Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity

Anuncio
Institut de l’énergie et de l’environnement de la francophonie
RÉSUMÉ du numéro spécial/septembre 2008
Summary of the special issue/september 2008
resumen del Número especial/septiembre 2008
Biodiversité, énergie
et changements climatiques
Enjeux et perspectives
Biodiversity, Energy,
and Climate Change
Issues and Prospects
Biodiversidad, Energía
y Cambio Climático
Retos y Perspectivas
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Francophonie et UICN : des lieux privilégiés d’échange et de concertation
La Francophonie and the IUCN: Key places for discussion and joint-action
La Francofonía y La UICN: Lugares privilegiados para el intercambio y la concertación....................................... 5
Julia MARTON-LEFÈVRE, Abdou DIOUF
Éditorial – Biodiversité, énergie et changements climatiques :
liens complexes et effets pervers
Editorial – Biodiversity, Energy, and Climate Change. Complex Links and Perverse Effects
Editorial – Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Vínculos Complejos y Efectos Perversos........................... 8
Claude Villeneuve, Jean-Claude Jacques
Eau, énergie, alimentation, démographie et climat, un écheveau complexe
Water, energy, food, population, and climate: a complex tangle
Agua, energía, alimentación, demografía y clima: una intrincada madeja.................................................................. 11
Ghislain de Marsily
Biocarburants, ambiguïté autour d’un préfixe
Biofuels, ambiguity around a prefix
Biocarburantes, ambigüedad en torno a un prefijo............................................................................................12
François Richard
Le palmier à huile, Dr Jekill pour l’énergie, Mr Hyde pour la biodiversité
Oil palm: Dr. Jekyll for energy, Mr. Hyde for biodiversity
La palmera de aceite, Dr. Jekill para la energía, y Mr. Hyde para la biodiversidad........................................................... 13
Patrice Levang, Douglas Sheil, Markku Kanninen
L’avenir des milieux humides : principale menace pour la biodiversité
The future of wetlands: main threat to biodiversity
El futuro de zonas húmedas: principal amenaza para la biodiversidad.................................................................14
Caroline Sanchez Valero, Julie Le Bihan, David Coates
L’Arctique canadien : la biodiversité sur une glace mince
The Canadian Arctic: biodiversity on thin ice
El Ártico canadiense: la biodiversidad sobre hielo con estructura delgada............................................................15
Dominique Forget
Biodiversité et changements climatiques : le rôle de la Convention
sur la diversité biologique
Biodiversity and climate change: role of the Convention on Biological Diversity
Biodiversidad y cambio climático: papel del Convenio sobre la Diversidad Biológica...........................................16
Ahmed Djoghlaf
L’audit dans le domaine de la biodiversité : un outil méconnu
Audits in the biodiversity field: a misunderstood tool
La auditoría en el campo de la biodiversidad: una herramienta infravalorada.......................................................17
Carolle Mathieu
CDC Biodiversité. Un moyen de compensation pour maintenir la biodiversité
CDC Biodiversity. A compensatory mechanism to maintain biodiversity
CDC Biodiversidad. Un medio de compensación para mantener la biodiversidad................................................18
Philippe Thiévent, Brice Quenouille
Un réseau écologique pour préserver la diversité biologique du continent européen
An ecological network to preserve the biological diversity of the European continent
Una red ecológica para preservar la diversidad biológica del Continente Europeo................................................19
Henri JAFFEUX
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
3
Les États francophones et la préservation de la biodiversité mondiale
Francophone countries and the protection of the world’s biodiversity
Los Estados francófonos y la preservación de la biodiversidad mundial...............................................................20
Jean-Luc Desgranges
Lutter contre les changements climatiques et la déforestation avec le charbon vert
Fighting climate change and deforestation through green charcoal
La lucha contra el cambio climático y la deforestación con el carbón de biomasa................................................21
Guy F. Reinaud
Les lignocarburants : une réponse aux défis de l’après-pétrole
et du changement climatique
Lignofuels: a response to the challenges of the post-oil era and climate change
Los biocarburantes de materia leñosa: una respuesta a los desafíos de la era post petróleo y del cambio climático.........22
André Gabus, Bernard Martin
Potentiel et enjeux à propos de la création de puits de carbone en forêt boréale
Potential and issues revolving around the creation of carbon sinks in the boreal forest
Potencial y desafíos respecto de la creación de sumideros de carbono en el bosque boreal....................................23
Jean-François Boucher, Simon Gaboury, Daniel Lord, Réjean Gagnon, Claude Villeneuve
Forêt et changements globaux : l’exemple de la Réserve de Biosphère
Vosges du Nord-Pfälzerwald
Forest and global change: the example of the Vosges biosphere reserve and Nord-Pfälzerwald
Bosques y cambios globales: el ejemplo de la Reserva de Biósfera Vosges du Nord-Pfälzerwald............................24
Jean-Claude Génot
Bois mort ou bois énergie, emploi d’essences exotiques :
la forêt aux défis du changement climatique
Dead wood or energy wood. Use of exotic species: the forest and challenges of climate change
Madera residual o madera para producir energía. El uso de esencias exóticas: el bosque frente al desafío
del cambio climático.......................................................................................................................................25
Alain Persuy
Des actions locales transversales pour mieux faire face aux enjeux globaux.
L’approche territoriale des collectivités locales
Local, inter-community actions for better response to global issues. The territorial approach of local communities
Acciones locales transversales para enfrentar mejor los desafíos globales. Enfoque territorial de las colectividades locales........26
Eva Kaniatowska, Philippe Moutet
Analyse multicritères, approches agroforestières et adaptation
aux changements climatiques en Afrique de l’Ouest
Multi-criteria analysis, agro-forestry approaches and adaptation to climate change in West Africa
Análisis multicriterio, enfoques agroforestales y adaptación al cambio climático en África Occidental...................27
Adessou Kwaku Sena
La protection de la diversité biologique : un enjeu majeur dans la réalisation
de projets hydroélectriques
Protecting biological diversity: a major issue in the development of hydro-electric projects
La protección de la diversidad biológica: un desafío mayor en la realización de proyectos hidroeléctricos..............28
Jean Hébert, Paule Juneau
Management environnemental et développement durable. Application
d’une trousse à outils dans un écosystème lagunaire du Sud Bénin
Environmental management and sustainable development.
Applying a toolkit to a lagoon ecosystem in southern Benin
Gestión medioambiental y desarrollo sostenible.
Uso de una caja de herramientas en un ecosistema lagunar del sur de Benin.......................................................29
Solange Chaffard-Sylla, Georges Lanmafankpotin, Daniel Waltz
Impacts du barrage hydroélectrique de Garafiri sur l’estuaire du Konkouré
Impacts of the Garafiri hydroelectric dam on the Konkouré estuary
Impactos de la presa hidroeléctrica de Garafiri en el estuario del río Konkouré...................................................30
Karim SAMOURA, Jean-Philippe WAAUB
4
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Francophonie et UICN :
des lieux privilégiés
d’échange et de concertation
P
lus de cinq milliards d’êtres humains aspi­rent
légitimement à atteindre le même niveau
de dévelop­pe­ment que les 15 % habi­tant
les pays dits développés. Le fantas­tique dévelop­pe­
ment que cela im­pli­que, avec à sa tête les grands
pays émergents, n’ira pas sans une pression de plus
en plus incontrôlable sur les ressources naturelles,
renouvelables ou non, et au tout premier chef sur
la nature.
