CAPÍTL;LO 1 1 Los depósitos 1. Pajar En numerosas ocasiones vemos empleado este vocablo como sinónimo de almiar, entendiendo de esta manera por pajar tanto el montón de paja apilado en el campo o en las era.r. de forma cónica, formado alrededor de un palo o poste generalmente coronado por un sombrero de paja, como el cobertizo destinado al almacenaje de la paja hasta su consumición. ^31 Los pajare.r de madera o de obra en forma de cobertizos sirven generalmente para depositar en su parte inferior carros, aperos y otras herramientas. Su forma y materiales de construcción varía de una región a otra, pero por lo general son descubiertos por delante o por los lados y con techumbre de madera, recubierta por tejas o paja. Ya Plinio y Varrón hablaron de los graneros elevados de la península^ (hórrea) que muy bien pudieran ser los pajare.r que todos conocemos. En sus consejos sobre Secreto.r del ritio, forma y fábrica de la Ca.ra de Campo, Fray Miquel Agustí recomienda construir: «(...) la cavalleriza de los cavallos, ó mulas con una cámara interna harto grande para que duetma el carretero o los mozos, y tener en ella reservados los collares, frenos, sillas y otros jaeces, ó alhajas de los animales, y al lado los corrales y establos para los bueyes, y bacas; y encima de estos establos el pajar para tener el alcacér, la paja y otras comidas para los animales»^. Los refranes del pajar no nos informan de sus características, sino que lo relacionan con la cosecha y lo toman como sinónimo de ella. Se refieren al calendario o toman como referencia el pajar para introducir máximas o consejos de tipo didáctico-moral: C) - Cuando en diciembre veas nevar, ensancha el granero y el pajar. - Enero veranero, ni para el pajar ni para el granero. - Por S. Antonio de enero, la mitad del pajar y la mitad del granero. - Si en febrero oyes tronar, echa las llaves en el pajar. - Si en marzo oyes tronar, limpia tu era y barrer el pajar. D) - No ^asa en dos lugares, ni paja en dos pajare.r. - Pajar viejo cuando se enciende, malo es de apagar. - Pajar viejo, arde presto. 1. «...alibi contra suspendunt granaria lignea columnis et perflari undique malunt, atque etiam a fundo» (Plinio) «...supra terram granaria in agro quidam sublimia faciunt ut in Hispania citeriore ce in Apulia quidam, quae non solum a leteribus per fenestras, sed etiam subtus a solo ventus refrigerare possit.» (Varrón) (cit. por Kruger). 2. Fray Miquel Agustí. op. cit. Libro IV cap. II pág. 303. 232 - Mete mendigo en tu pajar y hacerte ha heredero. - Mete en tu pajar al gallego y hacerte ha heredero. - Qui en cort embellesse, en pallar muere. E) - Búscar una aguja en un pajar. 2. Granero, panera, cámara, cillero Para guardar los granos del cereal sirven, desde tiempo inmemorial, los graneros, cuyas características de construcción varían de una región a otra pero conservando sus rasgos fundamentales a través de la historia3. En las regiones secas se ha usado desde antiguo los depósitos subterráneos, silos, de los que encontramos numerosas muestras íberas y romanas en nuestra península. En las regiones más húmedas se acostumbraba a guardar el grano en lugares altos, generalmente en el desván de las casas o en edificios aparte. Estos depósitos reciben distintos nombres, según su ubicación y construcción, en relación también con las variantes dialectales. En el refranero castellano hemos encontrado gran número de paremias con el término granero, aunque también los vocablos, panera, cillero y cámara se encuentran representados. De los silos y las trojes hablaremos en el apartado siguiente, aun cuando para muchos autores troj y granero son términos sinónimos. Veamos lo que comenta F. Miquel Agustí al respecto: «La troxe ó granero, para conservar el trigo y conviene este lejos de la humedad, ayre malo y de ruin olor; advirtiendo que este aposento tenga ventana que mire al oriente (...). En dicho aposento se puede poner trigo, meneándolo de quando en quando (...) Para que dicho trigo se aumente en la troxe, será necessario esparcirle por encima un poco de salitre, mezclado con tierra delgada y polvorizado todo sucilmente»4. 