English Source Arabic Chinese French Russian Spanish law enforcement ذافنإ تاطلس 执法当局 services de détection, правоохранительные autoridades authorities نوناقلا de répression органы encargadas de hacer cumplir la ley 补充 compléter supplements Art. 01, لّمكي Context: This para. 01. Context: اذه Context: Le présent Context: El presente Protocol لوكوتوربلا Protocole complète la Protocolo supplements the لّمكي Convention des complementa la United Nations ممألا ةيقافتا Nations Unies contre la Convención de las Convention against ةدحتملا criminalité Naciones Unidas Transnational ةحفاكمل transnationale contra la Organized Crime ةميرجلا organisée Delincuencia mutatis mutandis дополняет complementa ربع ةمظنملا Organizada ةينطولا Transnacional Art. 01, ام ةاعارم عم para. 2 هيضتقي 适当变通后 mutatis mutandis mutatis mutandis mutatis mutandis 充分尊重[人口贩运活动被害人的]人权 en respectant полное уважение прав respetando لاحلا فالتخا full respect for Art. 02 (b) لماكلا مارتحالا human rights [of قوقحلل pleinement les droits человека (жертв plenamente los victims of trafficking ةيناسنإلا fondamentaux [des торговли людьми) derechos humanos in persons] (اياحضل victimes de la traite [de las víctimas de راجتالا des personnes] la trata de personas] )رشبلاب at a minimum Art. 03 (a) Part Two—TOC—Trafficking in Persons ىندأ دحك 至少 au minimum как минимум como mínimo 1 practices similar to Art. 03 (a) slavery تاسرامملا 类似奴役的做法 ةهيبشلا pratiques analogues à обычаи, сходные с prácticas análogas a l’esclavage рабством la esclavitud servitude подневольное servidumbre قرلاب servitude Art. 03 (a) دابعتسالا 劳役 состояние removal of organs Art. 03 (a) ءاضعألا عزن 切除器官 prélèvement извлечение органов d’organes, le extracción de órganos coercion Art. 03 (a) رسقلا 胁迫 contrainte принуждение coacción abduction Art. 03 (a) فاطتخالا 诱拐 enlèvement похищение rapto deception Art. 03 (a) عادخلا 欺骗 tromperie обман engaño control over another Art. 03 (a) ىلع ةرطيسلا 对另一人的控制 autorité sur une autre [лицо,] autoridad sobre otra [personne] контролирующее persona person رخآ صخش другое лицо giving or receiving Art. 03 (a) يقلت وأ ءاطعإ 授受酬金或利益 offre ou acceptation de подкуп в виде платежей concesión o или выгод recepción de pagos of payments or وأ ةيلام غلابم paiements ou benefits ايازم d’avantages abuse of a position Art. 03 (a) of vulnerability ةلاح لالغتسا 滥用脆弱境况 فاعضتسا o beneficios abus d’une situation de злоупотребление abuso de una vulnérabilité уязвимостью situación de положения vulnerabilidad fraud Art. 03 (a) لايتحالا 欺诈 fraude мошенничество fraude abuse of power Art. 03 (a) لالغتسا 滥用权力 abus d’autorité злоупотребление abuso de poder ةطلسلا Part Two—TOC—Trafficking in Persons властью 2 use of force Art. 03 (a) ةوقلا لامعتسا 使用暴力手段 recours à la force применение силы uso de la fuerza by means of Art. 03 (a) ةطساوب 使用......手段 par путем recurriendo a sexual exploitation Art. 03 (a) لالغتسالا 性剥削 exploitation sexuelle сексуальная explotación sexual يسنجلا эксплуатация forced labour Art. 03 (a) ةرخسلا 强迫劳动 travail forcé принудительный труд trabajos forzados recruitment [of Art. 03 (a) دينجت 招募[人员] recrutement [de наем [людей] captación [de persons] transportation [of ()صاخشأ Art. 03 (a) )صاخشأ( لقن personnes] 运送[人员] persons] transfer [of persons] Art. 03 (a) ليقنت 转移[人员] Art. 03 (a) )صاخشأ( ءاويإ Art. 03 (a) لابقتسا transfert [de 窝藏[人员] 接收[人员] передача [людей] Art. 03 (a) ديدهتلا traslado [de personas] hébergement [de укрывательство acogida [de personnes] [людей] personas] accueil [de personnes] получение [людей] recepción [de ()صاخشأ threat of force transporte [de personas] personnes] persons] receipt [of persons] перевозка [людей] personnes] ()صاخشأ harbouring [of transport [de personas] personas] 暴力威胁 ةوقلاب menace de recours à угроза силой la force amenaza de la fuerza exploitation Art. 03 (a) لالغتسالا 剥削 exploitation эксплуатация explotación exploitation of the Art. 03 (a) ةراعد لالغتسا 利用他人卖淫进行剥削 exploitation de la эксплуатация explotación de la prostitution d’autrui проституции других лиц prostitución ajena prostitution of ريغلا others Part Two—TOC—Trafficking in Persons 3 forced services Art. 03 (a) ارسق ةمدخلا 强迫服务 services forcés принудительные услуги servicios forzados slavery Art. 03 (a) قاقرتسالا 奴役 esclavage рабство esclavitud irrelevant Art. 03 (b) ( نوكت ال...) 