Los depósitos

Anuncio
CAPÍTL;LO 1 1
Los depósitos
1. Pajar
En numerosas ocasiones vemos empleado este vocablo como sinónimo de almiar, entendiendo de esta manera por pajar tanto el
montón de paja apilado en el campo o en las era.r. de forma cónica,
formado alrededor de un palo o poste generalmente coronado por
un sombrero de paja, como el cobertizo destinado al almacenaje de
la paja hasta su consumición.
^31
Los pajare.r de madera o de obra en forma de cobertizos sirven
generalmente para depositar en su parte inferior carros, aperos y
otras herramientas. Su forma y materiales de construcción varía de
una región a otra, pero por lo general son descubiertos por delante o
por los lados y con techumbre de madera, recubierta por tejas o
paja. Ya Plinio y Varrón hablaron de los graneros elevados de la península^ (hórrea) que muy bien pudieran ser los pajare.r que todos
conocemos. En sus consejos sobre Secreto.r del ritio, forma y fábrica de
la Ca.ra de Campo, Fray Miquel Agustí recomienda construir:
«(...) la cavalleriza de los cavallos, ó mulas con una cámara
interna harto grande para que duetma el carretero o los mozos, y
tener en ella reservados los collares, frenos, sillas y otros jaeces, ó
alhajas de los animales, y al lado los corrales y establos para los
bueyes, y bacas; y encima de estos establos el pajar para tener el
alcacér, la paja y otras comidas para los animales»^.
Los refranes del pajar no nos informan de sus características,
sino que lo relacionan con la cosecha y lo toman como sinónimo de
ella. Se refieren al calendario o toman como referencia el pajar para
introducir máximas o consejos de tipo didáctico-moral:
C) - Cuando en diciembre veas nevar, ensancha el granero y el
pajar.
- Enero veranero, ni para el pajar ni para el granero.
- Por S. Antonio de enero, la mitad del pajar y la mitad del
granero.
- Si en febrero oyes tronar, echa las llaves en el pajar.
- Si en marzo oyes tronar, limpia tu era y barrer el pajar.
D) - No ^asa en dos lugares, ni paja en dos pajare.r.
- Pajar viejo cuando se enciende, malo es de apagar.
- Pajar viejo, arde presto.
1. «...alibi contra suspendunt granaria lignea columnis et perflari undique malunt, atque etiam a fundo» (Plinio) «...supra terram granaria in agro quidam sublimia faciunt ut in
Hispania citeriore ce in Apulia quidam, quae non solum a leteribus per fenestras, sed etiam
subtus a solo ventus refrigerare possit.» (Varrón) (cit. por Kruger).
2. Fray Miquel Agustí. op. cit. Libro IV cap. II pág. 303.
232
- Mete mendigo en tu pajar y hacerte ha heredero.
- Mete en tu pajar al gallego y hacerte ha heredero.
- Qui en cort embellesse, en pallar muere.
E) - Búscar una aguja en un pajar.
2. Granero, panera, cámara, cillero
Para guardar los granos del cereal sirven, desde tiempo inmemorial, los graneros, cuyas características de construcción varían de
una región a otra pero conservando sus rasgos fundamentales a través de la historia3. En las regiones secas se ha usado desde antiguo
los depósitos subterráneos, silos, de los que encontramos numerosas
muestras íberas y romanas en nuestra península. En las regiones más
húmedas se acostumbraba a guardar el grano en lugares altos, generalmente en el desván de las casas o en edificios aparte.
Estos depósitos reciben distintos nombres, según su ubicación y
construcción, en relación también con las variantes dialectales. En
el refranero castellano hemos encontrado gran número de paremias
con el término granero, aunque también los vocablos, panera, cillero y
cámara se encuentran representados. De los silos y las trojes hablaremos en el apartado siguiente, aun cuando para muchos autores troj y
granero son términos sinónimos. Veamos lo que comenta F. Miquel
Agustí al respecto:
«La troxe ó granero, para conservar el trigo y conviene este
lejos de la humedad, ayre malo y de ruin olor; advirtiendo que
este aposento tenga ventana que mire al oriente (...). En dicho
aposento se puede poner trigo, meneándolo de quando en
quando (...) Para que dicho trigo se aumente en la troxe, será necessario esparcirle por encima un poco de salitre, mezclado con
tierra delgada y polvorizado todo sucilmente»4.
