Context: This Context: هذا mutatis mutandis mutatis mutandis

Anuncio
English
Source
Arabic
Chinese
French
Russian
Spanish
law enforcement
‫ذافنإ تاطلس‬
执法当局
services de détection,
правоохранительные
autoridades
authorities
‫نوناقلا‬
de répression
органы
encargadas de
hacer cumplir la ley
补充
compléter
supplements
Art. 01,
‫لّمكي‬
Context: This
para. 01.
Context: ‫اذه‬
Context: Le présent
Context: El presente
Protocol
‫لوكوتوربلا‬
Protocole complète la
Protocolo
supplements the
‫لّمكي‬
Convention des
complementa la
United Nations
‫ممألا ةيقافتا‬
Nations Unies contre la
Convención de las
Convention against
‫ةدحتملا‬
criminalité
Naciones Unidas
Transnational
‫ةحفاكمل‬
transnationale
contra la
Organized Crime
‫ةميرجلا‬
organisée
Delincuencia
mutatis mutandis
дополняет
complementa
‫ربع ةمظنملا‬
Organizada
‫ةينطولا‬
Transnacional
Art. 01,
‫ام ةاعارم عم‬
para. 2
‫هيضتقي‬
适当变通后
mutatis mutandis
mutatis mutandis
mutatis mutandis
充分尊重[人口贩运活动被害人的]人权
en respectant
полное уважение прав
respetando
‫لاحلا فالتخا‬
full respect for
Art. 02 (b)
‫لماكلا مارتحالا‬
human rights [of
‫قوقحلل‬
pleinement les droits
человека (жертв
plenamente los
victims of trafficking
‫ةيناسنإلا‬
fondamentaux [des
торговли людьми)
derechos humanos
in persons]
(‫اياحضل‬
victimes de la traite
[de las víctimas de
‫راجتالا‬
des personnes]
la trata de personas]
‫)رشبلاب‬
at a minimum
Art. 03 (a)
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
‫ىندأ دحك‬
至少
au minimum
как минимум
como mínimo
1
practices similar to
Art. 03 (a)
slavery
‫تاسرامملا‬
类似奴役的做法
‫ةهيبشلا‬
pratiques analogues à
обычаи, сходные с
prácticas análogas a
l’esclavage
рабством
la esclavitud
servitude
подневольное
servidumbre
‫قرلاب‬
servitude
Art. 03 (a)
‫دابعتسالا‬
劳役
состояние
removal of organs
Art. 03 (a)
‫ءاضعألا عزن‬
切除器官
prélèvement
извлечение органов
d’organes, le
extracción de
órganos
coercion
Art. 03 (a)
‫رسقلا‬
胁迫
contrainte
принуждение
coacción
abduction
Art. 03 (a)
‫فاطتخالا‬
诱拐
enlèvement
похищение
rapto
deception
Art. 03 (a)
‫عادخلا‬
欺骗
tromperie
обман
engaño
control over another
Art. 03 (a)
‫ىلع ةرطيسلا‬
对另一人的控制
autorité sur une autre
[лицо,]
autoridad sobre otra
[personne]
контролирующее
persona
person
‫رخآ صخش‬
другое лицо
giving or receiving
Art. 03 (a)
‫يقلت وأ ءاطعإ‬
授受酬金或利益
offre ou acceptation de
подкуп в виде платежей
concesión o
или выгод
recepción de pagos
of payments or
‫وأ ةيلام غلابم‬
paiements ou
benefits
‫ايازم‬
d’avantages
abuse of a position
Art. 03 (a)
of vulnerability
‫ةلاح لالغتسا‬
滥用脆弱境况
‫فاعضتسا‬
o beneficios
abus d’une situation de
злоупотребление
abuso de una
vulnérabilité
уязвимостью
situación de
положения
vulnerabilidad
fraud
Art. 03 (a)
‫لايتحالا‬
欺诈
fraude
мошенничество
fraude
abuse of power
Art. 03 (a)
‫لالغتسا‬
