recording) (4 times long recording) Press the button. To resume recording, press the button again. The track number will be increased by one each time the recording is interrupted. To stop recording Press the :OFF/HOLD button. Notes: Whilst "TOC" appears, the MiniDisc recorded contents have not yet been updated. To prevent the new recording from being lost, it is not possible to remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed. (Monaural recording) 8 9 Press the ENTER/SYNC button. TOC display The mode will be set automatically after 7 seconds even if the ENTER/SYNC button is not pressed. To update the recorded contents of the MiniDisc Press the cording. Press the :OFF/HOLD button whilst in the stop mode. The power turns off after recorded contents have been updated on the MiniDisc. button to start the MiniDisc unit re- -Recording- 6 7 Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "REC MODE". Basic Operation 5 To interrupt recording 10Begin playback on the stereo system, the output will be recorded. Notes: Changing the volume level whilst recording does not affect the recording. You cannot adjust the bass level whilst recording. Complete the operation within 7 seconds whilst selecting the menus. E-12 01/10/11 180H_E_3.fm MD-MT180H Recording (continued) ENGLISH -Recording- Basic Operation About the TOC After any recording or editing function, "TOC" (Table Of Contents) is displayed. To finalise the recording or editing function, turn the power off. During this process "TOC" will flash and "TOC EDIT!" will be displayed. During any recording or editing function, the MiniDisc unit lid is locked, and the MiniDisc cannot be removed until the process is finalised. Warning: If the power is removed (Battery/AC adaptor) whilst "TOC" is displayed, the MiniDisc unit lid will remain locked until the battery/main power is restored and the unit is turned on. Your new recordings or edited changes will be lost and your MiniDisc may become unusable. Caution: Whilst "TOC" or "TOC EDIT!" is displayed, follow the instructions below. - Do not jerk or bump the unit. - Do not unplug the AC adaptor. - Do not remove the battery. - Do not subject the unit to shock. Otherwise, tracks may not be recorded properly. To prevent recorded MiniDiscs from being erased accidentally Slide the accidental erase prevention tab, located on the side of the MiniDisc, in the direction indicated by the arrow. The MiniDisc will then be protected against accidental erasure. Recordable Recording prevented To add a recording to such a MiniDisc, slide the accidental erase prevention tab back to its original position. Helpful tip when attaching a label When attaching a label to an MiniDisc cartridge, be sure to note the following. If the label is not attached properly, the MiniDisc may jam inside the unit and you may not be able to remove it. If the label peels off or partially lifts away, replace it with a new one. Do not put a new label on top of an existing one. Attach the label only in the specified location. E-13 01/10/11 180H_E_3.fm Playback MD-MT180H ENGLISH Insert a MiniDisc (page 9). Press the button. Playback starts automatically with a playback only MiniDisc or a MiniDisc which is protected against accidental erasure (Auto-play function). To interrupt playback Press the button. To resume playback, press the button again. To stop playback Press the :OFF/HOLD button. If the unit is not operated for at least 2 minutes whilst in the stop mode, the power will shut off automatically. To turn off the power Right channel R Left channel L To the PHONES socket Press the :OFF/HOLD button whilst in the stop mode. -Playback- 2 3 Insert the earphones plug into the PHONES socket. Basic Operation 1 Volume control Press the VOL+ button to increase the volume and the VOL- button to decrease the volume. Volume (0 - 30) E-14 01/10/11 180H_E_3.fm MD-MT180H Playback (continued) ENGLISH Bass control Basic Operation -Playback/Hold Function- Each time the BASS button is pressed, the tone will be switched as follows. BASS 1 Emphasised slightly. BASS 2 Emphasised more. BASS 3 Emphasised fully. BASS OFF Cancelled. Notes: You cannot change the bass setting whilst selecting menus. Reduce the volume before starting to play. MiniDiscs, compared to ordinary cassette tapes, have very little noise. If the volume is adjusted according to your usual expectations of noise, high volume may damage your hearing. The sound escaping from your earphones may annoy people around you. In particularly crowded places (such as on trains or buses), reduce the volume. Hold Function The present operation condition can be kept even if other buttons are accidentally pressed in a place such as a crowded train. Press the HOLD button for 2 seconds or more. Hold Release If the battery is inserted or the AC adaptor is connected, you can set this function even when the power is turned off. To cancel the hold mode Press and hold down the HOLD button for 2 seconds or more whilst the unit is in the hold mode. "HOLD OFF" will be shown. If the hold function is active whilst the power is turned off, the power cannot be turned on by mistake and the battery will not be drained. E-15 01/10/11 180H_E_3.fm Advanced Playback MD-MT180H ENGLISH To locate the beginning of a track To move to the beginning of the next track: Press the button during playback. To restart the track being played: To locate the next track: Press the To locate the desired portion Press and hold down the button during