Les études menées depuis quelques années montrent
que les différentes stratégies adoptées pour lutter
contre la pauvreté, améliorer la sécurité alimentaire
et sanitaire ou satisfaire la demande en moyens de
communication, de transport et de commerce, pèsent
directement sur les grands équilibres qui, jusqu’au
début de l’ère industrielle, régissaient notre planète.
Dans ce contexte
inter­national dif­fi­cile,
la Francopho­nie et
l’UICN cons­tituent
des lieux privilégiés
d’échange et de con­
certation qui doi­
vent permettre de
dépasser les égoïsmes
et de proposer de
Julia Marton-Lefèvre Abdou DIOUF
nouvelles stratégies
visant à la fois à assurer un développement durable des
économies, un partage équitable des richesses et une
gestion responsable de notre environnement.
Ce numéro spécial de la revue Liaison Énergie-Franco­
phonie, élaboré à l’occasion du 4e Congrès mondial
de l’UICN, est une contribution modeste à cette
réflexion commune. Il tente, notamment, de faire
le point sur des aspects peu connus de l’impact sur
la biodiversité locale et mondiale de la demande en
énergie, des stratégies adoptées pour la satisfaire et des
conséquences en matière de changement climatique.
Les ressources halieutiques marines, qui paraissaient
inépuisables il y a moins de cinquante ans, tout
comme les forêts tropicales, sont maintenant direc­
tement menacées. L’impact de l’homme sur le
changement climatique n’a été reconnu que très
récemment par la communauté scientifique et pose,
lui aussi, un défi redoutable pour les communautés Ce numéro spécial marque aussi un tournant dans
les relations entre l’UICN et la Francophonie, les
humaines les plus vulnérables.
deux institutions ayant décidé de développer leur
Et pourtant, la prise de conscience de la fragilité
coopération afin d’aider leurs membres à mieux
de ces équilibres et de la nécessité de trouver de
répondre aux défis de l’adaptation au changement
nouvelles stratégies de réponse à cette évolution est
climatique et de la préservation des écosystèmes et des
de mieux en mieux partagée. Mais paradoxalement,
services qu’ils rendent à l’humanité tout entière.
à l’heure de la mondialisation, les décisions nécessaires
pour assurer une gestion durable des ressources Nous espérons que les lecteurs appré­cieront la
naturelles restent difficiles à prendre en raison d’une qualité des articles présentés et nous souhaitons à
fragmentation politique et de divergences d’intérêts tous les participants au congrès mondial de la nature
sans précédent. Il suffit de voir à cet égard l’échec une fructueuse participation et un excellent séjour
à Barcelone.
récent des négociations sur le commerce.
Directrice générale
de l’Union internationale pour
la conservation de la nature (UICN)
Secrétaire général
de l’Organisation internationale
de la Francophonie (OIF)
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
5
La Francophonie and the IUCN:
Key places for discussion
and joint-action
O
ver five billion
humans legi­
tim
­ a t­ e l y
yearn to reach the same
level of development as
the 15% who in­habit
the so-called develo­
ped countr ies. The
incre­d ible amount
of development this
Julia Marton-Lefèvre Abdou DIOUF
would entail, with the
major emerging countries in the lead, will increasingly
put uncontrollable pressure on both renewable and
nonrenewable natural resources and, above all, on
nature.
needed to ensure sustainable management of natural
resources remain difficult because of unprecedented
political fragmentation and diverging interests. Just
look at the recent failure of trade talks.
In this difficult international context, La Francophonie
and IUCN are key places for discussion and joint action
that should enable us to transcend selfish interests
and put forward new strategies to ensure sustainable
development of eco­­no­mies, to share wealth fairly, and
to manage our envi­ronment res­pon­sibly.
This special issue of Liaison Energy-Francophonie was
prepared for the IUCN World Con­­servation Con­
gress. It is a modest contribution to this pooling of
thoughts and ideas. It will, notably, help inform you
about some poorly known aspects of the impact on
According to studies carried out in recent years, local and global biodiversity by demand for energy, by
the different strategies we have adopted to fight strategies to meet this demand, and by consequences
poverty, to improve food and health security, and of climate change.
to meet the demand for means of communication,
This special issue also marks a turning point in
transportation, and trade, are weighing directly on the
relations between IUCN and La Francophonie.
major ecological balances that, until the onset of the
Both institutions have decided to develop their
industrial age, governed our planet.
cooperation in order to help their members better
The marine fisheries, which seemed inexhaustible meet the challenges of adapting to climate change
less than fifty years ago, just like the tropical forests, and preserving ecosystems and the services they
are now directly endangered. Human impact render to all of humanity.
on climate change has only very recently been
We hope our readers will appreciate the quality of
recognized by the scientific community and likewise
the articles and we wish that all participants at the
poses a formidable challenge to the most vulnerable
World Conservation Congress will benefit from their
human communities.
participation and enjoy their stay in Barcelona.­
And yet, more and more people share the realization
that these ecological balances are fragile and that we
need to find new strategies to respond to this trend.
Paradoxically, at a time of globalization, the decisions
Director General
of the International Union for
Conservation of Nature (IUCN)
6
Secretary General
of the Organisation internationale
de la Francophonie (OIF)
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
La Francofonía y La UICN:
Lugares privilegiados para
el intercambio y la concertación
M
ás de cinco billones de seres hu­manos
aspiran legí­tima­mente, a alcanzar el nivel
de desarrollo del que goza el 15 por ciento
que habita en los países desarrollados. El for­mi­dable
grado de desarrollo que esto implica, con los grandes
países emergentes a la cabeza, supone, necesariamente,
el ejercicio cada vez más fuerte e incontrolable de
presión sobre los recursos naturales, renovables o no, y,
ante todo, sobre la naturaleza.
Los estudios efectuados en los últimos años, muestran
que las distintas estrategias que han sido adoptadas
para combatir la pobreza, para mejorar la seguridad
alimentaria y sanitaria, o bien para satisfacer la
demanda de medios de comunicación, de transporte
y de comercio, repercuten directamente sobre el gran
equilibrio ecológico que, hasta principios de la era
industrial, regía nuestro planeta.
Los recursos pesqueros, que hasta hace menos
de cincuenta años parecían inagotables, así como
los bosques tropicales, ahora se ven amenazados
directamente. El impacto que provoca el ser
humano sobre el cambio climático, tan sólo ha
sido reconocido recientemente por la comunidad
científica, y representa, asÍ mismo, un gran desafío
para las comunidades humanas más vulnerables.
No obstante, la toma de conciencia sobre la fragilidad
del equilibrio ecológico y la necesidad de elaborar
nuevas estrategias para responder a esta situación,
se vuelve cada vez más común. Paradójicamente, al
presentarse la globalización, la toma de las decisiones
necesarias para garantizar la gestión sostenible de los
recursos naturales, se dificulta con motivo de una
fragmentación política y discrepancia de intereses
nunca antes vistos. Basta con recordar el fracaso de
las recientes negociaciones en materia de comercio.
En el marco de este intrincado contexto internacional,
La FrancofonÍa y la UICN constituyen lugares
Directora General de la Unión Internacional
para la Conservación de la Naturaleza (UICN)
estratégicos para
el intercambio y
la concertación
que habrán de
permitirnos superar
el egoísmo y
proponer nuevas
estrategias con la
tr iple finalidad
de garantizar el Julia Marton-Lefèvre Abdou DIOUF
desarrollo sostenible
de las economías, repartir equitativamente la riqueza, y
ejercer responsablemente la gestión de nuestro medio
ambiente.
