ANLAGE MIT VIDEOKAMERA TVCC INSTALACIONES CON CÁMARAS TVCC INSTALAÇÕES COM TELECÂMERAS TVCC Instalación - Colocar la tarjeta CV01 en la caja de exteriores de la cámara TVCC o en cualquier otro recipiente. - Realizar las conexiones como se ve en el esquema anexado. Instalação - Colocar a ficha CV01 no recipiente na parte externa da telecâmera TVCC ou em qualquer outro recipiente. - Efetuar as ligações de acordo com o esquema em anexo. Installation - Karte CV01 im Außengehäuse der Videokamera TVCC oder in jedem sonstigen Behälter unterbringen. - Anschlüsse gemäß beiliegendem Schaltplan vornehmen. Ligação com telecâmera TVCC a 12Vcc Este tipo de conexão possibilita a alimentação da ficha com o mesmo alimentador da telecâmera. - Deslocar o pontinho J1 da posição 2-3 a 1-2. Anschluss an Videokamera TVCC zu 12VGs Bei diesem Anschlusstyp kann die Karte über das Netzgerät der Videokamera versorgt werden. - Überbrückungsklemme J1 von Position 2-3 in Position 1-2 bringen. Art. CV 01 Conexión con cámara TVCC a 12Vcc Este tipo de conexión permite alimentar la tarjeta con el mismo alimentador de la cámara. - Mover el puente J1 de la posición 2-3 a la 1-2. Mi 2271 Convertitore di segnale video da cavo coassiale a linea bilanciata. Video signal converter from coaxial cable to balanced line. Convertisseur du signal vidéo de câble coaxial à ligne équilibrée. Conduttori V (bianco) M (verde) -F (nero) +H (rosso) Wires V (white) M (green) -F (black) +H (red) Conducteurs V (blanc) entrée signal vidéo M (vert) masse vidéo -F (noir) masse +H (rouge) entrée tension d’alimentation 12÷21Vcc ingresso segnale video massa video massa ingresso tensione d'alimentazione 12÷21Vcc Terminals X balanced negative signal output Y balanced positive signal output Bornes X sortie signal négatif balancé Y sortie signal positif balancé IMPIANTI CON TELECAMERE SERIE MODY INSTALLATIONS WITH MODY CAMERAS INSTALLATIONS AVEC CAMERAS SERIE MODY Installazione - Fissare la scheda CV01 sul retro del contenitore della telecamera utilizzando la vite fornita a corredo (a). - Effettuare i collegamenti come da schema allegato. - Verificare che il ponticello J1 sia posizionato correttamente. Installation - Fix the board CV01 on the back of the camera container using the screw supplied (a). - Make the connections as shown in the enclosed diagram. - Check that the position of jumper J1 is correct. Installation - Fixer la carte CV01 sur la face arrière du coffret de la caméra à l’aide de la vis fournie (a). - Procéder aux branchements comme indiqué dans le schéma annexé. - Vérifier le correct positionnement du pontet J1. Posizione ponticello J1 1-2 alimentazione scheda a 12Vcc 2-3 alimentazione scheda a 21Vcc Position of jumper J1 1-2 12Vdc board power supply 2-3 21Vdc board power supply Position du pontet J1 1-2 alimentation carte à 12Vcc 2-3 alimentation carte à 21Vcc Morsetti X uscita segnale negativo bilanciato Y uscita segnale positivo bilanciato caja de bornes adicional caixa de terminais adicional Zusätzliches Klemmenbrett salida señal vídeo balanceada saída de sinal de vídeo balanceado Ausgang für ausgeglichenes Videosignal Cámara Telecâmera Videokamera video signal input video ground ground 12÷21Vdc power supply input - Al borne (o F) del temporizador 1282E o del alimentador 4220 presente en la instalación de videoportero. - Para o terminal (ou F) do temporizador 1282E ou do alimentador 4220 presente na instalação de videoporteiro. Alimentador Alimentador Netzgerät Conexión con cámara TVCC a 24Vca ó 230Vca