playback. button during playback. For audible fast reverse: Press and hold down the To locate the previous track: Press the For audible fast forward: button whilst the unit is stopped. button whilst the unit is stopped. To skip a number of tracks at one time, press the or button repeatedly until the desired track number is shown. When you press the button, playback starts from the beginning of the track. Normal playback will resume when the or button is released. When the end of the last track is reached during fast forward, the unit will enter the pause mode. When the beginning of the first track is reached during fast reverse, the unit will enter the playback mode. -Advanced Playback- button during playback. Useful Features Press the E-16 01/10/5 180H_E_4.fm MD-MT180H Advanced Playback (continued) ENGLISH 1 -Advanced Playback- Useful Features 2 3 Random play or repeat play During playback, press the MENU/CHRG button repeatedly to select "PLAY MODE". Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select the desired playback mode. RANDOM : RANDOM REP : ALL REPEAT : 1Tr REPEAT : NORMAL : 4 To play at double speed Press the ENTER/SYNC button whilst a MiniDisc recorded in the monaural mode is being played. If a track recorded in the stereo mode is reached during fast playback, the fast playback mode will be cancelled. Depending on the contents recorded on a MiniDisc, it may be difficult to hear them. To interrupt fast playback Press the button during playback. When the button is pressed again, the unit will resume fast playback. To return to normal playback Press the ENTER/SYNC button. Random play Repeat play of tracks in random order Repeat play of all of the tracks Repeat play of a single track Normal playback Press the ENTER/SYNC button. The mode will be set automatically after 7 seconds even if the ENTER/SYNC button is not pressed. Notes: If the playback mode is selected whilst stopped, press the button to start playback. When "TOC" is displayed, random play or repeat play is impossible. In random play the unit will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.) After all of the tracks have been played once in random order, the unit will stop automatically. During random, random repeat, or single track repeat play, you can forward or reverse the MiniDisc only within the track being played. During random play, the unit cannot find the beginning of any track which has been played. Repeat play lasts until you stop the unit. Complete the operation within 7 seconds whilst selecting the menus. E-17 01/10/5 180H_E_4.fm Advanced Recording ENGLISH 2 times and 4 times long recording Double or quadruple time of stereo recording is possible. 3 Press the MENU/CHRG button repeatedly to select the desired recording mode. Stereo recording(SP) 2 times long recording(LP2) Monaural recording(MONO) 4 times long recording(LP4) Monaural recording In monaural, you can record twice as long as the stereo recording. A track recorded in monaural can be played back in double speed, see page 17. 4 Press the ENTER/SYNC button. Useful Features Long-play recording -Advanced Recording- MD-MT180H The mode will be set automatically after 7 seconds even if the ENTER/SYNC button is not pressed. 5 Start recording. Notes: 1 2 When a recording is paused, press the MENU/ CHRG button repeatedly to select "REC MODE". The recording mode remains unchanged until a new mode is selected. Complete the operation within 7 seconds whilst selecting the menus. Press the ENTER/SYNC button. E-18 01/10/5 180H_E_4.fm MD-MT180H Advanced Recording (continued) Useful Features -Advanced Recording- ENGLISH Notes: Tracks can be recorded in stereo recording mode, 2 times long recording mode, and 4 times long recording mode on one MiniDisc. In monaural recording, the sound on the right and left channels is mixed even if the input source is in stereo. Although you can hear the stereo sound from the earphones, the recorded sound is monaural. Tracks recorded in 2 times long recording and 4 times long recording modes cannot be played with the unit that does not support these modes. On such a unit, "LP" is displayed at the beginning of the track and no sound is heard. (The operation and the display may vary depending on the unit.) Tracks recorded in monaural cannot be played if equipment does not support the monaural playback. About ATRAC The ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) system compresses the sound data into 1/5 by cutting out the inaudible sound. Since the sound is selected based on psychoacoustics masking, the sound quality is not impaired. This unit is equipped with the ATRAC3 compressing system that can reduce the sound data to 1/10 or 1/20 of its original size. By employing this system, 2 times and 4 times long recordings are enabled in stereo mode. About the recording mode You can select the recording mode from stereo recording, 2 times long recording, 4 times long recording, and monaural recording. Recordable time varies depending on the recording mode. If the tracks are recorded on an 80minute MiniDisc, its recording time changes as follows: Indication Recording mode Recording time SP Stereo MAX. 80 min. LP2 2 times long (stereo) MAX. 160 min. LP4 4 times long (stereo) MAX. 320 min. MONO Monaural MAX. 160 min. Caution for 4 times long recording (LP4) Special compressing method allows the 4 times long recording to realise long-time stereo recording. Therefore, some noise is recorded occasionally. If sound quality should be emphasised, stereo recording or 2 times long recording is recommended. E-19 01/10/5 180H_E_4.fm MD-MT180H ENGLISH Recording automatically starts or pauses by detecting sound from the stereo system (Synchronised recording). 