滥用权力
abus d’autorité
злоупотребление
abuso de poder
‫ةطلسلا‬
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
властью
2
use of force
Art. 03 (a)
‫ةوقلا لامعتسا‬
使用暴力手段
recours à la force
применение силы
uso de la fuerza
by means of
Art. 03 (a)
‫ةطساوب‬
使用......手段
par
путем
recurriendo a
sexual exploitation
Art. 03 (a)
‫لالغتسالا‬
性剥削
exploitation sexuelle
сексуальная
explotación sexual
‫يسنجلا‬
эксплуатация
forced labour
Art. 03 (a)
‫ةرخسلا‬
强迫劳动
travail forcé
принудительный труд
trabajos forzados
recruitment [of
Art. 03 (a)
‫دينجت‬
招募[人员]
recrutement [de
наем [людей]
captación [de
persons]
transportation [of
(‫)صاخشأ‬
Art. 03 (a)
‫)صاخشأ( لقن‬
personnes]
运送[人员]
persons]
transfer [of persons]
Art. 03 (a)
‫ليقنت‬
转移[人员]
Art. 03 (a)
‫)صاخشأ( ءاويإ‬
Art. 03 (a)
‫لابقتسا‬
transfert [de
窝藏[人员]
接收[人员]
передача [людей]
Art. 03 (a)
‫ديدهتلا‬
traslado [de
personas]
hébergement [de
укрывательство
acogida [de
personnes]
[людей]
personas]
accueil [de personnes]
получение [людей]
recepción [de
(‫)صاخشأ‬
threat of force
transporte [de
personas]
personnes]
persons]
receipt [of persons]
перевозка [людей]
personnes]
(‫)صاخشأ‬
harbouring [of
transport [de
personas]
personas]
暴力威胁
‫ةوقلاب‬
menace de recours à
угроза силой
la force
amenaza de la
fuerza
exploitation
Art. 03 (a)
‫لالغتسالا‬
剥削
exploitation
эксплуатация
explotación
exploitation of the
Art. 03 (a)
‫ةراعد لالغتسا‬
利用他人卖淫进行剥削
exploitation de la
эксплуатация
explotación de la
prostitution d’autrui
проституции других лиц
prostitución ajena
prostitution of
‫ريغلا‬
others
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
3
forced services
Art. 03 (a)
‫ارسق ةمدخلا‬
强迫服务
services forcés
принудительные услуги
servicios forzados
slavery
Art. 03 (a)
‫قاقرتسالا‬
奴役
esclavage
рабство
esclavitud
irrelevant
Art. 03 (b)
‫( نوكت ال‬...)
不相干
indifférent
не принимается во
no se tendrá en
внимание
cuenta
Context: The
‫رابتعا لحم‬
Context: Le
consent of a victim
Context: ‫ال‬
consentement d’une
Context: El
of trafficking in
‫ةقفاوم نوكت‬
victime de la traite des
consentimiento
persons [...] shall be
‫راجتالا ةيحض‬
personnes [...] est
dado por la víctima
irrelevant
‫( صاخشألاب‬...)
indifférent
de la trata de
‫رابتعا لحم‬
personas [...] no se
tendrá en cuenta
child
Art. 03 (c)
‫لفط‬
儿童
enfant
ребенок
niño
identity of victims of
Art. 06,
‫اياحض ةيوه‬
人口贩运活动被害人的身份
identité des victimes de
личность жертв
identidad de las
trafficking in
para. 01
‫راجتالا‬
la traite des personnes
торговли людьми
víctimas de la trata
de personas
‫صاخشألاب‬
persons
vie privée des victimes
личная жизнь жертв
privacidad de las
‫ةيصخشلا‬
de la traite des
торговли людьми
víctimas de la trata
‫راجتالا اياحضل‬
personnes
privacy of victims of
Art. 06,
‫ةمرحلا‬
trafficking in
para. 01.