3. Ya la Biblia habla de los amplios graneros de Egipco en los que José hizo guardar las reservas del imperio, y cambién en la ancigua Roma se guardaban los granos de laz cosechaz en
grandes granaria u homa públicos además de los privados que poseían muchos hogares para las
reservas doméscicas. Grandes graneros para abastecimiento del Imperio los hubo también en laz
principales provincias conquiscadas: Sicilia, Numidia, Túnez, Alejandría, Bricania, Licia, ecc.
4. Fray Miquel Agustí. op. cit. pág. 17G, Libro Il.
233
Los refranes del granero insisten en la relación del calendario
con la cosechas y sus resultados, auncjue también se refieren a los aspectos agrícolas y didácticos del tema:
B) - Quien poca tierra labra y bien la cultiva que ponga al granero vigas.
- Cosecha en el campo, de Dios y del diablo, cosecha en granero, de Dios y de su dueño.
- Si mengua el estercolero no llenarás el granero.
- No fíes en agiieros y llenarás tus granero.r.
- Labrador lunero no llena el granero.
- Hombre almanequero no llenará su granero.
- Labrador pronostiquero no llenará su granero.
- Escarda por bueno y agranda el granero.
- Haces de espliego y romero prodiga por el granero.
Este último refrán de N. de Hoyos encuentra su confirmación
en las palabras del Prior del Temple:
«Se conservará el trigo en el silo ó troxe, poniendo en el
suelo artemissa, y después ireis echando trigo y dicha yerva (...)
EI propio efecto hacen las hojas de salvia y mejorana»5.
Parece que en este apartado el refranero vuelve a intentar confundirnos con sus observaciones contradictorias en relación con la
necesidad o no de Iluvias en los meses de inviecno. Creemos que ello
debe contemplarse desde una perspectiva de diferenciación geográfica más que como error del transcriptor o del mismo refranero:
- Trigo santero no llena granero.
- Cuando en diciembre veas nevar, ensancha el granero y el
pajar.
- En enero abre tu granero.
- Enero veranero, ni para el pajar ni para el granero.
- Enero polvero, ensancha tu granero.
5.
234
Fray Miquel Agusú. op. cic. pág. 176, Libro II.
- Enero hierbero, echa la Ilave a tu granero.
- De la flor de enero, nadie hinche el granero^.
- Lluvias de enero llenan cuba, tinaja y granero.
- Lluvias pocas en enero enriquecen el granero.
- Enero seco, granero.r llenos.
- Seco el enero, abundancia en el granero.
- Enero y febrero hinchen el granero con su hielo y su aguacero.
- Por S. Antonio de enero, la mitad del pajar y la mitad del
granero.
- Escarda por enero y escarda el granero.
- Lluvia temprana en febrero llena todo el granero.
- Mucha agua en febrero mucho trigo en el granero.
- Agua de febrero, llena el granero.
- Abril frío y mojado, hinche el granero y harte el ganado.
- Mayo húmedo y fresco llena el granero y la bodega del labriego.
- Abril llovero, Ilena el granero.
D) - Pájaro triguero, no entres en mi granero.
- Cosecha en el campo, de Dios y del diablo, cosecha en el
granero, de Dios y del dueño.
- La pala en el granero y el arado en el terreno.
- Lo que va al granero, va al lanero.
- EI trigo en varios granero.r y en varios escondites tu dinero.
- Por la puerta falsa el granero se vacía.
Veamos a continuación los refranes relativos a las otras denominaciones de estos depósitos de grano:
- EI trigo de hacera, échalo en tu panera.
G. Un refrán gallego nos da la misma información: «Da flor de janeiro ninguen enchen
o celleiro^ (N. de H.)
23^
- A quien siembra espeso dos veces, le merma la panera una
cuando coge y otra cuando siembra.
- Agua de abril, apaña tu camarín.
- Labranza con holganza, no llenará las cámaras^.
- Nieve con Santa Agueda, oro para las cámaras.
- Si los sapos cantan en enero, cierra tu cillero8.
3. Silo, troj
Los antiguos silos, de los que quedan recuerdos en las ruinas ibéricas y romanas de casi toda la península, eran depósitos subterráneos excavados en la tierra y recubiertos de piedra, arcilla y mosaico,
que servían tanto para guardar el aceite como los granos y que por
su construcción recuerdan los lagares o tinos que todavía perviven en
nuestra sociedad. Los silos actuales son enormes depósitos de cemento donde se guarda el grano de las cooperativas agrarias con las
mejores garantías de conservación y protección.