4 5 6 7 8 9 1 2 3 Press the REC button. Begin playback on the stereo system connected to this portable MD. Press the REC LEVEL or button to adjust the recording level (see page 11). Press the PAUSE button on the stereo system to enter the playback pause mode. Select the starting point for your recording and press the PAUSE button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "REC MODE". Press the ENTER/SYNC button. Select the recording mode (step 3, page 18) and press the ENTER/SYNC button. The mode will be set automatically after 7 seconds even if the ENTER/SYNC button is not pressed. Press the ENTER/SYNC button again. "SYNC" will flash. To cancel the operation, press the :OFF/HOLD button. Begin playback on the stereo system. Recording will begin automatically. To interrupt recording When the stereo system is stopped, the unit will enter the synchro recording pause mode. When playback is resumed, the recording will be resumed. If a silence lasts for 3 seconds or more, the recording will be paused (pause function does not work for approximately 10 seconds after a recording starts). When the unit receives sound again, recording automatically starts. A new track number is created when the recording resumes. Useful Features Playback sound-actuated recording -Advanced Recording- E-20 01/10/5 180H_E_4.fm MD-MT180H Advanced Recording (continued) ENGLISH To start recording from the middle of a track You can erase a portion of a track and make a new recording. All of the tracks that follow the newly recorded track will be erased. 1 2 During playback, press the button at the point where you want to begin recording. Press the REC button. Useful Features -Advanced Recording- To cancel the operation, press the :OFF/HOLD button. 3 4 5 6 7 Press the ENTER/SYNC button. All of the tracks and track names will be erased, following the point where the playback is paused. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "REC MODE". Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select the recording mode (step 3, page 18). Press the button. Recording will start. Note: To keep a track after the point you want to make a new recording, move the track and then make recording after that point. (See "Editing a Recorded MiniDisc", page 33.) E-21 01/10/5 180H_E_4.fm MD-MT180H You can create your own track numbers at any point. Whilst recording, press the REC button at the point where you want to create track numbers. The track number will be increased by one. One track number will be added every time the REC button is pressed. Numbering restriction If you try to number more than 10 tracks in certain amount of time, "SORRY" will be displayed and the operation will be disabled. In that case, wait until the next operation can be resumed. In stereo recording Within 40 seconds In 2 times long recording Within 80 seconds In 4 times long recording Within 160 seconds In monaural recording Within 80 seconds ENGLISH Recording tracks as a single track You can record several pieces of music as a single track by disabling the auto marker function. When a recording is paused or whilst recording... 1 2 3 Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "MARK". Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button to select "MARK OFF". Notes: When making digital recordings using a CD player or an MiniDisc player, track numbers will be created automatically regardless of the setting of the auto marker function. Complete the operation within 7 seconds whilst selecting the menus. Useful Features To create your own track numbers -Advanced Recording- E-22 01/10/5 180H_E_4.fm MD-MT180H ENGLISH Advanced Recording (continued) About track numbers Useful Features -Advanced Recording- 1. Track numbers are created automatically during recording via the analogue connection when a silence of 1 second or more is detected (Auto marker function). A series of tracks can be recorded as one by disabling the auto marker function (see page 22). About 1 second Silence First track About sampling rate converter This portable MD incorporates a sampling rate converter meaning it can record from digital radios or DAT tape recorders. Second track 2. When recording from a CD or a MiniDisc using the digital connection, track numbers will be created at the same points as on the CD or MiniDisc (Synchro marker function). When recording, if a programmed playback is performed by the source or playback is performed by selecting tracks manually, the MiniDisc track numbers may not be the same as on the source. Track numbers may not be created properly, depending on the connected stereo system. Playback side First track Track A Second track Third track Track B Track C Recording side First track Track A Second track Third track Track C Track B Note for digital recording You cannot copy a MiniDisc that you recorded from digital inputs to another MiniDisc or DAT. It is prevented by the SCMS (Serial Copy Management System). Recording from analogue inputs is not affected. Digital signals CD player, MiniDisc player, etc. Digitally recorded MiniDisc Digital connection Cannot record Digital connection Track numbers may not be created in proper places, depending on the source to be recorded from, such as signals with noise. The track numbers on the playback side may not match the track numbers recorded on the MiniDisc. E-23 01/10/5 180H_E_4.fm Checking Displays 2 3 During playback, press the MENU/CHRG button repeatedly to select "DISPLAY". 