persons
人口贩运活动被害人的隐私
de personas
‫صاخشألاب‬
court proceedings
Art. 06,
‫تاءارجإلا‬
para. 02
‫ةيئاضقلا‬
法院程序
procédures judiciaires
судебное
procedimientos
разбирательство
judiciales
procédures
административное
procedimientos
administratives
разбирательство
administrativos
(a)
administrative
Art. 06,
‫تاءارجإلا‬
proceedings
para. 02
‫ةيرادإلا‬
行政程序
(a)
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
4
non-governmental
Art. 06,
‫ريغ تامظنملا‬
organizations
para. 03
‫ةيموكحلا‬
civil society
Art. 06,
‫عمتجملا‬
para. 03
‫يندملا‬
Art. 06,
‫قوقحلا‬
para. 03
‫ةينوناقلا‬
physical recovery of
Art. 06,
‫يفاعتلا‬
victims of trafficking
para. 03
legal rights
in persons
非政府组织
organisations non
неправительственные
organizaciones no
gouvernementales
организации
gubernamentales
民间社会
société civile
гражданское общество
sociedad civil
法律权利
droits que la loi
юридические права
derechos jurídicos
rétablissement
физическая
recuperación física
‫يدسجلا‬
physique des victimes
реабилитация жертв
de las víctimas de la
‫راجتالا اياحضل‬
de la traite des
торговли людьми
trata de personas
‫صاخشألاب‬
personnes
rétablissement
психологическая
recuperación
reconnaît
人口贩运活动被害人的身体康复
人口贩运活动被害人的心理康复
psychological
Art. 06,
‫يفاعتلا‬
recovery of victims
para. 03
‫يناسفنلا‬
psychologique des
реабилитация жертв
sicológica de las
of trafficking in
‫راجتالا اياحضل‬
victimes de la traite
торговли людьми
víctimas de la trata
persons
‫صاخشألاب‬
des personnes
rétablissement social
социальная
recuperación social
‫يعامتجالا‬
des victimes de la
реабилитация жертв
de las víctimas de la
‫راجتالا اياحضل‬
traite des personnes
торговли людьми
trata de personas
logement convenable
надлежащий кров
alojamiento
social recovery of
Art. 06,
‫يفاعتلا‬
victims of trafficking
para. 03
in persons
de personas
人口贩运活动被害人重返社会
‫صاخشألاب‬
appropriate housing
Art. 06,
‫قئاللا نكسلا‬
适当的住房
adecuado
para. 03
(a)
counselling
Art. 06,
‫ةروشملا‬
出谋划策
conseils
совет
asesoramiento
para. 03
(b)
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
5
psychological
Art. 06,
‫ةدعاسملا‬
assistance
para. 03
‫ةيناسفنلا‬
心理援助
assistance
психологическая
psychologique
помощь
assistance médicale
медицинская помощь
asistencia sicológica
(c)
medical assistance
Art. 06,
‫ةدعاسملا‬
para. 03
‫ةيبطلا‬
医疗援助
médicaasistencia
médica
(c)
material assistance
asistencia
Art. 06,
‫ةدعاسملا‬
para. 03
‫ةيداملا‬
物质帮助
assistance matérielle
материальная помощь
asistencia material
就业机会
possibilités d’emploi
возможности в области
oportunidades de
трудоустройства
empleo
возможности в области
oportunidades de
образования
educación
possibilités de
возможности в области
oportunidades de
formation
профессиональной
capacitación
(c)
employment
Art. 06,
opportunities
para. 03
‫لمعلا صرف‬
(d)
educational
Art. 06,
opportunities
para. 03
‫ميلعتلا صرف‬
教育机会
possibilités d’éducation
(d)
training
Art. 06,
opportunities
para. 03
‫بيردتلا صرف‬
培训机会
подготовки
(d)
age of victims of
Art. 06,
‫اياحض نس‬
trafficking in
para. 04
‫راجتالا‬
人口贩运活动被害人的年龄
âge des victimes de la
возраст жертв торговли
edad de las víctimas
traite des personnes
людьми
de la trata de
personas
‫صاخشألاب‬
persons
gender of victims of
Art. 06,