Esta edición especial de Liaison Energy-Francophonie, ha
sido diseñada con motivo del IV Congreso Mundial de
la UICN. Se trata de una modesta contribución a esta
convergencia de ideas, que tiene por objeto analizar
aspectos poco conocidos del impacto provocado
por la demanda de energía sobre la biodiversidad
local y mundial, así como las estrategias adoptadas
para satisfacer dicha demanda, y las consecuencias
respectivas en el cambio climático.
Por otra parte, esta edición especial representa un
momento crucial en las relaciones entre la UICN
y La FrancofonÍa: ambas instituciones han decidido
desarrollar un marco conjunto de cooperación
que permitirá a sus miembros responder más
adecuadamente a los desafíos de la adaptación al
cambio climático, y la preservación de los ecosistemas
y los servicios que brindan a la humanidad entera.
Esperamos que la calidad de los artículos presentados
sea del agrado de nuestros lectores. Deseamos a todos
los participantes en este Congreso Mundial de la
Naturaleza de la UICN, una fructífera intervención
y una grata y feliz estancia en Barcelona. ­
Secretario General de la Organización
Internacional de la Francofonía
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
7
Éditorial Biodiversité, énergie et changements
climatiques : liens complexes et effets pervers
L
a biodiversité est liée à l’énergie depuis les
origines de l’humanité. Jusqu’au dix-neuvième
siècle, l’essentiel de l’énergie utilisée par les
humains était lié à l’exploitation du bois et de la
force animale.
Cette dépendance aux énergies renouvelables s’était
maintenue depuis que l’homme est apparu. Mais
tous les indicateurs montrent qu’une rupture se serait
produite dans les deux derniers siècles en raison de
l’accroissement de la population humaine et du
développement industriel, puissants consommateurs
de ressources et d’énergie fossile.
Parmi les phénomènes les plus préoccupants, les chan­
gements climatiques induits par l’accumulation de
gaz à effet de serre, essentiellement liés à l’usage des
énergies fossiles et à la déforestation, sont aujourd’hui
une menace supplémentaire pour la biodiversité.
Nous sommes confrontés à une situation de crise
majeure, sans précédent dans l’histoire de notre
globe. Parce que cette crise se produit à une vitesse
inégalée, ce siècle sera crucial pour la survie à long
terme de notre société humaine.
Dans ce numéro de Liaison Énergie-Francophonie
les auteurs explorent les enjeux et les perspectives
qui résultent des liens complexes entre biodiversité,
énergie et changements climatiques. Ils identifient
les effets pervers de certaines solutions qui peuvent
aggraver les problèmes si elles sont appliquées sans
précaution et suggèrent des pistes ouvertes vers une
perspective de développement durable.
Ils traitent particulièrement du cas des agrocarburants, souvent présentés comme une panacée,
qui déplacent les pressions sur la biodiversité et
transfèrent une partie des dépenses énergétiques
et des émissions du secteur des transports vers le
secteur industriel et agricole.
Le problème des agrocarburants de première
génération ne semble pas in­so­luble. On envisage en
effet la production de véritables biocarburants qui
8
Claude Villeneuve
Jean-Claude JACQUES
Directeur de la Chaire en
Éco-Conseil, Université
du Québec à Chicoutimi,
Québec, Canada
Directeur de la Repré­sen­
tation de l’UICN auprès de
l’Union européenne, Bureau
pan-européen de l’UICN
@
Claude_Villeneuve@uqac.ca
jean-claude.jacques@iucn.org
pourront provenir de résidus agricoles, de cultures
énergétiques moins exigeantes ou encore de bois et
de résidus forestiers.
Les auteurs proposent de nouvelles pistes per­
mettant d’envisager l’utilisation d’écosystèmes
pour lutter contre les changements climatiques ou
proposent divers outils pour favoriser l’adaptation
des écosystèmes aux changements anticipés du
climat. Enfin, des études de cas montrent que les
interactions complexes entre les écosystèmes, le
climat et les besoins humains en énergie peuvent
générer de nouveaux problèmes, ou au contraire,
permettre d’espérer de nouvelles solutions.
À travers ce numéro, nous espérons que les lecteurs
réguliers du LEF ainsi que les participants au congrès
de l’UICN disposeront, non seulement d’une vision
originale du thème, mais aussi d’un échantillon de la
recherche francophone dans le domaine.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Editorial Biodiversity, Energy, and Climate Change:
Complex Links and Perverse Effects
B
iodiversity has been linked to energy since
the origins of mankind. Until the 19th
century, humans obtained their energy
largely from harvested wood and animals.
During that time, mankind was able to depend
on these renewable energy sources. All indicators,
however, point to a rupture during the last two
centuries as a result of human population growth and
industrial development, both being major consumers
of resources and fossil fuels.
Claude Villeneuve
Jean-Claude JACQUES
Among the most worrying phenomena, climate
change due to accumulation of greenhouse gases,
essentially through use of fossil fuels and through
deforestation, is today an additional threat to
biodiversity.
Director of the Chair in Eco- Director, Representative to
Advising of the Univer­sité the European Union, IUCN –
du Québec à Chicoutimi, Regional Office for Europe
Québec-Canada
We are facing a situation of major crisis, without
precedent in the history of our globe. Because
this crisis is occurring at an unequalled speed, this
century will be crucial for the long-term survival of
human society.
Claude_Villeneuve@uqac.ca
jean-claude.jacques@iucn.org
In this issue of Liaison Energy-Francophonie, the authors
will explore the issues and prospects that result from
the complex links among biodiversity, energy, and
climate change. They will identify the perverse
effects of certain solutions that may aggravate the
problems if applied without precaution. They will
suggest approaches that have been developed with a
view to sustainable development.
@
genuine biofuels that may come from agricultural
wastes, from less demanding energy crops, or from
wood and forest wastes.
The authors will put forward new approaches that
may enable us to use ecosystems to fight climate
change or they will suggest various tools to help
ecosystems adapt to anticipated climate change.
Finally, some case studies will show that the complex
interactions among ecosystems, climate, and human
energy requirements may generate new problems or,
They will particularly address the case of agrofuels, conversely, may provide hope for new solutions.
often presented as a panacea, which shift the pressures
Through this issue, we hope that both regular LEF
on biodiversity and transfer part of the energy
readers and IUCN congress participants will be
expenditures and emissions from the transportation
given not only an original vision of the theme, but
sector to the industrial and agricultural sectors.
also a sample of research from the French-speaking
The problem with first-generation agrofuels does world in this field.
not seem insoluble. Indeed, there is talk of producing
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
9
Editorial Biodiversidad, Energía y Cambio Climático:
Vínculos Complejos y Efectos Perversos
L
a biodiversidad está vinculada con la energía
desde los orígenes de la humanidad. Hasta
el siglo diecinueve, los hombres utilizaban
esencialmente la energía generada por la explotación
del bosque y la fuerza animal.
Esta dependencia con las energías renovables
continuó manteniéndose durante todo ese tiempo.
Pero todos los indicadores nos muestran que una
ruptura se produjo en el transcurso de los dos últimos
siglos ocasionada por el crecimiento de la población
humana y el desarrollo industrial, ambos poderosos
consumidores de recursos y de energía fósil.
Entre los fenómenos más preocupantes, el cambio
climático inducido por la acumulación de gases con
efecto invernadero –vinculado esencialmente al uso
de energías fósiles y la deforestación– es actualmente
una amenaza suplementaria para la biodiversidad.
Nos enfrentamos a una situación de crisis mayor, sin
precedente en la historia de nuestro planeta. Debido
aque esta crisis se produce a una velocidad inigualable,
este siglo será crucial para la supervivencia de la
sociedad humana a largo plazo.