3. Ya la Biblia habla de los amplios graneros de Egipco en los que José hizo guardar las reservas del imperio, y cambién en la ancigua Roma se guardaban los granos de laz cosechaz en grandes granaria u homa públicos además de los privados que poseían muchos hogares para las reservas doméscicas. Grandes graneros para abastecimiento del Imperio los hubo también en laz principales provincias conquiscadas: Sicilia, Numidia, Túnez, Alejandría, Bricania, Licia, ecc. 4. Fray Miquel Agustí. op. cit. pág. 17G, Libro Il. 233 Los refranes del granero insisten en la relación del calendario con la cosechas y sus resultados, auncjue también se refieren a los aspectos agrícolas y didácticos del tema: B) - Quien poca tierra labra y bien la cultiva que ponga al granero vigas. - Cosecha en el campo, de Dios y del diablo, cosecha en granero, de Dios y de su dueño. - Si mengua el estercolero no llenarás el granero. - No fíes en agiieros y llenarás tus granero.r. - Labrador lunero no llena el granero. - Hombre almanequero no llenará su granero. - Labrador pronostiquero no llenará su granero. - Escarda por bueno y agranda el granero. - Haces de espliego y romero prodiga por el granero. Este último refrán de N. de Hoyos encuentra su confirmación en las palabras del Prior del Temple: «Se conservará el trigo en el silo ó troxe, poniendo en el suelo artemissa, y después ireis echando trigo y dicha yerva (...) EI propio efecto hacen las hojas de salvia y mejorana»5. Parece que en este apartado el refranero vuelve a intentar confundirnos con sus observaciones contradictorias en relación con la necesidad o no de Iluvias en los meses de inviecno. Creemos que ello debe contemplarse desde una perspectiva de diferenciación geográfica más que como error del transcriptor o del mismo refranero: - Trigo santero no llena granero. - Cuando en diciembre veas nevar, ensancha el granero y el pajar. - En enero abre tu granero. - Enero veranero, ni para el pajar ni para el granero. - Enero polvero, ensancha tu granero. 5. 234 Fray Miquel Agusú. op. cic. pág. 176, Libro II. - Enero hierbero, echa la Ilave a tu granero. - De la flor de enero, nadie hinche el granero^. - Lluvias de enero llenan cuba, tinaja y granero. - Lluvias pocas en enero enriquecen el granero. - Enero seco, granero.r llenos. - Seco el enero, abundancia en el granero. - Enero y febrero hinchen el granero con su hielo y su aguacero. - Por S. Antonio de enero, la mitad del pajar y la mitad del granero. - Escarda por enero y escarda el granero. - Lluvia temprana en febrero llena todo el granero. - Mucha agua en febrero mucho trigo en el granero. - Agua de febrero, llena el granero. - Abril frío y mojado, hinche el granero y harte el ganado. - Mayo húmedo y fresco llena el granero y la bodega del labriego. - Abril llovero, Ilena el granero. D) - Pájaro triguero, no entres en mi granero. - Cosecha en el campo, de Dios y del diablo, cosecha en el granero, de Dios y del dueño. - La pala en el granero y el arado en el terreno. - Lo que va al granero, va al lanero. - EI trigo en varios granero.r y en varios escondites tu dinero. - Por la puerta falsa el granero se vacía. Veamos a continuación los refranes relativos a las otras denominaciones de estos depósitos de grano: - EI trigo de hacera, échalo en tu panera. G. Un refrán gallego nos da la misma información: «Da flor de janeiro ninguen enchen o celleiro^ (N. de H.) 23^ - A quien siembra espeso dos veces, le merma la panera una cuando coge y otra cuando siembra. - Agua de abril, apaña tu camarín. - Labranza con holganza, no llenará las cámaras^. - Nieve con Santa Agueda, oro para las cámaras. - Si los sapos cantan en enero, cierra tu cillero8. 