‫سنج عون‬
trafficking in
para. 04
‫راجتالا اياحض‬
persons
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
‫صاخشألاب‬
人口贩运活动被害人的性别
sexe des victimes de la
пол жертв торговли
sexo de las víctimas
traite des personnes
людьми
de la trata de
personas
6
besoins spécifiques
особые потребности
necesidades
‫ةصاخلا‬
des victimes de la
жертв торговли людьми
especiales de las
‫راجتالا اياحضل‬
traite des personnes
special needs of
Art. 06,
‫تاجايتحالا‬
victims of trafficking
para. 04
in persons
人口贩运活动被害人的特殊需要
víctimas de la trata
de personas
‫صاخشألاب‬
special needs of
Art. 06,
‫تاجايتحا‬
children
para. 04
‫لافطألا‬
儿童的特殊需要
besoins spécifiques
особые потребности
necesidades
des enfants
детей
especiales de los
niños
‫ةصاخلا‬
care [for children]
Art. 06,
‫ةياعرلا‬
para. 04
(‫)لافطألل‬
physical safety of
Art. 06,
‫ةمالسلا‬
victims of trafficking
para. 05
in persons
照料[儿童]
soins [aux enfants]
уход [за детьми]
cuidado [de los
niños
sécurité physique des
физическая
seguridad física de
‫ةيندبلا‬
victimes de la traite
безопасность жертв
las víctimas de la
‫راجتالا اياحضل‬
des personnes
торговли людьми
trata de personas
所受损害
préjudice subi
причиненный ущерб
daños sufridos
‫ةتقؤم ةفصب‬
临时
à titre temporaire
на временной основе
temporalmente
‫ةمئاد ةفصب‬
永久
à titre permanent
на постоянной основе
permanentemente
在适当情况下
lorsqu’il y a lieu
в надлежащих случаях
cuando proceda
人身安全
‫صاخشألاب‬
damage suffered
Art. 06,
‫يتلا رارضألا‬
para. 06
‫تقحل دق نوكت‬
(‫)مهب‬
temporarily
Art. 07,
para. 01
permanently
Art. 07,
para. 01
in appropriate
Art. 07,
‫تالاحلا يف‬
cases
para. 01
‫يضتقت يتلا‬
‫كلذ‬
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
7
compassionate
Art. 07,
‫لماوعلا‬
factors
para. 02
‫ةينادجولا‬
humanitarian
Art. 07,
‫لماوعلا‬
factors
para. 02
‫ةيناسنإلا‬
status of victims of
Art. 07,
‫اياحض ةيعضو‬
trafficking in
Title
‫راجتالا‬
facteurs personnels
сострадание
factores personales
人道主义因素
facteurs humanitaires
гуманитарные
factores
соображения
humanitarios
statut des victimes de
статус жертв торговли
régimen aplicable a
la traite des personnes
людьми
las víctimas de la
人口贩运活动被害人的地位
trata de personas
‫صاخشألاب‬
persons
receiving States
照顾性因素
Art. 07,
‫لودلا‬
Title
‫ةلبقتسملا‬
at the time of entry
Art. 08,
[‫لوخد تقو‬
into the territory [of
para. 01
接收国
États d’accueil
принимающие
Estado receptor
государства
au moment de son
в момент въезда на
en el momento de
‫ةلودلا[ ميلقإ‬
entrée sur le territoire
территорию
su entrada en el
the receiving State
‫فرطلا‬
[de l’État Partie
[принимающего
territorio [del Estado
Party]
‫ةلبقتسملا‬
d’accueil]
Государства-участника]
receptor]
facilite le retour
содействовать
facilitará la
возвращению
repatriación
принимать
aceptará la
[возвращающееся
repatriación
facilitate the return
accept the return
Art. 08,
‫ةدوع رسيت‬
para. 01
(‫)صخشلا كلذ‬
Art. 08,
‫ةدوع لبقت‬
para. 01
(‫)صخشلا كلذ‬
在进入[接收缔约国]领土时
便利返还
接受返还
accepte le retour
лицо]
right of permanent
Art. 08,
‫ةماقإلا قح‬
residence
para. 01
‫ةمئادلا‬
永久居留权
droit de résider à titre
право постоянно
derecho de
permanent
проживать
residencia
permanente
without
Art. 08,
‫ال ءاطبإ نود‬
unreasonable delay
para. 01
‫هل غّوسم‬