En este número de Liaison Énergie-Francophonie, los
autores exploran los retos y perspectivas que resultan
de los complejos vínculos entre biodiversidad,
energía y cambio climático, donde se identifican los
efectos perversos de ciertas soluciones que pudieran
agravar los problemas de ser aplicadas sin precaución
y sugieren enfoques orientados hacia una perspectiva
de desarrollo sostenible.
Estos retos tratan particularmente de los agro­
carburantes, a menudo presentados como panacea,
los cuales desplazan las presiones sobre la diversidad,
y traspasan parte del gasto energético y emisiones
desde el sector de los transportes hacia los sectores
industrial y agrícola.
El problema de los agrocarburantes de primera
generación no parece insoluble. En efecto, se
está contemplando la producción de auténticos
10
Claude Villeneuve
Jean-Claude JACQUES
Director de la Cátedra de Director, Representante
Eco-consultoría, Université ante la Unión Europea,
du Québec à Chicoutimi, Oficina Europea de la UICN
Quebec, Canadá
@
Claude_Villeneuve@uqac.ca
jean-claude.jacques@iucn.org
biocarburantes que pudieran provenir de residuos
agrícolas, de cultivos menos exigentes en energía o
incluso de madera y residuos forestales.
Los autores proponen nuevos enfoques que per­
mitan contemplar la utilización de ecosistemas
para luchar contra el cambio climático o proponen
diversas herramientas para favorecer la adaptación de
los ecosistemas a los cambios climáticos anticipados.
Por último, estudios de casos evidencian que las
interacciones complejas entre los ecosistemas, el
clima y las necesidades humanas de energía pueden
ocasionar nuevos problemas, o al contrario, dar la
esperanza de nuevas soluciones.
Con este número, esperemos que los lectores
habituales de LEF así como los asistentes al Congreso
de la UICN dispondrán no sólo de una visión
original del tema sino también de una muestra de la
investigación francófona en este área.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
Professeur émérite, Université Paris VI, France
Professor emeritus, Université Paris VI, France
Ghislain de Marsily
Profesor Emérito de la Universidad ParÍs VI, Francia
Eau, énergie,
alimentation,
démographie et climat,
un écheveau complexe
Water, energy, food,
population, and
climate: a complex
tangle
Agua, energía,
alimentación,
demografía y clima:
una intrincada madeja
Cet article propose une vue d’ensemble
des ressources et des besoins en eau
à l’échelle mondiale, à l’horizon du
milieu du 21e siècle. Les situations
actuelles de pénurie d’eau sont tout
d’abord examinées. On étudie ensuite
combien d’eau et de terres cultivables
il faudra pour produire la nourriture
requise, à l’échelle mondiale, étant
donné l’évolution démographique
prévue, les changements climatiques,
les modifications des modes d’alimen­
tation et la production agricole
éventuelle de bioénergie. Les risques
de pénuries alimentaires en cas de
sécheresses mondiales sévères sont
évoqués. Les conséquences des
changements climatiques et des besoins
en nourriture et en bioénergie sont
examinées au regard de la nécessaire
conservation des écosystèmes et de la
biodiversité. Enfin, quelques pistes de
recherche possibles pour répondre aux
questions posées sont proposées.
This article comprehensively reviews
the world’s water resources and needs
in the mid-21st century. We first
examine current situations of water
shortage. We next study how much
water and cropland will be needed
to produce enough food on a global
basis, given forecasted population
growth, climate change, dietary
trends, and possible agricultural
production of bioenergy. There
will be risks of food shortages due
to severe worldwide droughts. We
examine the consequences of climate
change and food/bioenergy needs
with regard to the need to conserve
ecosystems and biodiversity. Finally,
we propose several possible lines
of research to answer the questions
raised.
Este artículo presenta una visión
general de los recursos y necesidades
de agua a nivel mundial en el
horizonte de la mitad del siglo 21.
Primeramente se procederá al análisis
de la escasez de agua en la actualidad
y, posteriormente, al de la cantidad de
agua y de tierras cultivables que serán
necesarias para producir los alimentos
requeridos, a escala mundial, dada la
evolución demográfica prevista, el
cambio climático, la modificación
de los hábitos alimenticios y la
eventual producción agrícola de
bioenergía. Será tratado el riesgo de
penuria alimentaria en caso de sequía
mundial severa, y se estudiarán las
consecuencias del cambio climático
y de las necesidades en materia de
alimentos y bioenergía, a la luz de
la conservación, necesaria, de los
ecosistemas y la biodiversidad. Para
concluir, serán propuestas algunas
líneas posibles de investigación, a
fin de responder a las preguntas
planteadas por el auditorio.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
11
Consultant et Chargé de cours à l’Université
du Québec à Chicoutimi, Québec-Canada
Consultant and lecturer at Université du Québec
à Chicoutimi (University of Québec at Chicoutimi),
Québec-Canada
François Richard
12
Consultor y Docente Adjunto, Université du Québec
à Chicoutimi, Quebec, Canadá
Biocarburants,
ambiguïté autour
d’un préfixe
Biofuels, ambiguity
around a prefix
Biocarburantes,
ambigüedad en torno
To promote energy security and to a un prefijo
Pour des raisons de sécurité éner­
gétique et pour contrer la hausse
du prix du pétrole dans le cadre de
politiques de réduction des gaz à
effet de serre ou comme moyen de
revitaliser la production agricole,
plusieurs pays, avec en tête les ÉtatsUnis suivis du Brésil, de l’Europe et à
une échelle plus modeste, le Québec,
se sont fixé des objectifs à court
terme de remplacement du pétrole
par les biocarburants. Les superficies
nécessaires aux agrocarburants seront
peut-être insuffisantes toutefois pour
répondre aux objectifs sans entrer en
conflit avec la production alimentaire.
Par ailleurs, le bilan des émissions de gaz
à effet de serre pourrait difficilement
être considéré bénéfique si le carbone
échappé des sols naturels convertis
en culture était comptabilisé. Ces
agrocarburants issus de monocultures
ont des effets environnementaux qui
se répercutent sur la biodiversité de
plusieurs manières : conversion et
pertes d’habitats, homogénéisation
des communautés, détérioration des
milieux aquatiques, entre autres. Dans
les pays tropicaux, la déforestation au
profit de l’établissement d’importantes
superficies en monocultures destinées
à l’éthanol ou au biodiesel, a des
effets encore peu connus. Devant
les problématiques qui émergent
avec l’expansion de la production,
plusieurs instances internationales se
penchent toutefois sur des moyens
de rendre durable la production de
biocarburants.
counter rising oil prices while pursuing
policies to reduce greenhouse gases,
or as a means to revitalize agricultural
production, several countries, led by
the United States and followed by
Brazil, Europe and, more modestly,
Québec, have set short-term goals
to replace oil with biofuels. The
land surfaces required for agrofuels,
however, may not be enough to meet
the goals without interfering with
food production. As well, there might
be a net increase in greenhouse gas
emissions if we factor in the carbon
released from virgin land that has been
brought into agricultural production.