1 2 3 Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button. Each time the button is pressed, the display will change as follows. A B C Track number Track name ENGLISH To check the remaining recording time and the total playing time Whilst in the stop mode, press the MENU/CHRG button repeatedly to select "DISPLAY". Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button. Each time the button is pressed, the display will change as follows. A B D Elapsed playback time Remaining playback time Notes: If the disc name or the track name was not originally recorded on the MiniDisc, "NO NAME" will be displayed. Elapsed playback time and remaining playback time may be different from the actual time. The selected display will not change even after the disc is replaced. Complete the operation within 7 seconds whilst selecting the menus. C D Total number of tracks Disc name -Checking Displays- 1 To check the elapsed time and remaining time of the track Useful Features MD-MT180H Remaining recording time Total playing time Remaining recording time varies depending on the set recording mode. Remaining recording time will not be displayed with a playback only MiniDisc. E-24 01/10/5 180H_E_4.fm MD-MT180H Checking Displays (continued) ENGLISH Whilst in the stop mode, press the or button to display the track number and track name. 2 3 4 Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "DISPLAY". Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button to select the playing time. Playing time Each time the or button is pressed, the playing time of the previous or next track will be displayed. Checking the remaining amount of battery level The remaining amount of battery level is shown by the battery indicator ( ) during operation. How to read the battery indicator Track number Track name -Checking Displays- Useful Features 1 To display the playing time of an individual track When the battery level is high When the battery level is very low When the battery is completely discharged, the battery indicator will flash. Recharge the battery. When the battery has run out completely, "BATT EMPTY" will appear. Then, the power will be disconnected automatically. Notes: If you use the battery which you stopped charging halfway, " " may appear. It does not mean that the battery is completely charged. The battery indicator will not correctly display the remaining capacity for approximately 10 seconds after the power has been turned on. When the AC adaptor or a separately available car adaptor is used, the battery indicator will not be shown. The number of bars shown in the battery indicator may increase or decrease, depending on the operation being performed. This is normal. E-25 01/10/5 180H_E_4.fm Changing Default Settings 2 3 4 5 With a MiniDisc inserted, press the MENU/CHRG button for 2 seconds or more. "SET UP" will appear. When you release the button, "BEEP" will appear. Press the MENU/CHRG button to display the menu. Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button to switch items. Press the ENTER/SYNC button. Beep sound Auto play Auto power save You can eliminate the confirmation sound that beeps when you press a button. You can make the unit not play automatically when you insert a playback-only MiniDisc or an accidental erasure protected MiniDisc. When the unit is used in a place exposed to much vibration, sound skipping can be decreased by cancelling the auto power save function. (Battery will drain faster.) What is auto power save function? MENU BEEP (Confirmation sound) SETTING ITEM BEEP ON* Beep BEEP OFF Silent AUTO PLAY (Auto play) A-PLAY ON* A-PLAY OFF POWER SAVE (Auto power save) D-LEVEL (Digital recording level) Set. Cancelled. AUTO Psave* Set. Psave OFF Cancelled. D.L MODE 1* Setting retained. D.L MODE 2 Cancelled. During playback, maximum 40 seconds (in stereo) of musical information is stored. Auto power save function automatically adjusts the storage time between 5 and 40 seconds to reduce the power consumption. If this function is cancelled, the storage time cannot be adjusted. If this unit is used with the AC adaptor, the storage time will be 40 seconds regardless of the settings. The storage time varies depending on the recording mode. Digital recording level "D.L MODE 1" The digital recording level you set will be kept even after cancelling recording. "D.L MODE 2" Every time you cancel recording, the level will return to [D.L 0dB]. Useful Features 1 ENGLISH -Changing Default Settings- Whilst in the stop mode ... MD-MT180H (*) indicates default setting. E-26 01/10/11 180H_E_5.fm MD-MT180H ENGLISH Titling a MiniDisc Creating disc and track names Load a MiniDisc to be named. A playback only or recording prevented MiniDisc cannot be edited. -Titling a MiniDisc- Advanced Features 1 2 3 4 <Disc name> Whilst in the stop mode, press the MENU/CHRG button to select "EDIT". 5 <Track name> Whilst in the pause mode, press the MENU/CHRG button to select "EDIT". Press the ENTER/SYNC button. <Disc name> <Track name> Press the MENU/CHRG Press the MENU/CHRG button to select "DISC button to select NAME". "TRACK NAME". Press the button repeatedly to select the type of characters. (Capital letters) (Lower-case letters) (Numbers and symbols) The first 3 characters in the group of the selected characters will be displayed for about 1 second. 