不相干 indifférent не принимается во no se tendrá en внимание cuenta Context: The رابتعا لحم Context: Le consent of a victim Context: ال consentement d’une Context: El of trafficking in ةقفاوم نوكت victime de la traite des consentimiento persons [...] shall be راجتالا ةيحض personnes [...] est dado por la víctima irrelevant ( صاخشألاب...) indifférent de la trata de رابتعا لحم personas [...] no se tendrá en cuenta child Art. 03 (c) لفط 儿童 enfant ребенок niño identity of victims of Art. 06, اياحض ةيوه 人口贩运活动被害人的身份 identité des victimes de личность жертв identidad de las trafficking in para. 01 راجتالا la traite des personnes торговли людьми víctimas de la trata de personas صاخشألاب persons vie privée des victimes личная жизнь жертв privacidad de las ةيصخشلا de la traite des торговли людьми víctimas de la trata راجتالا اياحضل personnes privacy of victims of Art. 06, ةمرحلا trafficking in para. 01. persons 人口贩运活动被害人的隐私 de personas صاخشألاب court proceedings Art. 06, تاءارجإلا para. 02 ةيئاضقلا 法院程序 procédures judiciaires судебное procedimientos разбирательство judiciales procédures административное procedimientos administratives разбирательство administrativos (a) administrative Art. 06, تاءارجإلا proceedings para. 02 ةيرادإلا 行政程序 (a) Part Two—TOC—Trafficking in Persons 4 non-governmental Art. 06, ريغ تامظنملا organizations para. 03 ةيموكحلا civil society Art. 06, عمتجملا para. 03 يندملا Art. 06, قوقحلا para. 03 ةينوناقلا physical recovery of Art. 06, يفاعتلا victims of trafficking para. 03 legal rights in persons 非政府组织 organisations non неправительственные organizaciones no gouvernementales организации gubernamentales 民间社会 société civile гражданское общество sociedad civil 法律权利 droits que la loi юридические права derechos jurídicos rétablissement физическая recuperación física يدسجلا physique des victimes реабилитация жертв de las víctimas de la راجتالا اياحضل de la traite des торговли людьми trata de personas صاخشألاب personnes rétablissement психологическая recuperación reconnaît 人口贩运活动被害人的身体康复 人口贩运活动被害人的心理康复 psychological Art. 06, يفاعتلا recovery of victims para. 03 يناسفنلا psychologique des реабилитация жертв sicológica de las of trafficking in راجتالا اياحضل victimes de la traite торговли людьми víctimas de la trata persons صاخشألاب des personnes rétablissement social социальная recuperación social يعامتجالا des victimes de la реабилитация жертв de las víctimas de la راجتالا اياحضل traite des personnes торговли людьми trata de personas logement convenable надлежащий кров alojamiento social recovery of Art. 06, يفاعتلا victims of trafficking para. 03 in persons de personas 人口贩运活动被害人重返社会 صاخشألاب appropriate housing Art. 06, قئاللا نكسلا 适当的住房 adecuado para. 03 (a) counselling Art. 06, ةروشملا 出谋划策 conseils совет asesoramiento para. 03 (b) Part Two—TOC—Trafficking in Persons 5 psychological Art. 06, ةدعاسملا assistance para. 03 ةيناسفنلا 心理援助 assistance психологическая psychologique помощь assistance médicale медицинская помощь asistencia sicológica (c) medical assistance Art. 06, ةدعاسملا para. 03 ةيبطلا 医疗援助 médicaasistencia médica (c) material assistance asistencia Art. 06, ةدعاسملا para. 03 ةيداملا 物质帮助 assistance matérielle материальная помощь asistencia material 就业机会 possibilités d’emploi возможности в области oportunidades de трудоустройства empleo возможности в области oportunidades de образования educación possibilités de возможности в области oportunidades de formation профессиональной capacitación (c) employment Art. 06, opportunities para. 