Agrofuels from monocultures have
environmental effects that affect
biodiversity in several ways, such
as conversion and loss of habitats,
homogenization of communities,
and deterioration of aquatic environ­
ments. In tropical countries, we still
poorly understand the effects of
deforestation to convert large land
surfaces to ethanol- or biodieselproducing monocultures. Given the
issues emerging with the expansion
of biofuel production, several
international bodies are looking into
ways to make it sustainable.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
Por razones de seguridad energética
y para subsanar el alza del precio del
petróleo en el marco de políticas
de reducción de gases con efecto
invernadero o aun como medio para
revitalizar la producción agrícola,
varios países encabezados por Estados
Unidos, seguidos de Brasil, Europa y,
a una escala más modesta, Quebec,
se han fijado objetivos a corto plazo
para sustituir el petróleo por los
biocarburantes. No obstante, cabe
que las superficies requeridas para los
agrocarburantes resulten insuficientes
para cumplir con los objetivos sin
entrar en conflicto con la producción
alimentaria. Por otra parte, el balance
de las emisiones de gas con efecto
invernadero a duras penas podría
ser considerado benéfico de ser
contabilizado el carbono emanado
de los suelos naturales convertidos
en cultivos. Dichos agrocarburantes
emanados de monocultivos tienen
impactos ambientales que repercuten
sobre la biodiversidad bajo varias
formas: conversión y pérdidas de
hábitats, homogeneización de
comunidades, deterioro de ambien­
tes acuáticos, entre otros. En los
países tropicales, los efectos de la
deforestación en provecho de la
implantación de superficies de
monocultivos destinadas al bioetanol o
biodiésel son todavía poco conocidos.
No obstante, cara a las problemáticas
que emergen con la expansión
de la producción, varias instancias
internacionales reflexionan acerca
de los medios de hacer sostenible la
producción de biocarburantes.
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Centre international de recherche
sur les forêts (CIFOR)
Centre for International Forestry Research
(CIFOR)
Patrice LEVANGDouglas SHEILMarkku KANNINEN
Centro Internacional de Investigación Forestal
Le palmier à huile,
Dr Jekill pour l’énergie,
Mr Hyde pour la
biodiversité
Oil palm,
Dr. Jekyll for energy,
Mr. Hyde for
biodiversity
La palmera de aceite,
Dr. Jekill para la
energía, y Mr. Hyde
para la biodiversidad
Face aux changements climatiques
et aux coûts croissants des énergies
fossiles, les biocarburants ont été
présentés comme une source d’éner­
gie alternative et propre. Parmi les
nombreuses sources potentielles de
biocarburant, le biodiesel à base d’huile
de palme a rapidement remporté
la faveur des investisseurs. Face aux
engagements pris par de nombreux
pays consommateurs de remplacer une
partie de leurs carburants fossiles par
des biocarburants, la réponse des pays
producteurs a été immédiate. Ainsi,
dès 2007, le gouvernement indonésien
a annoncé le développement de 6,5
millions d’hectares pour la production
de biocarburants, dont 3 millions pour
le palmier à huile, et ce, au grand
dam des écologistes craignant à juste
titre que cette expansion se fasse
au détriment des forêts naturelles.
D’autres voix s’élèvent pour signaler
que le développement des plantations
est le principal responsable des
émissions de gaz à effet de serre
dans l’archipel, que la compétition
accrue pour le foncier se fera au
détriment des cultures vivrières et des
populations locales.
With climate change and the rising
costs of fossil fuels, biofuels have been
presented as an alternative, clean
source of energy. Among the many
potential biofuel sources, biodiesel
from oil palm has quickly won the
favor of investors.With commitments
from many consuming countries to
replace part of their fossil fuels with
biofuels, producing countries have
been quick to respond. In 2007, the
Indonesian government announced
that 6.5 million hectares will be
developed for biofuel production,
including 3 million for oil palm, to
the dismay of ecologists who rightly
fear that this expansion will be to the
detriment of natural forests. Others
are pointing out that plantation
development is Indonesia’s main
source of greenhouse gas emissions
and that increased competition for
land will hurt food crops and local
populations.
Ante el cambio climático y los
crecientes costos de las energías fósiles,
los biocarburantes se presentan como
una fuente energética alternativa y
limpia. De entre tantos de ellos, el
biodiésel a base de aceite de palma
se ha ganado, rápidamente, el favor
de los inversionistas. La respuesta
de los países productores frente al
compromiso asumido por numerosos
países consumidores, de remplazar una
parte de sus carburantes fósiles por
biocarburantes, ha sido inmediata. A
partir de 2007, el gobierno indonesio
anunció que destinaría 6,5 millones
de hectáreas a la producción de
biocarburantes. De esta cifra, 3 millo­
nes estarán reservados para la
palmera de aceite, muy a pesar de los
ecologistas que, con justa razón, temen
que esta expansión se lleve a cabo en
detrimento de los bosques naturales.
Otras voces se elevan para señalar
que el desarrollo de plantaciones es
la causa fundamental de las emisiones
de gas de efecto invernadero en el
archipiélago, y que la competencia por
la tierra se acrecentará en perjuicio
de los cultivos alimentarios y de las
poblaciones locales.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
13
Secrétariat de la Convention sur la diversité
biologique
Convention on Biological Diversity Secretariat
Caroline SANCHEZ VALERO
14
Julie LE BIHANDavid COATES
Secretaría del Convenio sobre la Diversidad
Biológica
L’avenir des milieux
humides : principale
menace pour
la biodiversité
The future of
wetlands: main threat
to biodiversity
El futuro de zonas
húmedas: principal
amenaza para la
Repositories of exceptional biodiver­ biodiversidad
Réservoirs d’une biodiversité excep­
tion­nelle et sièges de nombreux biens
et services, les zones humides n’en
sont pas moins l’un des écosystèmes
les plus menacés. Urbanisation,
activités agricoles, industrielles et
domestiques, auxquelles s’ajoutent
désormais les changements clima­
tiques, les menaces ne manquent
pas. La conservation et l’utilisation
durable des zones humides s’avèrent
pourtant vitales pour des milliards
de personnes à travers le monde et
s’annoncent comme l’un des grands
défis de notre époque.
sity and the home to many goods and
services, wetlands are nevertheless one
of the most threatened ecosystems.
Urbanisation, farming, industrial and
domestic activities, add to that climate
change and you see that there is not
lack of threats. The conservation and
sustainable use of wetlands is vital to
billions of people around the world
and looks to be one of the major
challenges of our era.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
No por encerrar las zonas húmedas
una excepcional biodiversidad y
alojar numerosos bienes y servicios,
dejan de ser uno de los ecosistemas
más amenazados. Urbanización,
actividades agropecuarias, industriales
y domésticas, a las que se agregan en
lo sucesivo los cambios climáticos ; las
amenazas abundan. La conservación
y la utilización sostenible de las zonas
húmedas son vitales para miles de
millones de personas a lo largo y
lo ancho del mundo y se anuncian
como uno de los grandes retos de
nuestra época.
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Journaliste scientifique, Québec-Canada
Science Reporter, Quebec-Canada
Dominique FORGET
Periodista científico, Quebec, Canadá
L’Arctique canadien :
la biodiversité sur
une glace mince
The Canadian Arctic:
biodiversity
on thin ice
El Ártico canadiense:
la biodiversidad sobre
hielo con estructura
En 2007 seulement, nous avons perdu In 2007 alone, we lost more than a delgada
plus d’un million de kilomètres carrés
de banquise dans l’Arctique. Cet
océan polaire pourrait bientôt être
entièrement libre de glace en été. Au
Canada, tous les yeux des scientifiques
sont tournés vers le Grand Nord,
alors que se joue l’avenir de cette
région du globe.
Ces perspectives emballent les
uns, mais inquiètent les autres.
Elles sont certes une promesse
de développement économique,
mais elles auront de profondes
répercussions sur la biodiversité dans
l’Arctique, sur l’environnement et sur
la population inuite.
million square kilometres of pack ice
in the Arctic. The polar ocean could
soon be completely ice free in the
summer. In Canada, scientists are all
eying the Great North where the
future of this region of the planet is
unfolding.