No sabemos el exacto significado que tiene, en los distintos refranes en que interviene, el término, que puede referirse al silo, tal
como lo hemos descrito, o bien emplearse como sinónimo de granero
o troj.
- Mayo frío, ensancha el silo.
- Abril frío, hinche el silo y mojado, silo y campo.
- No le llames trigo, hasta que esté en el silo.
Por su parte, el término troj posee también unas características
poco delimitadas en relación a granero o silo. EI DRAE no caracteriza específicamente los términos ni su área geográfica de aplicación, y en los tratados antiguos y modernos que hemos consultado 0
bien aparece el término troj como sinónimo de granero (Herrera, F.
7. Esta palabra de origen griego escá excensamente comentada (en relación con el significado de granero) por Fernández Sevilla en op. cit. pág. 229.
S. Un refrán francés presenca idéntico contenido: «Quand la crapeau chand en jamier
serre te pailie, macager» (N. de H.).
236
Miquel Agustí) o bien parece referirse a depósitos más reducidos
que, situados en el granero, contienen los distintos granos y sirven
para su separación (N. de Hoyos). Incluso pueden contener la harina
proveniente de la molienda u otros productos agrícolas en espera de
su consumición. Según esto, pues, el término granero definiría el lugar y el vocablo troj los depósitos en él situados, aunque en nuestras
entrevistas personales se nos ha presentado en varias ocasiones ambos términos como sinónimos.
B) - No hinche su troje, quien a la luna se acoge.
- El pan bien escardado hinche la troj a su amo.
- Años de nones, son los que llenan las trojes.
- Cuando el buey viejo en la parva no tose, mal va la troje.
- Quien con bueyes aró, la troje llenó.
- Buenas labores llenan las trojes.
- Labrador que siembra a la vera, ventura si el pan a la troje
Ilega.
- Pan de seguilla, pan de maravilla, en tu troje que no en la
mía.
C) - Truenos en noviembre preparar la troje del año que viene9.
- Del agua de octubre y del sol de mayo viene a la troje el
grano.
D) - Dios me de padre y madre en villa y en mis trojes trigo y
harina.
- EI buen entrrrjar viene del buen arar.
9• Un refrán ca[alán que por su con[enido léxico no está recogido en este estudio opina
lo mismo: wSi pel novembre vona, la collita será bona».
237
CATALÁN
la. Paller, pallissa
Se conoce como paller o pallera el montón de paja apilada en la
era o en sus cercanías después de la batuda. Suele ser de forma cónica
o rectangular, generalmente recubierta de alguna materia impermeable (barro en La Segarra) y coronado por la punta del palo central
(pal de paller) en los de forma cónica o por un tejadillo triangular en
los rectangulares.
Su historia es tan antigua como la de todos los elementos propios del cultivo del trigo. Ya las Ordenacions de Prenafeta regulan
su uso y consumo:
«40. Y ordenam que ninguna persona tan home com dona
gose prender palla de ningun paller encara que sia encetat que no
sia seu en Ban de 10 sous y de nit 40 sous, y si encetava lo paller
pague 59 sous»^^
Los refranes catalanes del paller pertenecen a los distintos grupos:
B) - Pagés Iluner mai feu bon paller.
C) - Qui rega pel gener posa el blat al graner, la palla al paller i
1'oli a 1'oliver.
- Lloca de giner, ous en lo paller.
- Poll de giner, a pondre en lo paller.
- Poll de giner, juga en son pare en lo paller.
- S. Antoni de gener, mitja palla i mig pallert^.
10.
11.
Citado por Violanc i Simorra op. cit. Etnografía...
El proE Badia i Margarir en El babla de Bielta (Barcelona, 1.950) transcribe una estrofa que contiene términos parecidos:
«Pa San Antón chiner
a micad paller
'
238
e a mitad graner
e la muller que ye muller
el latón enten..
- En giner, gita't en lo teu paller.
- Qui sembra al giné no fa pallé.
- En febrer entrecava el blat i augmentará el paller.
- En agost palla al paller i la dona al Ilumaner.
D) - Moltes palle.r fan un paller.
- Paller vell aviat s'encén.
- D'una palla es fa un paller i d'una pedra un marge.