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
不应有不合理的迟延
sans retard
без необоснованных
sin demora
déraisonnable
задержек
injustificada
8
legal proceedings
voluntary [return]
Art. 08,
‫تاءارجإ‬
para. 02
‫ةينوناق‬
Art. 08,
‫)ةيعوط )ةدوع‬
法律程序
procédure judiciaire
производство
procedimiento legal
自愿[被送还]
[retour] volontaire
добровольное
[repatriación]
(возвращение)
voluntaria
надлежащие
debida
документы
documentación
документы на
documentos de viaje
para. 02
proper
Art. 08,
documentation
para. 04
travel documents
Art. 08,
‫ةميلس قئاثو‬
‫رفس قئاثو‬
适当证件
旅行证件
documents voulus
documents de voyage
para. 04
въезд/выезд
return of victims of
Art. 08,
‫اياحض ةدوع‬
trafficking in
para. 06
‫راجتالا‬
人口贩运活动被害人的返还
retour des victimes de
возвращение жертв
repatriación de las
la traite des personnes
торговли людьми
víctimas de la trata
de personas
‫صاخشألاب‬
persons
rapatriement des
репатриация жертв
repatriación de las
‫راجتالا‬
victimes de la traite
торговли людьми
víctimas de la trata
‫ىلإ صاخشألاب‬
des personnes
repatriation of
Art. 08,
‫اياحض ةداعإ‬
victims of trafficking
Title
in persons
人口贩运活动被害人的遣返
de personas
‫مهناطوأ‬
revictimization
Art. 09,
‫ءاذيإ ةدواعم‬
再度受害
nouvelle victimisation
ревиктимизация
para. 01
nuevo riesgo de
victimización
(b)
mass media
Art. 09,
‫تالمحلا‬
campaigns
para. 02
‫ةيمالعإلا‬
social and
Art. 09,
‫تاردابملا‬
economic initiatives
para. 02
‫ةيعامتجالا‬
‫ةيداصتقالاو‬
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
新闻媒体运动
社会和经济举措
campagnes dans les
кампании в средствах
campañas de
médias
массовой информации
difusión
initiatives sociales et
социально-
iniciativas sociales y
économiques
экономические
económicas
инициативы
9
alleviate
Art. 09,
‫ةأطو فيفخت‬
Context: to alleviate
para. 04
Context:
Context: remédier aux
Context: mitigar
the factors that
‫ةأطو فيفخت‬
facteurs qui rendent les
factores [...]que
make persons [...]
‫يتلا لماوعلا‬
personnes [...]
hacen a las
vulnerable to
‫صاخشألا لعجت‬
vulnérables à la traite
personas [...]
trafficking
(...)
vulnerables a la
‫نيفعضتسم‬
trata
减缓
remédier
смягчать
mitigar
‫راجتالا مامأ‬
poverty
Art. 09,
‫رقفلا‬
贫困
pauvreté
нищета
pobreza
‫فلختلا‬
不发达
sous-développement
низкий уровень
subdesarrollo
para. 04
underdevelopment
Art. 09,
para. 04
развития
lack of equal
Art. 09,
‫ؤفاكت مادعنا‬
opportunity
para. 04
‫صرفلا‬
缺乏平等机会
inégalité des chances
отсутствие равных
falta de
возможностей
oportunidades
equitativas
discourage the
Art. 09,
demand
para. 05
educational
Art. 09,
‫ريبادتلا‬
measures
para. 05
‫ةيميلعتلا‬
social measures
Art. 09,
‫ريبادتلا‬
para. 05
‫ةيعامتجالا‬
Art. 09,
‫ريبادتلا‬
para. 05
‫ةيفاقثلا‬
cultural measures
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
‫بلطلا دص‬
抑制需求
教育措施
社会措施
décourager la
противодействовать
desalentar la
demande
спросу
demanda
mesures d’ordre
меры в области
medidas educativas
éducatif
образования
mesures d’ordre social
меры в социальной
medidas sociales
области
文化措施
mesures d’ordre
меры в области
culturel
культуры
medidas culturales
10
immigration
Art. 10,
‫ةرجهلا تاطلس‬
authorities
para. 01
perpetrators [of
Art. 10,
‫وبكترم‬
trafficking]
para. 01
(‫راجتالا‬
(a)
‫)صاخشألاب‬
crossing [an
Art. 10,