Such perspectives are of great interest
to some, but are a major concern to
others. They indeed carry a promise
of economic development, but they
will cause serious repercussions
on biodiversity in the Arctic, on
the environment and the Inuit
population.
Tan sólo en 2007, se perdió más de
un millón de kilómetros cuadrados
de placa de hielo en el Ártico. En
poco tiempo, este océano polar
podría quedar desprovisto de hielo en
verano. En Canadá, todas las miradas
de los científicos están puestas en el
llamado Gran Norte mientras que el
futuro de esta región del planeta está
en juego.
Esta perspectiva es motivo de entu­
sias­mo para unos y de inquie­tud para
otros. Ciertamente, repre­senta una
promesa de desarrollo económico,
pero sus repercusiones en la biodi­
v­ersidad del Ártico, en el medio
ambiente y en la población Inuit son
dignas de consideración.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
15
Secrétaire exécutif de la Convention
sur la diversité biologique (CDB)
Executive Secretary of the Convention
on Biological Diversity (CBD)
Ahmed DJOGHLAF
Secretario Ejecutivo del Convenio
sobre la Diversidad Biológica (CDB)
Biodiversité et
changements
climatiques : le rôle
de la Convention sur
la diversité biologique
L’évaluation des écosystèmes en début
de millénaire ainsi que les rapports
du Groupe intergouvernemental
d’experts sur l’évolution du climat
(GIEC) démontrent clairement les
impacts négatifs des changements
climatiques sur les ressources natu­
relles. En effet, on estime que les
changements climatiques deviendront
le principal facteur de perte de
biodiversité dans le futur. Du déclin
rapide des populations d’amphibiens
en Amérique centrale à la diminution
de la condition physique des ours
polaires en Arctique, les impacts se
font sentir à travers le monde. Il est
important alors que nous tentions
d’atteindre l’objectif de 2010 de
réduire de manière significative la
perte de biodiversité, de considérer la
biodiversité lors de la mise en place de
solutions d’adaptation et d’augmenter
la capacité de la biodiversité à résister
et à répondre à cette nouvelle menace
le plus tôt possible. La conservation et
l’utilisation durable de la biodiversité
peuvent contribuer aux mesures
d’adaptation et d’atténuation des
effets des changements climatiques.
Les connaissances sur le lien existant
entre deux des problématiques les
plus importantes auxquelles fait face
la planète aujourd’hui – la perte
de biodiversité et les changements
climatiques – doivent donc être
approfondies.
16
Biodiversity and
climate change: role
of the Convention on
Biological Diversity
Biodiversidad y cambio
climático: papel del
Convenio sobre la
Diversidad Biológica
Through ecolog ical impact
assessments in the early 21 st
century and reports from the
Intergovernmental Panel on Climate
Change (IPCC), the negative
impacts of climate change on natural
resources have been clearly shown.
Indeed, it is believed that climate
change will become the main factor
in future loss of biodiversity. From
the rapid decline of amphibian
populations in Central America to
the declining physical condition of
polar bears in the Arctic, the impacts
are being felt around the world. It
is thus important for us to try and
reach the 2010 goal, i.e., reduce loss
of biodiversity significantly, consider
biodiversity when introducing
solutions for adaptation to climate
change, and increase the capacity of
biodiversity to withstand and respond
to this new threat as soon as possible.
Conservation and sustainable use
of biodiversity may be brought
into policies to adapt to and lessen
the effects of climate change. There
is consequently a need to deepen
understanding of the relationship
between two of the leading issues
facing our planet today—loss of
biodiversity and climate change.
La evaluación de los ecosistemas
a inicios del Milenio al igual que
los informes del Grupo Inter­
gubernamental de Expertos sobre
la Evolución del Clima (GIEC)
demuestran claramente los impactos
negativos del cambio climático sobre
los recursos naturales. En efecto, se
estima que el cambio climático será
el principal factor de pérdida de la
biodiversidad en el futuro. Desde el
rápido declive de las poblaciones de
anfibios en Centroamérica hasta la
disminución de la condición física
de los osos polares en el Ártico, los
impactos repercutirán a lo largo
y lo ancho del mundo. Por ende,
será importante que tratemos de
alcanzar el objetivo de la Cuenta
Atrás 2010, esto es: reducir de
manera significativa la pérdida
de la biodiversidad, considerar la
biodiversidad mientras se implanten
soluciones de adaptación y aumentar
la capacidad de la biodiversidad para
resistir y responder lo más pronto
posible a esta nueva amenaza. La
conservación y utilización sostenible
de la biodiversidad podrán contribuir
a las medidas de adaptación y
atenuación de los efectos del cambio
climático. Habrá que profun­
dizar los conocimientos sobre el
vínculo existente entre dos de las
problemáticas más importantes a las
cuales el planeta está enfrentado en
la actualidad, que son la pérdida de la
biodiversidad y el cambio climático.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Chargée de mission, Bureau du vérificateur
général du Canada
Chargée de Mission, Office of the Auditor
General of Canada
Carolle MATHIEU
Jefa de Misión, Bureau du vérificateur général
du Canada (Auditoría General de Canadá)
L’audit dans
le domaine de
la biodiversité :
un outil méconnu
Audits in the
biodiversity field:
a misunderstood
tool
La auditoría en
el campo de la
biodiversidad:
una herramienta
Les Institutions supérieures de The Supreme Audit Institutions infravalorada
contrôle des finances publiques
(ISC) jouent un rôle important
dans le monde en auditant les suites
données aux engagements que leurs
gouvernements respectifs prennent
en matière d’environnement et de
développement durable. Entre 2003
et 2005, les ISC ont effectué plus de
114 audits concernant la biodiversité
et les écosystèmes sur des sujets aussi
variés que les espèces envahissantes,
les espèces menacées, la conservation
des aires protégées, la conservation
des ressources génétiques et les
suites données aux engagements
pris dans les différents accords inter­
nationaux relatifs au domaine de la
biodiversité.
Le Groupe de travail sur la vérification
environnementale de l’Organisation
internationale des institutions supé­
rieures de contrôle des finances
publiques (INTOSAI) a récemment
produit un guide sur l’audit dans
le domaine de la biodiversité. Ce
document d’orientation à l’intention
des ISC propose une démarche
en quatre étapes sur le choix d’un
sujet et d’une méthode d’audit dans
le domaine de la biodiversité. Cet
article donne plusieurs exemples
concrets d’audits concernant la
biodiversité à travers le monde.
(SAI) play an important role in the
world by auditing the follow-ups
given to commitments that their
respective governments have made
on the environment and sustainable
development. Between 2003 and
2005, the SAI conducted 114 audits
on biodiversity and ecosystems on
subjects as varied as invasive species,
threatened species, the conservation
of protected areas, the conservation
of genetic resources and the followups given to commitments made in
various international biodiversity
agreements.
The Environmental Audit Working
Group from the International
Organization of Supreme Audit
Institutions (INTOSAI) recently
issued an audit guide for the
biodiversity field. This guide, written
for SAI, proposes a four-step process
on how to choose a subject and an
auditing method in the biodiversity
field. It offers several concrete
examples of biodiversity audits
around the world.
Las Entidades Fiscalizadoras
Superiores (EFS) desempeñan un
papel importante en el mundo,
practicando auditorías a los trabajos
derivados de los compromisos que
asumen sus gobiernos respectivos
en materia de medio ambiente y
desarrollo sostenible. Entre 2003
y 2005, las EFS efectuaron más de
114 auditorías concernientes a la
biodiversidad y los ecosistemas, sobre
temas tan diversos como las especies
invasoras, las especies protegidas, la
conservación de áreas protegidas, la
conservación de recursos genéticos,
y los trabajos consecutivos a los
compromisos contraídos en virtud
de tratados internacionales sobre
biodiversidad.
