Q Restorán ⁄ Restaurant Los famosos Pejerreyes fritos traídos del Estrecho de Magallanes. The famous fried silverside direct from the Magellan Strait. 62 CARNEROS, SANTIAGO Sabores del fin del mundo Flavours from the End of the Earth Por / By Consuelo Goeppinger • Fotos / Photos Claudio Vera Corderos al palo, centolla fresca y ostiones que provienen de un prístino glaciar son algunos de los productos estrellas de Carneros, el nuevo restorán del chef Emilio Peschiera. Spit-roast lamb, fresh king crab and scallops picked from a pristine glacier are just some of the star products on the menu at Carneros, chef Emilio Peschiera’s brand new project. 63 Q 64 Restorán ⁄ Restaurant E l chef y empresario gastronómico de origen peruano Emilio Peschiera fue uno de los primeros en importar los sabores del Perú a Chile, hace ya tres décadas. En un comienzo con su famoso restorán El Otro Sitio, y luego con otros como “Emilio” y “Hanzo”, siempre cultivando los sabores de su país de origen. Por eso fue que muchos se sorprendieron con su nueva apertura: Carneros, ubicado en el lugar donde estuvo por más de diez años su clásico restorán Emilio, a pasos de Borderío . ¿La razón? Es su primer local que se aleja de la impronta peruana para adentrarse en los productos y preparaciones propias de la Patagonia Chilena. La elección por esta zona del país no es casual. Peschiera ha sido desde hace más de dos décadas un fanático de los paisajes y productos de la Patagonia y, dice, cada Sigue las tarifas más convenientes Kia Morning / Mec. / Gasolina Peugeot 208 / Mec. / Gasolina 19.900 63.600 Precio en pesos chilenos, tarifas incluyen tiempo y kms + coberturas básicas. Peruvian chef and restauranteur Emilio Peschiera was one of the first men to bring Peruvian flavours to Chile three decades ago. First came his famous El Otro Sitio restaurant, closely followed by Emilio and Hanzo, each with its own take on the flavours and traditions of his motherland. Which is why his latest project came as a bit of a surprise: Carneros, located in the same place as his classic restaurant Emilio, just steps from the Borderío restaurant complex. Why? This is his first venture away from Peruvian cooking, where he explores the produce and recipes traditionally found in Chilean Patagonia. Ahora reservar es más fácil Descarga nuestra App para acceder a las mejores tarifas 600 2000 000 (56) 2 2299 7100 www.econorent.cl Iquique, Calama, Antofagasta, Copiapó, La Serena, Santiago, Concepción, Temuco, Puerto Montt. Consultar por condiciones especiales en Coyhaique, Balmaceda y Punta Arenas. (*) Promoción en base a Peugeot 208 Gasolina, fin de semana considera de Viernes a Lunes, tarifa diaria comprende 24 horas, no incluye televía, airport fee, combustible, horas extras, drop 65 off, ni otros servicios adicionales. No acumulable con otras promociones y descuentos. Imagenes referenciales, Promoción no válida para Coyhaique, Balmaceda y Punta Arenas Oferta válida en Chile. Q Restorán ⁄ Restaurant El Acaramelado de manzana es uno de los postres estrella. The caramel-apple pancakes are a top seller for dessert. 66 vez que puede, la visita. Por lo mismo, y al ver la escasa oferta de restoranes que ofrecen las maravillas culinarias patagónicas en Santiago, decidió traer los mejores productos del fin del mundo para incorporarlos en esta nueva cocina. Para eso, su gran proveedor es Jorge Luksic, un experto en los sabores y productos de Punta Arenas y sus alrededores, quien no solo es uno de sus mejores amigos, sino también uno de los mejores productores de esas latitudes. RECETA PATAGÓNICA “Aquí el producto manda”, dice Peschiera. Y eso se nota de inmediato. Primero, con el plato estrella de la casa: la Centolla ($16.800 por 150 gr.), que está disponible ciento por ciento fresca entre los meses de julio y diciembre –justo la época en que no está en veda–. De sabor fresco, profundo y delicado, pocos lugares en Santiago pueden