- D'una palla om fa un paller i d'una pedra un claper.
- Quan la palla és al paller, la dona és al Ilumaner.
E) - Ésser més alt que un paller.
- Ésser alt com un paller,
- Ésser el pal de paller.
- Cercar una agulla en un paller.
El término palli.cra usado comúnmente como sinónimo de paller
se refiere a la construcción destinada a almacenar y guardar la paja.
Dicha construcción puede estar situada en la misma casa del campesino, adosada a ella o en un edificio separado situado en la era o cercano a la casa.
Hemos encontrado pocos refranes catalanes que hagan referencia explícita a este término, pero tenemos la sospecha de que muchos de los refranes dedicados a paller se están refiriendo, en realidad, a la palli.r.ra o cobertizo para la paja:
- Tothom tira palla a la seva palli.r.ra.
- Ésser com el rector de S. Marçal, que pega foc a sa pai:r.ra
perqué parlassen d'ell.
- Dona'm llanguaniça i sopluix a la palli.r.ra.
- Et farem dormir a la palli.r.ra.
2a. Graner
Ya hemos comentado al hablar de su correspondiente castellano
las dificultades de delimitación de un término general como granero
239
o graner en relación con sus aplicaciones específicas en cada área dialectal, aun cuando con los depósitos de grano el refranero catalán resulta mucho menos complejo que el castellano, puesto que sólo dos
términos: graner y.ritja, están repcesentados, y éstos poseen, además,
características suficientemente diferenciadas. Solamente un refrán
valenciano de Pérez Contel contiene otro vocablo: cambre.r, que podemos considerar sinónimo de graner:
- Vigila les faenes i les cambrer veurás plenes.
Los refranes de graner se refieren casi exclusivamente al calendario, especialmente al mes de enero. Sospechamos que esta estrecha
relación entre enero y granero y giner y graner tiene mucho más de léxica que de agrícola. Ya hemos hablado en la Introducción, de ésta y
otras muchas servidumbres del refranero:
B) - Si vols tenir bon graner, has de tenir bon femer.
- Hivern gelat, graner colmat.
- Home lluner, no ompli graner.
- Pagés lluner té molt poc gra al graner.
- Pagés lluner no omple la bóta ni el graner.
C) - Setembre boirós, graner polsós.
- Pel novembre tot lo blat al graner o enterrat.
- Nadal never omple el graner.
- Pel gener es buida la bóta i el graner.
- EI mes de gener es clau del graner.
- Cuc de gener omple es graner.
- Sembrat de gener no ompli el graner.
- Flors de gener no ompl el graner.
- De la flor de gener ningú n'omple el graner^'-.
- Gener sec graner amb esplet.
- Aigua de gener poc blat al graner.
12.
240
Ver nota 6 de este capítulo
- L'aigua de gener ompli la bóta i el graner, i emprenya a 1'0liver^^.
- Qui rega pel gener posa el blat al graner, la palla al paller i
1'oli a 1'oliver.
- Si sentiu tronar al gener, apuntaleu el graner.
- Trons pel febrer, desembrarassa el graner.
- Trons pel giner, gra al graner.
- Qui sembra al giné no ompli gran^.
- A mig febrer mitja palla i mig graner.
- A1 febrer omplena (sic) el graner.
- Si no plou pel febrer mal va el graner.
- Abril plujós, graner abundós.
- Aigua en maig a omplir el graner vaig.
- Juny plujós, graner polsós.
- En maig el dia s'allarga i el graner s'escurça.
- Per S. Joan el blat al camp, si va bé per S. Jaume al •raner.
- Del juliol fins al darrer, tin el teu blat dintre el graner.
D) - Lo blat en lo graner sempre té mercader.
- Que estigui el gra en son graner que no li faltará mercader.
- Un gra no ompli graner pero ajuda a estar plé.
3a. Sitja
Se entiende como tal el correspondiente al término castellano
silo, aun cuando también recibe el nombre cualquier cavidad profunda excavada en la tierra. Los refranes catalanes de sitja se refieren,
sin duda, únicamente al concepto de depósito de grano:
- A mitges no umplen sitges.
- De les mitges no s'umplen les sitges.
- Pluja pel gener, blat a la sitja i vi al celler.
^3. Refrán que se contradice con el anterior, no sabemos si por razones de procedencia
(zona dimática) o de error de transcripción.
241
Descargar