Este tipo de conexión permite alimentar la tarjeta de manera temporizada. - Verificar que el puente J1 esté colocado en la posición 2-3. - Zur Klemme (oder F), der Audio-Video Timer 1282E oder des Netzgerät 4220 Gegenwarten in die Videosprechanlage. Ligação com telecâmera TVCC a 24Vca ou 230Vca Este tipo de conexão possibilita a alimentação da ficha de maneira temporizada. - Verificar que o pontinho J1 esteja colocado na posição 2-3. Anschluss an Videokamera TVCC zu 24VWs oder 230VWs Bei diesem Anschlusstyp kann die Karte zeitgesteuert versorgt werden. - Kontrollieren, ob Überbrückungsklemme J1 sich in Position 2-3 befindet. morsettiera aggiuntiva additional terminal board bornier additionnel Collegamento con telecamera MD41 o MD41C - Verificare che il ponticello J1 sia collocato nella posizione 2-3. salida señal vídeo balanceada saída de sinal de vídeo balanceado Ausgang für ausgeglichenes Videosignal Cámara Telecâmera Videokamera uscita segnale video bilanciato balanced video signal output sortie signal vidéo balancé Connection with MD41 or MD41C camera - Check that jumper J1 is in position 2-3. Branchement avec caméra MD41 ou MD41C - Vérifier que le pontet J1 est positionné sur 2-3. al temporizzatore To timer au temporisateur Collegamento con telecamera MD41DG o MD41CDG - Spostare il ponticello J1 dalla posizione 2-3 alla 1-2. Connection with MD41DG or MD41CDG camera - Move jumper J1 from position 2-3 to 1-2. Al temporizador Ao temporizador Zur Zeitschaltuhr ACI Srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it uscita segnale video bilanciato balanced video signal output sortie signal vidéo balancé Branchement avec caméra MD41DG ou MD41CDG - Déplacer le pontet J1 de la position 2-3 à la 1-2. -4- -1- IMPIANTI CON TELECAMERE TVCC INSTALLATIONS WITH CCTV CAMERAS INSTALLATION AVEC CAMERAS TVCC Art. CV 01 Installazione - Collocare la scheda CV01 nel contenitore da esterno della telecamera TVCC o in un qualsiasi altro contenitore. - Effettuare i collegamenti come da schema allegato. Installation - Place the board CV01 in the external housing of the CCTV camera or in any other housing. - Make the connections as shown in the enclosed diagram. Collegamento con telecamera TVCC a 12Vcc Questo tipo di connessione consente di alimentare la scheda con lo stesso alimentatore della telecamera. - Spostare il ponticello J1 dalla posizione 2-3 alla 1-2. Connection with 12Vdc CCTV camera This type of connection allows for powering the board with the same power supply as the camera. - Move jumper J1 from position 2-3 to 1-2. Installation - Positionner la carte CV01 dans le coffret pour externe de la caméra TVCC ou dans tout autre coffret disponible. - Procéder aux branchements comme indiqué dans le schéma annexé. Branchement avec caméra TVCC à 12Vcc Ce type de branchement permet d’alimenter la carte avec la même alimentation de la caméra. - Déplacer le pontet J1 de la position 2-3 à la 1-2. morsettiera aggiuntiva additional terminal board bornier additionnel uscita segnale video bilanciato balanced video signal output sortie signal vidéo balancé Telecamera Camera Caméra Convertidor de señal video de cable coaxial a línea balanceada. Conversor de sinal de vídeo do cabo coaxial à linha balanceada. Videosignalumwandler von Koaxialkabel auf symmetrische Leitung. Conductores V (blanco) entrada señal vídeo M (verde) masa vídeo -F (negro) masa +H (rojo) entrada tensión de alimentación 12÷21Vcc Bornes X salida señal negativa balanceada Y salida señal positiva balanceada Condutores