‫ادودح( نوربعي‬
international border]
para. 01
‫)ةيلود‬
移民当局
services d’immigration
миграционные органы
autoridades de
inmigración
[贩运活动的]实施者
auteurs [de la traite]
Art. 10,
‫يف نوعرشي‬
[an international
para. 01
‫دودح( روبع‬
border]
(a)
‫)ةيلود‬
international border
Art. 10,
‫ةيلود دودح‬
autores [de la trata
de personas]
跨越[国际边界]
franchissant [une
пересечение
que cruzan [una
frontière internationale]
[международной
frontera
границы]
internacional]
tentant de franchir [une
попытка пересечь
que intentan
frontière internationale]
[международную
cruzar[una frontera
границу]
internacional
международная
frontera
граница
internacional
(a)
attempting to cross
торговцы людьми
企图跨越[国际边界]
国际边界
frontière internationale
para. 01
(a)
routes
Art. 10,
‫بوردلا‬
路线
itinéraires
маршруты
rutas
国际承诺
engagements
международные
compromisos
internationaux
обязательства
internacionales
libre circulation des
свободное
libre circulación de
personnes
передвижение людей
personas
contrôles aux frontières
пограничный контроль
controles fronterizos
para. 01
(c)
international
Art. 11,
‫تادهعتلا‬
commitments
para. 01
‫ةيلودلا‬
free movement of
Art. 11,
‫ةكرح ةيرح‬
people
para. 01
‫سانلا‬
border controls
Art. 11,
‫طباوضلا‬
para. 01
‫ةيدودحلا‬
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
人员自由流动
边界管制
11
commercial carriers
means of transport
Art. 11,
‫نولقانلا‬
para. 02
‫نويراجتلا‬
Art. 11,
‫لقنلا لئاسو‬
商业承运人
运输工具
transporteurs
коммерческие
transportistas
commerciaux
перевозчики
comerciales
moyens de transport
транспортные средства
medios de
para. 02
transporte
conventions
применимые
convenciones
‫ةيلودلا‬
internationales
международные
internacionales
‫ةقبطنملا‬
applicables
конвенции
aplicables
compagnie de
транспортная компания
empresas de
applicable
Art. 11,
‫تايقافتالا‬
international
para. 03
conventions
transportation
Art. 11,
‫لقن ةكرش‬
company
para. 03
operator of means
Art. 11,
‫ةليسو لّغشم‬
of transport
para. 03
‫لقن‬
适用的国际公约
运输公司
transport
运输工具的经营人
transporte
exploitant d’un moyen
оператор транспортных
explotadores de
de transport
средств
medios de
transporte
owner of means of
Art. 11,
‫ةليسو كلام‬
transport
para. 03
‫لقن‬
运输工具的拥有人
propriétaire d’un
владелец
propietarios de
moyen de transport
транспортных средств
medios de
transporte
denial of entry
Art. 11,
‫ةقفاوملا مدع‬
para. 05
‫لوخد ىلع‬
拒绝入境
refuser l’entrée
отказ во въезде
denegar la entrada
吊销签证
annuler leur visa
аннулирование виз
revocar visados
Context:‫لوخد‬
‫صاخشألا‬
‫نيطروتملا‬
‫باكترا يف‬
‫ةمرجم لاعفأ‬
revocation of visas
Art. 11,
‫تاريشأت ءاغلإ‬
para. 05
‫رفسلا‬
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
12
within available
Art. 12,
‫دودح يف‬
means
para. 01
‫تايناكمإلا‬
在力所能及的范围内
selon les moyens
в пределах имеющихся
con los medios de
disponibles
возможностей
que disponga
qualité
качество
calidad
‫ةحاتملا‬
quality
Art. 12,
‫ةيعون‬
Context: [...] travel
para. 01
Context: ‫نوكت‬
Context: [...] les
Context: [...] такого
Context: garantizar
or identity
(a)
‫رفسلا قئاثو‬
documents de voyage
качества [...]
la necesaria calidad
documents [...] are
‫( ةيوهلا وأ‬...)
ou d’identité [...] soient
документов на
de los documentos
of such quality[...]