El Grupo de Trabajo de Auditoría
Medioambiental de la Organización
Internacional de las Entidades
Fiscalizadoras Superiores (INTOSAI)
ha elaborado, recientemente, una
guía sobre auditorías en la materia.
En este documento de orientación
dirigido a las EFS, se propone
un procedimiento, que consta de
cuatro etapas, para la elección de
un tema y un método de auditoría
en el campo de la biodiversidad. La
guía proporciona diversos ejemplos
concretos de auditorías relativas a la
biodiversidad en el mundo.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
17
Philippe THIÉVENT, Directeur, et Brice QUENOUILLE, Chargé de mission, CDC
Biodiversité
Philippe THIÉVENT, Director, and Brice QUENOUILLE, Project Leader, CDC
Biodiversity
Philippe THIÉVENTBrice QUENOUILLE
18
Philippe THIÉVENT, Director, y Brice QUENOUILLE, Jefe de Misión, CDC
Biodiversidad
CDC Biodiversité.
Un moyen de
compensation pour
maintenir
la biodiversité
CDC Biodiversity.
A compensatory
mechanism
to maintain
biodiversity
CDC Biodiversidad.
Un medio de
compensación
para mantener la
biodiversidad
Il est ardu et quelquefois impossible
d’empêcher que des projets de
déve­l op­p ement n’entraînent
des impacts résiduels sur la bio­
diver­s ité. Toutefois, à l’instar de
la compensation carbonique, qui
permet d’échanger des émissions qui
ne peuvent être autrement réduites
par des émissions évitées ou par la
séquestration d’émissions dans un
autre lieu, la compensation pour la
biodiversité ouvre des perspectives
fort intéressantes. La Caisse des dépôts
et consignations (CDC) a décidé de
s’y attaquer avec un outil nouveau
inspiré de la lutte aux changements
climatiques.
It is arduous and sometimes
impossible to keep development
projects from creating wastes that
affect biodiversity. A new approach
has been borrowed from the fight
against climate change. It is inspired
by the compensatory mechanism of
carbon credits, whereby emissions
that cannot otherwise be reduced
may be exchanged for emissions
that can be reduced or sequestered
elsewhere. A similar mechanism, to
compensate for loss of biodiversity,
opens up very interesting prospects
and has been taken up by the CDC
(Caisse des dépôts et consignations –
deposit and consignment office).
Resulta arduo y a veces imposible
impedir que proyectos de desarrollo
no acarreen impactos residuales
sobre la biodiversidad. No obstante,
a semejanza de la compensación de
carbono, la cual permite el traspaso de
emisiones que no pueden reducirse
de otra forma por emisiones evitadas
o por el secuestro de emisiones GEI
en otro lugar, la compensación para
la biodiversidad abre perspectivas
muy interesantes a las que la Caja de
Depósitos y Consignaciones (CDC)
ha decidido atacarse mediante una
nueva herramienta inspirada de la
lucha contra el cambio climático.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Réseau écologique paneuropéen
Pan-European Ecological Network
Henri JAFFEUX
Red Ecológica Paneuropea
Un réseau écologique
pour préserver la
diversité biologique du
continent européen
An ecological network
to preserve the
biological diversity
of the European
La fragmentation des milieux naturels continent
par l’urbanisation, l’industrialisation
et les réseaux de transport est un
fait avéré à travers toute l’Europe. Le
développement des infrastructures
de transport, en particulier, con­
naît un essor important à travers
tout le continent européen.
Ainsi, l’achèvement dans l’Union
européenne, d’ici à 2020, du réseau
de transport transeuropéen (RTE-T)
implique d’allonger le réseau routier
et autoroutier existant de 4 800 km
et le réseau ferroviaire de 12 500 km.
Les réseaux routiers et ferroviaires de
l’UE sont déjà parmi les plus denses au
monde avec respectivement 1 200 km
et 49,3 km au km². Avec leur
extension dans le cadre de l’Union
élargie et vers les pays voisins du Sud
et de l’Est de l’UE, d’une part, et la
modernisation de ceux de la Russie et
des anciennes républiques soviétiques
dans les prochaines années, d’autre
part, les derniers grands espaces du
continent restés peu morcelés jusqu’à
présent risquent d’être fragmentés à
leur tour et ceux qui l’ont déjà été,
de voir encore régresser ou disparaître
leur capacité d’accueil pour la faune
et la flore sauvages.
Pourquoi cette question est-elle
devenue prioritaire depuis quelques
années pour la conservation de la
diversité biologique et paysagère
du continent européen ? Quels sont
les effets de cette fragmentation ?
Comment les aires protégées doiventelles faire face à ce nouveau contexte ?
Telles sont les questions auxquelles se
propose de répondre cet article.
Natural environments are being
fragmented by urbanization,
industrialization, and transport
networks across all of Europe.
Transportation infrastructures, in
particular, are undergoing much
development across the entire
European continent. With the
completion in the European Union
by 2020 of the Trans-European
Transport Network (TEN-T), the
existing road and highway network
will be lengthened by 4,800 km
and the rail network by 12,500 km.
EU road and rail networks are
already among the world’s densest
with respectively 1,200 km and
49.3 km per km². They are now
being extended within the enlarged
EU and into adjacent countries to
the south and east. In coming years,
Russia and other former Soviet
republics will also be modernizing
their own networks. Given these two
trends, the last great European spaces
that are still relatively intact may in
turn be broken up and those that
are already fragmented will become
even less able, or completely unable,
to harbor wild plant and animal life.
Why has this question become a
priority for several years now for the
conservation of Europe’s biological
and landscape diversity? What are the
effects of this fragmentation? How
should protected areas face this new
context? Such are the questions this
article will try to answer.
Una red ecológica para
preservar la diversidad
biológica del
Continente Europeo
La fragmentación de los medios
naturales causada por la urbanización,
la industrialización y las redes de
transporte, es un hecho irrefutable en
Europa. El desarrollo de infraestructuras
de transporte, particularmente, pasa
por un período de gran expansión
en el Continente. De este modo, la
finalización, en la Unión Europea, de
la Red Transeuropea de Transporte
(RTE-Transporte) para 2020, implica
4.800 km de ampliaciones a la red
vial y a la de autopistas existentes, y
12.500 km a la ferroviaria. Las redes
viales y ferroviarias de la UE ya se
cuentan entre las de mayor densidad
en el mundo, con 1.200 km y
49,3 km por km². Con su extensión
en el marco de la Unión Europea
ampliada y hacia los países vecinos
del Sur y del Este por una parte, y la
modernización de Rusia y de las ex
repúblicas soviéticas en los próximos
años, por la otra, los grandes espacios
del Continente que no habían sufrido
sino pocas fragmentaciones hasta hoy,
están en riesgo de ser fraccionados; y
los que ya lo han sido, podrían ver
disminuida su capacidad de acogida
para la flora y la fauna silvestres.