3. Silo, troj Los antiguos silos, de los que quedan recuerdos en las ruinas ibéricas y romanas de casi toda la península, eran depósitos subterráneos excavados en la tierra y recubiertos de piedra, arcilla y mosaico, que servían tanto para guardar el aceite como los granos y que por su construcción recuerdan los lagares o tinos que todavía perviven en nuestra sociedad. Los silos actuales son enormes depósitos de cemento donde se guarda el grano de las cooperativas agrarias con las mejores garantías de conservación y protección. No sabemos el exacto significado que tiene, en los distintos refranes en que interviene, el término, que puede referirse al silo, tal como lo hemos descrito, o bien emplearse como sinónimo de granero o troj. - Mayo frío, ensancha el silo. - Abril frío, hinche el silo y mojado, silo y campo. - No le llames trigo, hasta que esté en el silo. Por su parte, el término troj posee también unas características poco delimitadas en relación a granero o silo. EI DRAE no caracteriza específicamente los términos ni su área geográfica de aplicación, y en los tratados antiguos y modernos que hemos consultado 0 bien aparece el término troj como sinónimo de granero (Herrera, F. 7. Esta palabra de origen griego escá excensamente comentada (en relación con el significado de granero) por Fernández Sevilla en op. cit. pág. 229. S. Un refrán francés presenca idéntico contenido: «Quand la crapeau chand en jamier serre te pailie, macager» (N. de H.). 236 Miquel Agustí) o bien parece referirse a depósitos más reducidos que, situados en el granero, contienen los distintos granos y sirven para su separación (N. de Hoyos). Incluso pueden contener la harina proveniente de la molienda u otros productos agrícolas en espera de su consumición. Según esto, pues, el término granero definiría el lugar y el vocablo troj los depósitos en él situados, aunque en nuestras entrevistas personales se nos ha presentado en varias ocasiones ambos términos como sinónimos. B) - No hinche su troje, quien a la luna se acoge. - El pan bien escardado hinche la troj a su amo. - Años de nones, son los que llenan las trojes. - Cuando el buey viejo en la parva no tose, mal va la troje. - Quien con bueyes aró, la troje llenó. - Buenas labores llenan las trojes. - Labrador que siembra a la vera, ventura si el pan a la troje Ilega. - Pan de seguilla, pan de maravilla, en tu troje que no en la mía. C) - Truenos en noviembre preparar la troje del año que viene9. - Del agua de octubre y del sol de mayo viene a la troje el grano. D) - Dios me de padre y madre en villa y en mis trojes trigo y harina. - EI buen entrrrjar viene del buen arar. 9• Un refrán ca[alán que por su con[enido léxico no está recogido en este estudio opina lo mismo: wSi pel novembre vona, la collita será bona». 237 CATALÁN la. Paller, pallissa Se conoce como paller o pallera el montón de paja apilada en la era o en sus cercanías después de la batuda. Suele ser de forma cónica o rectangular, generalmente recubierta de alguna materia impermeable (barro en La Segarra) y coronado por la punta del palo central (pal de paller) en los de forma cónica o por un tejadillo triangular en los rectangulares. Su historia es tan antigua como la de todos los elementos propios del cultivo del trigo. Ya las Ordenacions de Prenafeta regulan su uso y consumo: «40. Y ordenam que ninguna persona tan home com dona gose prender palla de ningun paller encara que sia encetat que no sia seu en Ban de 10 sous y de nit 40 sous, y si encetava lo paller pague 59 sous»^^ Los refranes catalanes del paller pertenecen a los distintos grupos: B) - Pagés Iluner mai feu bon paller. C) - Qui rega pel gener posa el blat al graner, la palla al paller i 1'oli a 1'oliver. - Lloca de giner, ous en lo paller. - Poll de giner, a pondre en lo paller. - Poll de giner, juga en son pare en lo paller. - S. Antoni de gener, mitja palla i mig pallert^. 10. 