03 لمعلا صرف (d) educational Art. 06, opportunities para. 03 ميلعتلا صرف 教育机会 possibilités d’éducation (d) training Art. 06, opportunities para. 03 بيردتلا صرف 培训机会 подготовки (d) age of victims of Art. 06, اياحض نس trafficking in para. 04 راجتالا 人口贩运活动被害人的年龄 âge des victimes de la возраст жертв торговли edad de las víctimas traite des personnes людьми de la trata de personas صاخشألاب persons gender of victims of Art. 06, سنج عون trafficking in para. 04 راجتالا اياحض persons Part Two—TOC—Trafficking in Persons صاخشألاب 人口贩运活动被害人的性别 sexe des victimes de la пол жертв торговли sexo de las víctimas traite des personnes людьми de la trata de personas 6 besoins spécifiques особые потребности necesidades ةصاخلا des victimes de la жертв торговли людьми especiales de las راجتالا اياحضل traite des personnes special needs of Art. 06, تاجايتحالا victims of trafficking para. 04 in persons 人口贩运活动被害人的特殊需要 víctimas de la trata de personas صاخشألاب special needs of Art. 06, تاجايتحا children para. 04 لافطألا 儿童的特殊需要 besoins spécifiques особые потребности necesidades des enfants детей especiales de los niños ةصاخلا care [for children] Art. 06, ةياعرلا para. 04 ()لافطألل physical safety of Art. 06, ةمالسلا victims of trafficking para. 05 in persons 照料[儿童] soins [aux enfants] уход [за детьми] cuidado [de los niños sécurité physique des физическая seguridad física de ةيندبلا victimes de la traite безопасность жертв las víctimas de la راجتالا اياحضل des personnes торговли людьми trata de personas 所受损害 préjudice subi причиненный ущерб daños sufridos ةتقؤم ةفصب 临时 à titre temporaire на временной основе temporalmente ةمئاد ةفصب 永久 à titre permanent на постоянной основе permanentemente 在适当情况下 lorsqu’il y a lieu в надлежащих случаях cuando proceda 人身安全 صاخشألاب damage suffered Art. 06, يتلا رارضألا para. 06 تقحل دق نوكت ()مهب temporarily Art. 07, para. 01 permanently Art. 07, para. 01 in appropriate Art. 07, تالاحلا يف cases para. 01 يضتقت يتلا كلذ Part Two—TOC—Trafficking in Persons 7 compassionate Art. 07, لماوعلا factors para. 02 ةينادجولا humanitarian Art. 07, لماوعلا factors para. 02 ةيناسنإلا status of victims of Art. 07, اياحض ةيعضو trafficking in Title راجتالا facteurs personnels сострадание factores personales 人道主义因素 facteurs humanitaires гуманитарные factores соображения humanitarios statut des victimes de статус жертв торговли régimen aplicable a la traite des personnes людьми las víctimas de la 人口贩运活动被害人的地位 trata de personas صاخشألاب persons receiving States 照顾性因素 Art. 07, لودلا Title ةلبقتسملا at the time of entry Art. 08, [لوخد تقو into the territory [of para. 01 接收国 États d’accueil принимающие Estado receptor государства au moment de son в момент въезда на en el momento de ةلودلا[ ميلقإ entrée sur le territoire территорию su entrada en el the receiving State فرطلا [de l’État Partie [принимающего territorio [del Estado Party] ةلبقتسملا d’accueil] Государства-участника] receptor] facilite le retour содействовать facilitará la возвращению repatriación принимать aceptará la [возвращающееся repatriación facilitate the return accept the return Art. 08, ةدوع رسيت para. 01 ()صخشلا كلذ Art. 08, ةدوع لبقت para. 01 ()صخشلا كلذ 在进入[接收缔约国]领土时 便利返还 接受返还 accepte le retour лицо] right of permanent Art. 08, ةماقإلا قح residence para. 01 ةمئادلا 永久居留权 droit de résider à titre право постоянно derecho de permanent проживать residencia permanente without Art. 08, ال ءاطبإ نود unreasonable delay para. 01 هل غّوسم Part Two—TOC—Trafficking in Persons 不应有不合理的迟延 sans retard без необоснованных sin demora déraisonnable задержек injustificada 8 legal proceedings voluntary [return] Art. 08, تاءارجإ para. 02 ةينوناق Art. 08, )ةيعوط )ةدوع 法律程序 procédure judiciaire производство procedimiento legal 自愿[被送还] [retour] volontaire добровольное [repatriación] (возвращение) voluntaria надлежащие debida документы documentación документы на documentos de viaje para. 02 proper Art. 