‫ةيعون تاذ‬
d’une qualité telle [...]
въезд/выезд или
de viaje o de
‫اهعم بعصي‬
удостоверений
identidad [...]
(...)
личности [...]
misused
Art. 12,
‫لامعتسا ةءاسإ‬
特点
滥用
para. 01
faire un usage
неправомерное
utilizarse
impropre
использование
indebidamente
reproduire illicitement
противозаконное
reproducirse de
воспроизведение
forma ilícita
противозаконная
expedirse de forma
выдача
ilícita
(a)
unlawfully
Art. 12,
‫ةروصب ديلقت‬
replicated
para. 01
‫ةعورشم ريغ‬
非法复制
(a)
unlawfully issued
Art. 12,
‫ةروصب رادصإ‬
para. 01
‫ةعورشم ريغ‬
非法签发
délivrer illicitement
(a)
falsified
‫ريوزت‬
伪造
falsifier
подделка
falsificarse
Art. 12,
‫ةروصب ريوحت‬
非法变造
modifier illicitement
противозаконное
alterarse de forma
para. 01
‫ةعورشم ريغ‬
изменение
ilícita
Art. 12,
para. 01
(a)
unlawfully altered
(a)
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
13
[documents de voyage
незаконное
utilización ilícita [de
(‫رفسلا قئاثو‬
ou d’identité] utilisés
использование
los documentos de
‫)ةيوهلا وأ‬
illicitement
[документов на
viaje o de identidad]
unlawful use [of
Art. 12,
‫لامعتسا‬
travel or identity
para. 01
documents]
(b)
非法使用[旅行或身份证件]
‫ريغ ةروصب‬
въезд/выезд или
‫ةعورشم‬
удостоверений
личности]
[documents de voyage
незаконное
creación ilícita [de
‫وأ رفسلا‬
ou d’identité] créés
изготовление
los documentos de
‫ةروصب )ةيوهلا‬
illicitement
[документов на
viaje o de identidad]
unlawful creation [of
Art. 12,
‫قئاثو( دادعإ‬
travel or identity
para. 01
documents]
(b)
非法印制[旅行或身份证件]
въезд/выезд или
‫ةعورشم ريغ‬
удостоверений
личности]
security of
Art. 12,
‫قئاثولا نمأ‬
documents
Title
control of
Art. 12,
‫ةبقارم‬
documents
Title
‫قئاثولا‬
purported to have
Art. 13,
‫اهنأ معزُي‬
been issued
para. 01
证件安全
sécurité des
надежность документов
documents
documentos
contrôle des
контроль за
control de los
documents
документами
documentos
censés avoir été
якобы выданных
presuntamente
‫تردصأ‬
délivrés
Context: [...] законности
expedidos
Context: [...] the
Context:
Context: [...] la
и действительности
Context: [...] la
legitimacy and
‫ةيعرش‬
légitimité et la validité
выданных или якобы
legitimidad y validez
validity of travel or
‫ةيحالصو‬
des documents de
выданных от его имени
de los documentos
identity documents
‫رفسلا قئاثو‬
voyage ou d’identité
документов на
de viaje o de
issued or purported
‫يتلا ةيوهلا وأ‬
délivrés ou censés
въезд/выезд или
identidad expedidos
to have been issued
‫معزُي وأ تردصُأ‬
avoir été délivrés en
удостоверений
o presuntamente
in its name [...]
‫تردصأ اهنأ‬
son nom [...]
личности [...]
expedidos en su
‫( اهمساب‬...)
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
证件管制
seguridad de los
似签发的
nombre [...]
14
délivré
выданных
expedidos
Context:
Context: [...] la
Context: [...] законности
Context: [...] la
legitimacy and
‫ةيعرش‬
légitimité et la validité
и действительности
legitimidad y validez
validity of travel or
‫ةيحالصو‬
des documents de
выданных или якобы
de los documentos
identity documents
‫رفسلا قئاثو‬
voyage ou d’identité
выданных от его имени
de viaje o de
issued or purported
‫يتلا ةيوهلا وأ‬
délivrés ou censés
документов на
identidad expedidos
to have been issued
‫معزُي وأ تردصُأ‬
avoir été délivrés en
въезд/выезд или
o presuntamente
in its name [...]