6 7 Press the the letter. or button repeatedly to select Press the ENTER/SYNC button to enter it. Press the ENTER/SYNC button. Cursor The unit will enter the character input mode. To cancel the operation, press the :OFF/HOLD button. Position where the next letter will be entered Note: Complete the operation within 7 seconds whilst selecting the menus. E-27 01/10/11 180H_E_5.fm MD-MT180H ENGLISH When the name has been completely entered, press the MENU/CHRG button. "TOC" will be displayed. To write the updated contents to the MiniDisc, press the :OFF/HOLD button. You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed. "TOC" will not disappear until the recorded contents have been updated. To erase a character Characters (symbols) Capital letters Press the VOL+ or VOL- button to move the cursor to the character you want to erase, and then press the BASS button. To enter a space A B C D E F G H S T U V W X Y Z . J / g h i z . , / K L M N O P Q R Lower-case letters s Press the VOL+ button to move the cursor to the right. I , a b c e f t u v w x d y j k l m n o p q r Numbers and symbols 1 ) * 2 3 4 5 + , . 6 / 7 : 8 9 0 ; < = ! " # $ % & > ? @ _ ` ' ( indicates a space. Space -Titling a MiniDisc- To enter more letters, repeat steps 5 - 7. Advanced Features 8 9 Note: One disc name and up to 255 track names can be created per disc (a maximum of 100 characters for the disc and each track name and a total of 1,700 characters can be entered. However, if any tracks are recorded in the 2 times or 4 times long recording mode, the number of characters to be entered is decreased, since the information of the recording mode is stored by the track). E-28 01/10/11 180H_E_5.fm MD-MT180H Titling a MiniDisc (continued) ENGLISH 1 Put the unit in the character input mode. (Perform steps 1 - 4 on page 27.) Before stamping Press the VOL+ or VOL- button to move the cursor to the character before which you want to add a new character. Stamping titles from another MiniDisc When there are 2 MiniDiscs on which the same tracks are recorded, you can transfer the character information (disc and track names) of the Master MiniDisc to another MiniDisc (for stamping). 1. What is a master MiniDisc? -Titling a MiniDisc- Advanced Features 2 To add characters 3 4 Select the character to add. (Perform steps 5 - 7 on page 27.) Press the MENU/CHRG button. "TOC" will be displayed. To write the updated contents to the MiniDisc, press the :OFF/HOLD button. You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed. "TOC" will not disappear until the recorded contents have been updated. A recordable MiniDisc that contains tracks and character information. (You cannot transfer the information from a playback-only MiniDisc.) 2. What is a MiniDisc for stamping? A MiniDisc that contains the same tracks in the same order as the master MiniDisc. (Make sure that the total number of tracks of the master MiniDisc and the one for stamping are the same.) E-29 01/10/11 180H_E_5.fm MD-MT180H 1 8 Load a MiniDisc for stamping. 9 Press the ENTER/SYNC button. 2 3 4 5 Insert a master MiniDisc. Do not mistake the master MiniDisc for the target one. Whilst in the stop mode, press the MENU/CHRG button repeatedly to select "EDIT". Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "NAME STAMP". Press the ENTER/SYNC button. The unit will finish recording the character information and enter the stop mode. Note: If the total number of tracks on the master MiniDisc does not match that on the MiniDisc for stamping, the unit will display "Can'tSTAMP" and turn off the power. To cancel the operation, press the :OFF/HOLD button. 6 7 Press the ENTER/SYNC button. If this happens, adjust the total number of tracks on the newly recorded MiniDisc using the edit operation. When the unit displays "CHANGE MD", remove the master MiniDisc. Remove it without turning off the power. Or, the operation will be cancelled. -Titling a MiniDisc- Operation of the MiniDisc for stamping Advanced Features ENGLISH Master MiniDisc operation E-30 01/10/11 180H_E_5.fm MD-MT180H ENGLISH Editing a Recorded MiniDisc 1 Advanced Features -Editing a Recorded MiniDisc- 2 3 4 5 To erase one track at a time Start playing the track to be erased, and press the button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "EDIT". 1 2 3 Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "ERASE". 4 To erase all of the tracks at once Whilst in the stop mode, press the MENU/CHRG button repeatedly to select "EDIT". Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "ALL ERASE". Press the ENTER/SYNC button. Press the ENTER/SYNC button. To cancel the operation, press the :OFF/HOLD button. To cancel the operation, press the :OFF/HOLD button. 6 7 Press the ENTER/SYNC button again. The track will be erased. To erase other tracks, repeat steps 1 - 6. Note: 5 Press the ENTER/SYNC button again. All of the tracks will be erased. Caution: Once a track has been erased, it cannot be recovered. Check the track number before erasing it. Complete the operation within 7 seconds whilst selecting the menus. E-31 01/10/11 180H_E_5.fm MD-MT180H 3 4 5 Start playing the track to be divided into two. Press the button at the point where you want to divide the track. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "EDIT". Press the ENTER/SYNC button. 2 3 4 Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "DIVIDE". 5 ENGLISH To combine tracks Start playing the last of the two tracks to be combined, and press the button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "EDIT". Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "COMBINE". Press the ENTER/SYNC button. Press the ENTER/SYNC button. To cancel the operation, press the :OFF/HOLD button. 6 1 Press the ENTER/SYNC button again. The track will be divided into two tracks, and the unit will be paused at the beginning of the second of the two new tracks. To cancel the operation, press the :OFF/HOLD button. 6 Press the ENTER/SYNC button again. The two tracks will be combined, and the unit will be paused at the beginning of the combined track. Advanced Features 2 To divide a track -Editing a Recorded MiniDisc- 1 E-32 01/10/11 180H_E_5.fm MD-MT180H Editing a Recorded MiniDisc (continued) ENGLISH 1 Advanced Features -Editing a Recorded MiniDisc- 2 3 4 5 To move a track Play the track to be moved, and press the ton. but- Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "EDIT". Press the ENTER/SYNC button. Press the MENU/CHRG button repeatedly to select "MOVE". Press the ENTER/SYNC button. To cancel the operation, press the :OFF/HOLD button. 6 7 Press the or button to select the direction. Press the ENTER/SYNC button again. The track will be moved, and the unit will be paused at the beginning of the track. When a track has a name before dividing: The two new tracks will have the same name. However, in the "TOC FULL" condition, the second track may not be named. Total number of tracks that can be divided: Each disc can hold up to 255 tracks. However, even if the number of assigned tracks has not reached 255, it might not be possible to make any further divisions of tracks. To combine two non-adjacent tracks: First, put the two tracks next to each other in the order you want using the MOVE function. Then combine them using the COMBINE function. When one or both tracks to be combined have a name: The first track name will be used. However, when the first track does not have a name, the second track name will be used. In the following cases, tracks may not be combined. Tracks recorded by different input modes/sources cannot be combined. Example: Digital recorded track and analogue recorded track. Different recording modes (stereo recording, 2 times long recording, 4 times long recording, monaural recording). Tracks whose recording time is less than 12 seconds. E-33 01/10/11 180H_E_5.fm Listening through Another System Listening through a stereo system MD-MT180H ENGLISH Listening through a car stereo Red: To the right Separately available car adaptor (AD-CA20X) Separately available cassette adaptor (AD-CT14) To the PHONES socket To the DC IN 5V socket Notes: It is recommended that the volume level of the MiniDisc unit be set to maximum when listening through a stereo system. When recording with stereo system, eliminate the confirmation sound (page 26). Otherwise, it will also be recorded. The recording will be made in the analogue mode. Character information will not be recorded. To the PHONES socket Notes: Adjust the volume of both this portable MD and a car stereo. Do not operate this portable MD whilst you drive a car. It may distract your attention and cause a traffic accident. Do not use any car adaptor except for the separately available AD-CA20X. Remove the battery when you power the unit from the car battery. Advanced Features White: To the left -Listening through Another System- To the LINE INPUT sockets E-34 01/10/11 180H_E_5.fm MD-MT180H ENGLISH Other Features and Caution Resuming auto play When you stop playback and replay the MiniDisc without removing it, playback starts from the point you stopped it. References -Other Features and Caution- First track Stopping Stopped track Playing Once you remove the MiniDisc, playback starts from the first track. First track Playing Stopping Stopped track The unit provides the following functions when you use it with the separately available car adaptor (ADCA20X) (when the battery is removed): 1. When you turn off the engine, the power of this portable MD also turns off. (It may not work with some types of cars.) 2. When you restart the engine, playback starts from the beginning of the stopped track. Stopping First track Stopped track Rechargeable battery A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only kind that can be used. Even if the battery is not used, you should charge it at least once every three months because of the special quality of this battery. The rechargeable battery can be charged approximately 300 times. When the operating time is reduced to about half the normal amount of time, even after a full charge is performed, replace the battery with a new one (ADN55BT). When the battery is charged for the first time or is charged after not being used for a long period, the operating time may be shorter than normal. The battery life will recover with normal use i.e. charging and discharging. To avoid shortening the service life of the battery only recharge the battery after it has been completely discharged. If the rechargeable battery is used in a cold environment, the operating time will be reduced. Do not carry the battery in your pocket or a bag together with metal objects (keys, coins, jewelry, etc.). The battery may short out and generate significant amounts of heat. Do not short-circuit the terminals as they will become very hot and will damage the battery. Do not drop or subject the battery to shock. Do not insert objects (metal etc.) into the battery compartment of this