08, documentation para. 04 travel documents Art. 08, ةميلس قئاثو رفس قئاثو 适当证件 旅行证件 documents voulus documents de voyage para. 04 въезд/выезд return of victims of Art. 08, اياحض ةدوع trafficking in para. 06 راجتالا 人口贩运活动被害人的返还 retour des victimes de возвращение жертв repatriación de las la traite des personnes торговли людьми víctimas de la trata de personas صاخشألاب persons rapatriement des репатриация жертв repatriación de las راجتالا victimes de la traite торговли людьми víctimas de la trata ىلإ صاخشألاب des personnes repatriation of Art. 08, اياحض ةداعإ victims of trafficking Title in persons 人口贩运活动被害人的遣返 de personas مهناطوأ revictimization Art. 09, ءاذيإ ةدواعم 再度受害 nouvelle victimisation ревиктимизация para. 01 nuevo riesgo de victimización (b) mass media Art. 09, تالمحلا campaigns para. 02 ةيمالعإلا social and Art. 09, تاردابملا economic initiatives para. 02 ةيعامتجالا ةيداصتقالاو Part Two—TOC—Trafficking in Persons 新闻媒体运动 社会和经济举措 campagnes dans les кампании в средствах campañas de médias массовой информации difusión initiatives sociales et социально- iniciativas sociales y économiques экономические económicas инициативы 9 alleviate Art. 09, ةأطو فيفخت Context: to alleviate para. 04 Context: Context: remédier aux Context: mitigar the factors that ةأطو فيفخت facteurs qui rendent les factores [...]que make persons [...] يتلا لماوعلا personnes [...] hacen a las vulnerable to صاخشألا لعجت vulnérables à la traite personas [...] trafficking (...) vulnerables a la نيفعضتسم trata 减缓 remédier смягчать mitigar راجتالا مامأ poverty Art. 09, رقفلا 贫困 pauvreté нищета pobreza فلختلا 不发达 sous-développement низкий уровень subdesarrollo para. 04 underdevelopment Art. 09, para. 04 развития lack of equal Art. 09, ؤفاكت مادعنا opportunity para. 04 صرفلا 缺乏平等机会 inégalité des chances отсутствие равных falta de возможностей oportunidades equitativas discourage the Art. 09, demand para. 05 educational Art. 09, ريبادتلا measures para. 05 ةيميلعتلا social measures Art. 09, ريبادتلا para. 05 ةيعامتجالا Art. 09, ريبادتلا para. 05 ةيفاقثلا cultural measures Part Two—TOC—Trafficking in Persons بلطلا دص 抑制需求 教育措施 社会措施 décourager la противодействовать desalentar la demande спросу demanda mesures d’ordre меры в области medidas educativas éducatif образования mesures d’ordre social меры в социальной medidas sociales области 文化措施 mesures d’ordre меры в области culturel культуры medidas culturales 10 immigration Art. 10, ةرجهلا تاطلس authorities para. 01 perpetrators [of Art. 10, وبكترم trafficking] para. 01 (راجتالا (a) )صاخشألاب crossing [an Art. 10, ادودح( نوربعي international border] para. 01 )ةيلود 移民当局 services d’immigration миграционные органы autoridades de inmigración [贩运活动的]实施者 auteurs [de la traite] Art. 10, يف نوعرشي [an international para. 01 دودح( روبع border] (a) )ةيلود international border Art. 10, ةيلود دودح autores [de la trata de personas] 跨越[国际边界] franchissant [une пересечение que cruzan [una frontière internationale] [международной frontera границы] internacional] tentant de franchir [une попытка пересечь que intentan frontière internationale] [международную cruzar[una frontera границу] internacional международная frontera граница internacional (a) attempting to cross торговцы людьми 企图跨越[国际边界] 国际边界 frontière internationale para. 01 (a) routes Art. 10, بوردلا 路线 itinéraires маршруты rutas 国际承诺 engagements международные compromisos internationaux обязательства internacionales libre circulation des свободное libre circulación de personnes передвижение людей personas contrôles aux frontières пограничный контроль controles fronterizos para. 01 (c) international Art. 11, تادهعتلا commitments para. 01 ةيلودلا free movement of Art. 11, ةكرح ةيرح people para. 01 سانلا border controls Art. 11, طباوضلا para. 01 ةيدودحلا Part Two—TOC—Trafficking in Persons 人员自由流动 边界管制 11 commercial carriers means of transport Art. 11, نولقانلا para. 02 نويراجتلا Art. 