ofrecerla así. Luego, con los cremosos Ostiones de glaciar ($13.000), que por la temperatura de las aguas no desarrollan coral. Aquí vienen His choice of region is no coincidence. Peschiera has been enamoured with the landscapes and produce of Patagonia for more than twenty years, saying he visits whenever he can. For that reason, he decided that there was a lack of restaurants that truly showcase the best of Patagonia in Santiago, and took it upon himself to bring the finest produce from the end of the world to the capital. His main supplier is Jorge Luksic, an expert in the flavours and produce to be found around Punta Arenas. Not only is Luksic one of Emilio's best friends, but he is also one of the best producers in Patagonia. 67 Q Restorán ⁄ Restaurant En temporada, la centolla fresca llega desde Punta Arenas dos veces a la semana. When in season, the fresh king crab from Punta Arenas comes in twice a week. frescos en forma de cebiche, con un toque de merquén y miel. Una delicia. La frescura y calidad de los productos también se nota en la Cojinova austral a la sal ($18.000, perfecta para compartir entre tres o cuatro personas), que se hornea envuelta con una costra de sal marina gruesa, así queda suave, jugosa y a punto; y en los Pejerreyes fritos del Estrecho de Magallanes ($7.500), de textura crocante, que vienen con una salsa tártara que les aporta un contrapunto ácido y untuoso perfecto. 68 PATAGONIAN RECIPE “The produce is king here”, says Peschiera. And you can see that immediately. Firstly, with the restaurant's star dish: the king crab (CLP 16,800 for 150g), which is 100% fresh between the months of July and December: open season for crab fishing. The taste is fresh, deep and delicate, and there are few places in Santiago that can compete. Next are the creamy glacial Scallops (CLP 13,000), which, thanks to the cold waters they thrive in, do not attract corals. Here they are served fresh as cebiche, with a little merquén chilli and honey. Truly delicious. The freshness and quality of the produce is also clear in the white warehou cooked in salt (a Patagonian medusafish that, at CLP 18,000, is ideal for sharing). It is oven baked in a thick crust of sea salt, leaving it smooth, juicy and perfectly cooked. Another star is the fried Chilean silverside caught in the Magellan Strait (CLP 7,500), whose crunchy batter is offset by tartare sauce that provides the perfect acidic punch. Q Restorán ⁄ Restaurant Ojo, que no solo cuentan con preparaciones marinas: el otro hit de la carta es el cordero, que puede estar asado al palo ($14.900) o guisado al estilo peruano, tipo seco, con una sabrosa salsa especiada. La experiencia puede finalizar con delicias como el Dulce Carnero ($4.600), una mezcla entre tocino del cielo y crema volteada, o el maravilloso dulzor del Acaramelado de manzana ($ 4.200): un panqueque muy delgado con manzanas en láminas, que viene bañado en un crocante caramelo y acompañado de un helado artesanal de vainilla. 70 But the menu goes far beyond seafood: another crowd pleaser is the Patagonian lamb, which can be spit roast (CLP 14,900) or stewed in a Peruvian style, which is served with a deliciously seasoned sauce. To polish off the experience, how about a scrumptious Dulce Carnero (CLP 4,600)? It's a mix of the Peruvian "tocino del cielo"- and "crema volteada"-style flans. If that doesn't tickle your fancy, try the caramel-apple pancake (CLP 4,200): a thin crepe filled with sliced apple, drizzled with caramel and served with homemade vanilla ice-cream. Carneros. Avda. San José María Escrivá de Balaguer 5970, Vitacura. Lunes a sábado de 13 a 16 horas y de 20 a 24 horas, domingo de 13 a 16 horas y de 20 a 23 horas. Tel.: 22218 3773. carneros.cl Av. San José María Escrivá de Balaguer 5970, Vitacura. Monday to Saturday from 1 to 4 p.m. and from 8 to midnight. Sundays from 1 to 4 p.m. and from 8 to 11 p.m. Tel.: +5622218 3773. carneros.cl