product. Playing E-35 01/10/5 180H_E_6.fm MiniDisc System Limitations MD-MT180H ENGLISH The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order. "DISC FULL" or "TOC FULL" appears even though the MiniDisc still has recording time left. More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of the recording time. If the MiniDisc is recorded or edited repeatedly or if it has scratches (recording skips scratched parts), you may not be able to record the maximum tracks above. The remaining recording time does not increase even though you erased tracks. The unit does not count non-recorded portions that last 12 or fewer seconds to display the remaining recording time. The time may not increase even if you erase short tracks. The total of the recorded time and the remaining time does not match the maximum recordable time. One cluster (approximately 2 seconds) is the minimum unit for recording. For example, a 3-second track uses 2 clusters (approximately 4 seconds). Therefore, the actual recordable time may be shorter than the displayed time. (The number of seconds indicates that in the stereo recording mode (SP). It varies depending on the recording mode.) Combine function does not work. A MiniDisc on which recording and editing are repeated may not allow the combine function. Sound skips in fast reverse/forward. If one track is divided and recorded in separate places on a repeatedly recorded or edited MiniDisc, sound may skip. A track number is created in the middle of a track. A track number may be created if there are scratches or dust on the MiniDisc. References LIMITATIONS -MiniDisc System Limitations- SYMPTOM E-36 01/10/5 180H_E_6.fm MD-MT180H Error Messages ENGLISH ERROR MESSAGES BATT EMPTY BLANK MD MEANING The battery has run down. Can'tSTAMP Nothing is recorded. (Replace the disc with a recorded disc.) Can't COPY ERROR MESSAGES You tried to record from a copy prohibited MiniDisc. References -Error Messages- Can't EDIT Can'tWRITE DEFECT! (Change the stop position of the track and then edit it.) Can't PLAY Can't READ (*) (Reload the Minidisc or replace it with another one.) Can't REC DISC FULL Er-MD (**) You tried to play back a track that cannot be played with this equipment. The disc data cannot be read because the disc is damaged. Stamp function does not work. Cannot save the TOC information correctly to a MiniDisc. The disc is scratched. (If the recorded sound is not right, retry recording or replace the disc with a recordable one.) You tried to record signals other than music (such as data). A track cannot be edited. (Check the number of tracks.) (Record using the analogue cable.) MEANING The disc is out of recording space. The microprocessor has reported a system fault and the unit is out of order. (To have it repaired, go to the distributor where you purchased the unit.) HOLD LOCKED The unit is in the hold mode. You removed a MiniDisc whilst recording or editing. (Turn off the power before removing the MiniDisc.) Recording cannot be performed correctly due to vibration or shock. NO DISC A disc has not been loaded. Number or symbol appears in (*) position. E-37 01/10/5 180H_E_6.fm MD-MT180H ENGLISH Poor connection of the digital cable. No output signal comes out from the connected unit to playback. (Use the AC power for the connected unit.) PLAY MD PROTECTED SORRY The input signal has improper sampling frequency. ERROR MESSAGES TEMP OVER TOC FORM (**) (Wait for a while and try the operation again.) The temperature is too high. There is an error in the recording signal. (Erase all of the tracks, and then record again.) TOC FULL Tr. Protect You tried to record on a playback-only disc. Since a track number is currently being located or updated, the unit cannot accept your command. (Turn off the power, and wait for a while.) You tried to record on a playback-only disc. The write protection tab of a MiniDisc is set to the protected position. MEANING There is no space left for recording character information (track names, disc names, etc.). The track has been protected from being erased. (Edit the track with the device on which it was recorded.) ? DISC A disc which contains data other than music was played. References NO SIGNAL MEANING -Error Messages- ERROR MESSAGES (A disc which contains nonmusic data cannot be played.) There is an error in the signal recorded on the disc. Number or symbol appears in (*) position. E-38 01/10/5 180H_E_6.fm MD-MT180H Troubleshooting ENGLISH Many potential "problems" can be resolved by the owner without calling a service technician. If something seems to be wrong with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer or service centre. References -Troubleshooting- The unit does not turn on. Is the AC adaptor disconnected? Is the battery exhausted? Some sounds are skipped. Is the battery exhausted? Is the unit being subjected to excessive vibration? Is the unit in the hold mode? Has condensation formed inside the unit? Is the unit being influenced by mechanical shock or by static electricity? The MiniDisc cannot be ejected. Has the track number or character information been written on the disc yet? Is the unit in the recording or editing mode? No sound is heard from the earphones. Is the volume set too low? Is the earphones plugged in? Are you trying to play a MiniDisc with data on it instead of a MiniDisc containing music? When the operation buttons are pressed, the unit does not respond. Is the unit in the hold mode? Is the battery exhausted? Recording