11, لقنلا لئاسو 商业承运人 运输工具 transporteurs коммерческие transportistas commerciaux перевозчики comerciales moyens de transport транспортные средства medios de para. 02 transporte conventions применимые convenciones ةيلودلا internationales международные internacionales ةقبطنملا applicables конвенции aplicables compagnie de транспортная компания empresas de applicable Art. 11, تايقافتالا international para. 03 conventions transportation Art. 11, لقن ةكرش company para. 03 operator of means Art. 11, ةليسو لّغشم of transport para. 03 لقن 适用的国际公约 运输公司 transport 运输工具的经营人 transporte exploitant d’un moyen оператор транспортных explotadores de de transport средств medios de transporte owner of means of Art. 11, ةليسو كلام transport para. 03 لقن 运输工具的拥有人 propriétaire d’un владелец propietarios de moyen de transport транспортных средств medios de transporte denial of entry Art. 11, ةقفاوملا مدع para. 05 لوخد ىلع 拒绝入境 refuser l’entrée отказ во въезде denegar la entrada 吊销签证 annuler leur visa аннулирование виз revocar visados Context:لوخد صاخشألا نيطروتملا باكترا يف ةمرجم لاعفأ revocation of visas Art. 11, تاريشأت ءاغلإ para. 05 رفسلا Part Two—TOC—Trafficking in Persons 12 within available Art. 12, دودح يف means para. 01 تايناكمإلا 在力所能及的范围内 selon les moyens в пределах имеющихся con los medios de disponibles возможностей que disponga qualité качество calidad ةحاتملا quality Art. 12, ةيعون Context: [...] travel para. 01 Context: نوكت Context: [...] les Context: [...] такого Context: garantizar or identity (a) رفسلا قئاثو documents de voyage качества [...] la necesaria calidad documents [...] are ( ةيوهلا وأ...) ou d’identité [...] soient документов на de los documentos of such quality[...] ةيعون تاذ d’une qualité telle [...] въезд/выезд или de viaje o de اهعم بعصي удостоверений identidad [...] (...) личности [...] misused Art. 12, لامعتسا ةءاسإ 特点 滥用 para. 01 faire un usage неправомерное utilizarse impropre использование indebidamente reproduire illicitement противозаконное reproducirse de воспроизведение forma ilícita противозаконная expedirse de forma выдача ilícita (a) unlawfully Art. 12, ةروصب ديلقت replicated para. 01 ةعورشم ريغ 非法复制 (a) unlawfully issued Art. 12, ةروصب رادصإ para. 01 ةعورشم ريغ 非法签发 délivrer illicitement (a) falsified ريوزت 伪造 falsifier подделка falsificarse Art. 12, ةروصب ريوحت 非法变造 modifier illicitement противозаконное alterarse de forma para. 01 ةعورشم ريغ изменение ilícita Art. 12, para. 01 (a) unlawfully altered (a) Part Two—TOC—Trafficking in Persons 13 [documents de voyage незаконное utilización ilícita [de (رفسلا قئاثو ou d’identité] utilisés использование los documentos de )ةيوهلا وأ illicitement [документов на viaje o de identidad] unlawful use [of Art. 12, لامعتسا travel or identity para. 01 documents] (b) 非法使用[旅行或身份证件] ريغ ةروصب въезд/выезд или ةعورشم удостоверений личности] [documents de voyage незаконное creación ilícita [de وأ رفسلا ou d’identité] créés изготовление los documentos de ةروصب )ةيوهلا illicitement [документов на viaje o de identidad] unlawful creation [of Art. 12, قئاثو( دادعإ travel or identity para. 01 documents] (b) 非法印制[旅行或身份证件] въезд/выезд или ةعورشم ريغ удостоверений личности] security of Art. 12, قئاثولا نمأ documents Title control of Art. 12, ةبقارم documents Title قئاثولا purported to have Art. 13, اهنأ معزُي been issued para. 01 证件安全 sécurité des надежность документов documents documentos contrôle des контроль за control de los documents документами documentos censés avoir été якобы выданных presuntamente تردصأ délivrés Context: [...] законности expedidos Context: [...] the Context: Context: [...] la и действительности Context: [...] la legitimacy and ةيعرش légitimité et la validité выданных или якобы legitimidad y validez validity of travel or ةيحالصو des documents de выданных от его имени de los documentos identity documents رفسلا قئاثو voyage ou d’identité документов на de viaje o de issued or purported يتلا ةيوهلا وأ délivrés ou censés въезд/выезд или identidad expedidos to have been issued معزُي وأ تردصُأ avoir été délivrés en удостоверений o presuntamente in its name [...] تردصأ اهنأ son nom [...] личности [...] expedidos en su ( اهمساب...) Part Two—TOC—Trafficking in Persons 证件管制 seguridad de los 似签发的 nombre [...] 