‫تردصأ اهنأ‬
son nom [...]
удостоверений
expedidos en su
личности [...]
nombre [...]
действительность
validez de los
документов
documentos
законность документов
legitimidad de los
issued
Art. 13,
‫تردصُأ‬
Context: the
para. 01
签发的
‫( اهمساب‬...)
validity of
Art. 13,
‫ةيحالص‬
documents
Title
‫قئاثولا‬
legitimacy of
Art. 13,
‫ةيعرش‬
documents
Title
‫قئاثولا‬
international law
Art. 14,
‫يلودلا نوناقلا‬
证件的有效性
证件的合法性
validité des documents
légitimité des
documents
国际法
droit international
documentos
международное право
para. 01
internacional
international
Art. 14,
‫نوناقلا‬
humanitarian law
para. 01
‫يناسنإلا‬
国际人道主义法
droit international
международное
derecho
humanitaire
гуманитарное право
internacional
humanitario
‫يلودلا‬
status of refugees
Art. 14,
‫نيئجاللا عضو‬
难民地位
statut des réfugiés
статус беженцев
para. 01
estatuto de los
refugiados
principle of non-
Art. 14,
‫ةداعإلا مدع أدبم‬
refoulement
para. 01
‫ارسق‬
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
derecho
不驱回原则
principe de nonrefoulement
принцип невыдворения
principio de nonrefoulement
15
international human
Art. 14,
‫يلودلا نوناقلا‬
rights law
para. 01
‫قوقحل‬
国际人权法
droit international relatif
международное право
normativa
aux droits de l’homme
в области прав
internacional de
человека
derechos humanos
дискриминационный
discriminatoria
conformes aux
в соответствии с
en consonancia con
‫ناسنإلا‬
discriminatory
Art. 14,
‫ىلع يوطني‬
para. 02
‫زييمت‬
歧视
objet d'une
discrimination
Context: « objet d’une
discrimination »
proposed here is
exactly the contrary of
« discriminatory », but
the French text of the
Convention is such that
it is impossible to
extract from it any
phrase that would be
equivalent to «
discriminatory »
without adapting it
significantly (by putting
“tel que les personnes
[...] font [...] l’objet
d’une discrimination”,
for example)]
符合国际公认的不歧视原则
consistent with
Art. 14,
‫عم قستم‬
internationally
para. 02
‫مدع ئدابم‬
principes de non-
международно
los principios de no
recognized
‫زييمتلا‬
discrimination
признанными
discriminación
principles of non-
‫اهب فرتعملا‬
internationalement
принципами
internacionalmente
discrimination
‫ايلود‬
reconnus
недискриминации
reconocidos
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
16
saving clause
Art. 14,
‫ةياقو طورش‬
保留条款
clause de sauvegarde
исключающее
cláusula de
положение
salvaguardia
droits fondamentaux
международно
derechos humanos
Title
国际公认的人权
internationally
Preamble,
‫قوقحلا‬
recognized human
para 01.
‫ةيناسنإلا‬
internationalement
признанные права
internacionalmente
‫اهب فرتعملا‬
reconnus
человека
reconocidos
trafiquants
лица, занимающиеся
traficantes
rights
‫ايلود‬
traffickers
Preamble,
‫نورجّتملا‬
贩运者
para 01.
universal instrument
Preamble,
торговлей людьми
‫يملاع كص‬
国际文书
instrument universel
универсальный
instrumento
документ
universal
pays d’origine, de
страны происхождения,
países de origen,
transit et de destination
транзита и назначения
tránsito y destino
para 02.
countries of origin,
Preamble,
‫أشنملا نادلب‬
transit and
para. 01.
‫روبعلاو‬
destination
Part Two—TOC—Trafficking in Persons
原住地国、过境国和目的地国
‫دصقملاو‬
17
Descargar