and editing are impossible. Is the MiniDisc protected against accidental erasure? Is the unit connected properly to the other equipment? Is the AC adaptor unplugged or did a power failure occur whilst recording or editing? Is the unit in the hold mode? Is an optical signal being output from the stereo system? Read the operation manual for the stereo system. Is the earphones plug inserted firmly? E-39 01/10/5 180H_E_6.fm Maintenance ENGLISH Cleaning When this product is subjected to strong external interference (mechanical shock, excessive static electricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is operated incorrectly, it may malfunction. When the unit becomes dirty Clean it with a soft cloth. When the unit is excessively dirty, use a soft cloth dampened in water (external surfaces only). If such a problem occurs, do the following: 1. Unplug the AC adaptor from the wall socket. 2. Remove the battery. 3. Leave the unit completely unpowered for approximately 30 seconds. 4. Plug the AC adaptor back into the wall socket and reoperate the unit. Clean the plugs and the connecting sockets. If the plugs or sockets are dirty, noise may be heard. Cleaning will prevent noise. Moisture condensation When the unit has condensation inside, the disc signals cannot be read, and the unit may not function properly. In the following cases, condensation may form inside the unit. Shortly after turning on a heater. When the unit is placed in a room where there is excessive steam or moisture. When the unit is moved from a cool place to a warm place. Caution: Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thinner, etc.). It may damage the cabinet finish. Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause malfunctions. To remove condensation: References If trouble occurs -Troubleshooting/Maintenance- MD-MT180H Remove the MiniDisc and leave the unit for approximately 1 hour. The condensation should evaporate and the unit will work properly. E-40 01/10/5 180H_E_6.fm MD-MT180H Specifications ENGLISH As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviations from these values in individual units. Power source: DC 1.2 V: DC 5 V: DC 1.5 V: Power consumption: Output power: -Specifications- References DC 4.5 V: Charging time: Dimensions: Weight: Input socket: Output socket: Type: Signal readout: Audio channels: Frequency response: Rotation speed: Error correction: Coding: Recording method: Sampling frequency: Wow and flutter: Rechargeable Nickel-Metal Hydride battery (AD-N55BT) x 1 AC adaptor (AC 230 V, 50/60 Hz) Separately available battery case, AD-M18BC (Commercially available, "AA" size (LR6), alkaline battery x 1) Optional car adaptor, AD-CA20X (for cars with a 12-24 V DC negative earth electrical system) 7 W (AC adaptor) RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW) (0.2 % T.H.D.) Approx. 3.5 hours (90 %) Approx. 5.5 hours (fully charged)(When using the AC adaptor included with the unit) Width: 76 mm (3") Height: 22.9 mm (29/32") Depth: 83 mm (3-9/32") 148 g (0.33 lbs.) with rechargeable battery Line/optical digital Earphones (impedance: 32 ohms) Portable MiniDisc recorder Non-contact, 3-beam semiconductor laser pickup Stereo 2 channels/monaural 1 channel 20 - 20,000 Hz ( 3 dB) Approx. 400 - 1,350 rpm ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-bit computed type Magnetic modulation overwrite method 44.1 kHz (32 kHz and 48 kHz signals are converted to 44.1 kHz, and then recorded.) Unmeasurable (less than 0.001 % W. peak) E-41 01/10/5 180H_E_6.fm MD-MT180H ENGLISH Battery life: 4 times long Continuous play: Approx. 11 hours Continuous recording: Approx. 9.5 hours Continuous play: Approx. 13 hours Continuous recording: Approx. 12.5 hours Continuous play: Approx. 15 hours When using one, commercially available, high capacity, "AA" size (LR6), alkaline battery (The rechargeable battery is in the unit, discharged.) Continuous recording: Approx. 6 hours Continuous play: Approx. 15.5 hours Continuous recording: Approx. 9.5 hours Continuous play: Approx. 19 hours Continuous recording: Approx. 13 hours Continuous play: Approx. 22 hours When using one, commercially available, high capacity, "AA" size (LR6), alkaline battery with the rechargeable battery (fully charged) Continuous recording: Approx. 15.5 hours Continuous play: Approx. 27 hours Continuous recording: Approx. 23 hours Continuous play: Approx. 32 hours Continuous recording: Approx. 30 hours Continuous play: Approx. 38 hours Input sensitivity: LINE Reference input level Input impedance 100 mV 20 kohms Output level: Specified output Maximum output level Load impedance Earphones - 10 mW + 10 mW 32 ohms LINE 250 mV (-12 dB) - 10 kohms When using the commercially available alkaline battery, an optional battery case is required. The continuous recording time is for analogue inputs when the volume level is set to "VOL 0". The continuous play time shows the value when the volume level is set to "VOL 15". The above values are the standard values when the unit is charged and used at an ambient temperature of 25°C (77°F). The operating time when using an alkaline battery may be different, depending on the type and manufacturer of the battery, and on the operating temperature. References 2 times long Continuous recording: Approx. 7 hours -Specifications- Stereo When using the rechargeable battery (fully charged) included with the unit E-42 01/10/5 180H_E_6.fm SHARP CORPORATION TINSZ0781AWZZ 8 A0110.TK MD-MT180H PORTABLE MINIDISC RECORDER