14 délivré выданных expedidos Context: Context: [...] la Context: [...] законности Context: [...] la legitimacy and ةيعرش légitimité et la validité и действительности legitimidad y validez validity of travel or ةيحالصو des documents de выданных или якобы de los documentos identity documents رفسلا قئاثو voyage ou d’identité выданных от его имени de viaje o de issued or purported يتلا ةيوهلا وأ délivrés ou censés документов на identidad expedidos to have been issued معزُي وأ تردصُأ avoir été délivrés en въезд/выезд или o presuntamente in its name [...] تردصأ اهنأ son nom [...] удостоверений expedidos en su личности [...] nombre [...] действительность validez de los документов documentos законность документов legitimidad de los issued Art. 13, تردصُأ Context: the para. 01 签发的 ( اهمساب...) validity of Art. 13, ةيحالص documents Title قئاثولا legitimacy of Art. 13, ةيعرش documents Title قئاثولا international law Art. 14, يلودلا نوناقلا 证件的有效性 证件的合法性 validité des documents légitimité des documents 国际法 droit international documentos международное право para. 01 internacional international Art. 14, نوناقلا humanitarian law para. 01 يناسنإلا 国际人道主义法 droit international международное derecho humanitaire гуманитарное право internacional humanitario يلودلا status of refugees Art. 14, نيئجاللا عضو 难民地位 statut des réfugiés статус беженцев para. 01 estatuto de los refugiados principle of non- Art. 14, ةداعإلا مدع أدبم refoulement para. 01 ارسق Part Two—TOC—Trafficking in Persons derecho 不驱回原则 principe de nonrefoulement принцип невыдворения principio de nonrefoulement 15 international human Art. 14, يلودلا نوناقلا rights law para. 01 قوقحل 国际人权法 droit international relatif международное право normativa aux droits de l’homme в области прав internacional de человека derechos humanos дискриминационный discriminatoria conformes aux в соответствии с en consonancia con ناسنإلا discriminatory Art. 14, ىلع يوطني para. 02 زييمت 歧视 objet d'une discrimination Context: « objet d’une discrimination » proposed here is exactly the contrary of « discriminatory », but the French text of the Convention is such that it is impossible to extract from it any phrase that would be equivalent to « discriminatory » without adapting it significantly (by putting “tel que les personnes [...] font [...] l’objet d’une discrimination”, for example)] 符合国际公认的不歧视原则 consistent with Art. 14, عم قستم internationally para. 02 مدع ئدابم principes de non- международно los principios de no recognized زييمتلا discrimination признанными discriminación principles of non- اهب فرتعملا internationalement принципами internacionalmente discrimination ايلود reconnus недискриминации reconocidos Part Two—TOC—Trafficking in Persons 16 saving clause Art. 14, ةياقو طورش 保留条款 clause de sauvegarde исключающее cláusula de положение salvaguardia droits fondamentaux международно derechos humanos Title 国际公认的人权 internationally Preamble, قوقحلا recognized human para 01. ةيناسنإلا internationalement признанные права internacionalmente اهب فرتعملا reconnus человека reconocidos trafiquants лица, занимающиеся traficantes rights ايلود traffickers Preamble, نورجّتملا 贩运者 para 01. universal instrument Preamble, торговлей людьми يملاع كص 国际文书 instrument universel универсальный instrumento документ universal pays d’origine, de страны происхождения, países de origen, transit et de destination транзита и назначения tránsito y destino para 02. countries of origin, Preamble, أشنملا نادلب transit and para. 01. روبعلاو destination Part Two—TOC—Trafficking in Persons 原住地国、过境国和目的地国 دصقملاو 17