11. Citado por Violanc i Simorra op. cit. Etnografía... El proE Badia i Margarir en El babla de Bielta (Barcelona, 1.950) transcribe una estrofa que contiene términos parecidos: «Pa San Antón chiner a micad paller ' 238 e a mitad graner e la muller que ye muller el latón enten.. - En giner, gita't en lo teu paller. - Qui sembra al giné no fa pallé. - En febrer entrecava el blat i augmentará el paller. - En agost palla al paller i la dona al Ilumaner. D) - Moltes palle.r fan un paller. - Paller vell aviat s'encén. - D'una palla es fa un paller i d'una pedra un marge. - D'una palla om fa un paller i d'una pedra un claper. - Quan la palla és al paller, la dona és al Ilumaner. E) - Ésser més alt que un paller. - Ésser alt com un paller, - Ésser el pal de paller. - Cercar una agulla en un paller. El término palli.cra usado comúnmente como sinónimo de paller se refiere a la construcción destinada a almacenar y guardar la paja. Dicha construcción puede estar situada en la misma casa del campesino, adosada a ella o en un edificio separado situado en la era o cercano a la casa. Hemos encontrado pocos refranes catalanes que hagan referencia explícita a este término, pero tenemos la sospecha de que muchos de los refranes dedicados a paller se están refiriendo, en realidad, a la palli.r.ra o cobertizo para la paja: - Tothom tira palla a la seva palli.r.ra. - Ésser com el rector de S. Marçal, que pega foc a sa pai:r.ra perqué parlassen d'ell. - Dona'm llanguaniça i sopluix a la palli.r.ra. - Et farem dormir a la palli.r.ra. 2a. Graner Ya hemos comentado al hablar de su correspondiente castellano las dificultades de delimitación de un término general como granero 239 o graner en relación con sus aplicaciones específicas en cada área dialectal, aun cuando con los depósitos de grano el refranero catalán resulta mucho menos complejo que el castellano, puesto que sólo dos términos: graner y.ritja, están repcesentados, y éstos poseen, además, características suficientemente diferenciadas. Solamente un refrán valenciano de Pérez Contel contiene otro vocablo: cambre.r, que podemos considerar sinónimo de graner: - Vigila les faenes i les cambrer veurás plenes. Los refranes de graner se refieren casi exclusivamente al calendario, especialmente al mes de enero. Sospechamos que esta estrecha relación entre enero y granero y giner y graner tiene mucho más de léxica que de agrícola. Ya hemos hablado en la Introducción, de ésta y otras muchas servidumbres del refranero: B) - Si vols tenir bon graner, has de tenir bon femer. - Hivern gelat, graner colmat. - Home lluner, no ompli graner. - Pagés lluner té molt poc gra al graner. - Pagés lluner no omple la bóta ni el graner. C) - Setembre boirós, graner polsós. - Pel novembre tot lo blat al graner o enterrat. - Nadal never omple el graner. - Pel gener es buida la bóta i el graner. - EI mes de gener es clau del graner. - Cuc de gener omple es graner. - Sembrat de gener no ompli el graner. - Flors de gener no ompl el graner. - De la flor de gener ningú n'omple el graner^'-. - Gener sec graner amb esplet. - Aigua de gener poc blat al graner. 12. 240 Ver nota 6 de este capítulo - L'aigua de gener ompli la bóta i el graner, i emprenya a 1'0liver^^. - Qui rega pel gener posa el blat al graner, la palla al paller i 1'oli a 1'oliver. - Si sentiu tronar al gener, apuntaleu el graner. - Trons pel febrer, desembrarassa el graner. - Trons pel giner, gra al graner. - Qui sembra al giné no ompli gran^. - A mig febrer mitja palla i mig graner. - A1 febrer omplena (sic) el graner. - Si no plou pel febrer mal va el graner. - Abril plujós, graner abundós. - Aigua en maig a omplir el graner vaig. - Juny plujós, graner polsós. - En maig el dia s'allarga i el graner s'escurça. - Per S. Joan el blat al camp, si va bé per S. Jaume al •raner. - Del juliol fins al darrer, tin el teu blat dintre el graner. D) - Lo blat en lo graner sempre té mercader. - Que estigui el gra en son graner que no li faltará mercader. - Un gra no ompli graner pero ajuda a estar plé. 3a. Sitja Se entiende como tal el correspondiente al término castellano silo, aun cuando también recibe el nombre cualquier cavidad profunda excavada en la tierra. Los refranes catalanes de sitja se refieren, sin duda, únicamente al concepto de depósito de grano: - A mitges no umplen sitges. - De les mitges no s'umplen les sitges. - Pluja pel gener, blat a la sitja i vi al celler. ^3. Refrán que se contradice con el anterior, no sabemos si por razones de procedencia (zona dimática) o de error de transcripción. 241