V (branco) M (verde) -F (preto) +H (vermelho) Leiter V (weiß) M (grün) -F (schwarz) +H (rot) ingresso sinal de vídeo massa vídeo massa ingresso de tensão da alimentação 12÷21Vcc Terminais X saída de sinal negativo balanceado Y saída de sinal positivo balanceado Videosignaleingang Video-Masse Masse Versorgungsspannungseingang 12÷21VGs Klemmen X Ausgang für ausgeglichenes Negativsignal Y Ausgang für ausgeglichenes Positivsignal INSTALACIONES CON CAMÁRAS SERIE MODY INSTALAÇÕES COM TELECÂMERAS MODY ANLAGE MIT VIDEOKAMERA SERIE MODY Instalación - Fijar la tarjeta CV01 en la parte posterior de la caja de la cámara utilizando el tornillo en dotación (a). - Realizar las conexiones como se ve en el esquema anexado. - Verificar que el puente J1 esté posicionado correctamente. Instalação - Fixar a ficha CV01 na parte posterior do recipiente da telecâmera, utilizando o parafuso fornecido com a aparelhagem. - Efetuar as ligações de acordo com o esquema em anexo. - Verificar que o pontinho J1 esteja posicionado corretamente. Installation - CV01-Karte auf der Rückseite des Kameragehäuses mittels beiliegender Schraube (a) befestigen. - Anschlüsse gemäß beiliegendem Schaltplan vornehmen. - Kontrollieren, ob Überbrückungsklemme J1 richtig positioniert ist. Posición puente J1 1-2 alimentación tarjeta a 12Vcc 2-3 alimentación tarjeta a 21Vcc Posição pontinho J1 1-2 alimentação ficha a 12Vcc 2-3 alimentação ficha a 21Vcc Position der Überbrückungsklemme J1 1-2 Versorgung der Karte mit 12VGs 2-3 Versorgung der Karte mit 21VGs - Al morsetto (o F) del temporizzatore 1282E o dell'alimentatore 4220 presenti nell'impianto videocitofonico. - To the terminal (or F) of the timer 1282E or of the power supply 4220 present in the videointercom system. Alimentatore Power supply Alimentation Collegamento con telecamera TVCC a 24Vca o 230Vca Questo tipo di connessione consente di alimentare la scheda in modo temporizzato. - Verificare che il ponticello J1 sia collocato nella posizione 2-3. - À la borne (ou F) du temporisateur 1282E ou de l'alimentation 4220 présents dans l'installation videophonique. Connection with 24Vac or 230Vac CCTV camera This type of connection allows for powering the board in timed mode. - Check that jumper J1 is in position 2-3. Branchement avec caméra TVCC à 24Vca ou 230Vca Ce type de branchement permet d’alimenter la carte de manière temporisée. - Vérifier que le pontet J1 est positionné sur 2-3. morsettiera aggiuntiva additional terminal board bornier additionnel Conexión con cámara MD41 ó MD41C - Verificar que el puente J1 esté colocado en la posición 2-3. uscita segnale video bilanciato balanced video signal output sortie signal vidéo balancé Telecamera Camera Caméra salida señal vídeo balanceada saída de sinal de vídeo balanceado Ausgang für ausgeglichenes Videosignal Ligação com telecâmera MD41 ou MD41C - Verificar que o pontinho J1 esteja colocado na posição 2-3. Anschluss an Videokamera MD41 oder MD41C - Kontrollieren, ob Überbrückungsklemme J1 sich in Position 2-3 befindet. Al temporizador Ao temporizador Zur Zeitschaltuhr Conexión con cámara MD41DG ó MD41CDG - Mover el puente J1 de la posición 2-3 a la 1-2. Ligação com telecâmera MD41DG ou MD41CDG - Deslocar o pontinho J1 da posição 2-3 a 1-2. Temporizzatore To timer Au temporisateur Anschluss an Videokamera MD41DG oder MD41CDG - Überbrückungsklemme J1 von Position 2-3 in Position 1-2 bringen. -2- salida señal vídeo balanceada saída de sinal de vídeo balanceado Ausgang für ausgeglichenes Videosignal -3-