¿Por qué, desde hace algunos años,
este tema se ha vuelto prioritario
para la conservación de la diversidad
biológica y paisajística del Continente
Europeo? ¿Cuáles son los efectos de
esta fragmentación? ¿De qué forma
deben, las zonas protegidas, enfrentar
este nuevo contexto? Éstas son las
preguntas a las que se pretende
responder en el presente artículo.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
19
Chercheur à la biodiversité, Environnement
Canada, Québec, Canada
Biodiversity Researcher, Environment Canada,
Quebec, Canada
Jean-Luc DESGRANGES
Investigador de Biodiversidad, Ministerio de
Medio Ambiente de Canadá, Quebec, Canadá
Les États francophones
et la préservation de la
biodiversité mondiale
Francophone countries
and the protection
of the world’s
À l’heure actuelle, la Francophonie biodiversity
est présente sur les cinq continents
et représente plus du quart des États
membres de l’Organisation des
Nations Unies, soit plus de 700 mil­
lions de personnes. Elle constitue
un agent du changement qui aide à
trouver des solutions pragmatiques et
durables pour les problèmes les plus
brûlants de l’environnement et du
développement. Forte d’un univers
souvent multilingue et toujours
multiculturel, la Francophonie sou­
tient principalement la promotion
et la diffusion au plan international,
du multilinguisme et de la diversité
culturelle. Elle pourrait de surcroît se
saisir du thème de la conservation de
la biodiversité comme thème original
à porter sur les prochaines décennies.
Son prochain Sommet pourrait
servir à illustrer les liens entre la
diversité naturelle et socioculturelle
et le rôle que joue la biodiversité
dans le soutien au développement.
Comme les forêts tropicales de
plusieurs pays sous-développés de la
Francophonie (Afrique de l’Ouest
et Maghreb, Madagascar, Sud-Est
asiatique, Polynésie et Antilles)
hébergent une part très importante
de la biodiversité mondiale, ces
milieux particulièrement vulnérables
aux pressions anthropiques mon­
diales devraient constituer des
lieux prioritaires d’action de la
Francophonie.
20
Today, the Francophonie has a
presence on all five continents and
represents more than one quarter
of the member countries of the
United Nations, i.e. more than
700 million people. It is an agent
for change that is helping in finding
pragmatic and sustainable solutions
to the most pressing environmental
and development problems.
Strengthened by its multilingual
and always multicultural nature,
the Francophonie mainly supports
the international promotion and
dissemination of multilingualism
and cultural diversity. It could also
embrace the theme of conservation
and biodiversity as an original issue
to be continually addressed over
the decades to come. The next
Summit could serve to illustrate
the links between natural and
socio-cultural diversity and the role
played by biodiversity in supporting
development. Whereas the tropical
forests in several underdeveloped
countries of the Francophonie (West
Africa and the Maghreb, Madagascar,
Southeast Asia, Polynesia and the West
Indies) are home to a very significant
portion of the world’s biodiversity,
these areas that are particularly
vulnerable to global human pressures
should be priority areas of action for
the Francophonie.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
Los Estados
francófonos y la
preservación de la
biodiversidad mundial
En la actualidad, los países inte­grantes
de La Francofonía tienen presencia en
los cinco continentes y representan
más de la cuarta parte de los Estados
miembros de la Organización de las
Naciones Unidas, o sea más de 700
millones de personas. Constituyen un
factor de cambio que ayuda a encontrar
soluciones pragmáticas y sostenibles
para los más agudos problemas que
tiene planteados el medio ambiente
y el desarrollo. La Francofonía,
con el respaldo de un universo a
menudo multilingüe y siempre
multicultural, apoya principalmente
la promoción y la difusión del
multilingüísmo y de diversidad
cultural en el plano internacional.
Además, pudiera apoderarse del tema
de la conservación de la biodiversidad
como siendo un tema original que
defender en las próximas décadas.
La próxima Cumbre pudiera servir a
ilustrar los vínculos existentes entre la
diversidad natural y sociocultural y el
papel que desempeña la biodiversidad
en el apoyo al desarrollo. Dado que
los bosques tropicales de varios países
subdesarrollados integrantes de la
Francofonía (África Occidental y el
Magreb, Madagascar, Sudeste Asiático,
Polinesia y Las Antillas) encierran
parte importante de la biodiversidad
mundial, esas áreas particularmente
vulnerables a las presiones antrópicas
mundiales deber ían constituir
lugares de acción prioritaria de la
Francofonía.
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Président de Pro-Natura International
President of Pro-Natura International
Guy F. REINAUD
Presidente de Pro-Natura Internacional
Lutter contre
les changements
climatiques et
la déforestation
avec le charbon vert
Fondée au Brésil en 1986, Pro-Natura
est l’une des premières organisations
non gouvernementales des pays
du Sud à s’être internationalisées.
À la suite de la Conférence de
Rio en 1992 est née Pro-Natura
International dont le siège est à Paris.
Elle mobilise plus de 400 bénévoles
de haut niveau sur des programmes
d’action dans les pays du Sud, liant
la lutte contre la pauvreté avec la
conservation de la biodiversité et la
mobilisation contre les changements
climatiques.
Fighting climate
change and
deforestation through
green charcoal
La lucha contra
el cambio climático
y la deforestación con
el carbón de biomasa
Founded in Brazil in 1986, ProNatura was one of the first nongovernmental organizations from the
South to be become international.
After the Rio Conference in 1992,
Pro-Natura International was formed
with its head office in Paris. It has
more than 400 high-level volunteers
mobilized in action programs
in the South, linking the fight
against poverty with biodiversity
conservation and mobilization against
climate change.
Fundada en Brasil en 1986, ProNatura es una de las primeras
organizaciones no gubernamentales
de los países del Sur, que se han
internacionalizado. Pro-Natura
Internacional, con sede en París,
nace como consecuencia de la
Conferencia de Río de 1992. Cuenta
con la participación de más de 400
voluntarios de alto nivel en programas
de acción llevados a cabo en los
países del Sur, vinculando la lucha
contra la pobreza a la conservación
de la biodiversidad y la movilización
contra el cambio climático.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
21
André GABUS, Conseiller en stratégie de développement, Genève, Suisse, et
Bernard MARTIN, Consultant, Professeur honoraire, École Forestière de Nancy,
France
André GABUS, Development Strategy Advisor, Geneva, Switzerland, and
Bernard MARTIN, Consultant, Honorary professor, École Forestière de Nancy
(Forestry School of Nancy), France
André GABUSBernard MARTIN
André GABUS, Consejero de Estrategia de Desarrollo, Ginebra, Suiza, y
Bernard MARTIN, Consultor, Profesor Honorario, École Forestière de Nancy,
Francia
Los biocarburantes
de materia leñosa:
una respuesta a los
desafíos de la era post
petróleo y del cambio
By drawing on waste biomass today
À partir de biomasse résiduelle dès and wood from special plantations climático
22
Les lignocarburants :
une réponse aux défis
de l’après-pétrole
et du changement
climatique
Lignofuels: a response
to the challenges of
the post-oil era and
climate change
aujourd’hui, et du bois de plantations
dédiées demain, les lignocarburants
vont pouvoir remplacer nombre
d’agrocarburants désormais fort
contestés. Par rapport à l’agriculture à
vocation énergétique, la ligniculture
présente bien des avantages pour
répondre tant à la raréfaction
du pétrole qu’au réchauffement
climatique en convertissant en
combustible liquide une biomasse
ligneuse fournissant sa propre énergie
pour sa transformation et poussant
sur des sols pauvres impropres à la
couverture des besoins alimentaires.
tomorrow, lignofuels may be used
to replace many agrofuels that are
now being widely questioned.
In comparison with bioenergy
agriculture, ligniculture has many
advantages in efforts to cope with
increasing oil scarcity and warming
climate. It produces a liquid fuel from
wood biomass that provides energy
for its own conversion and it grows
on poor soils that are unsuitable for
food crops.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
Ya desde ahora, a partir de biomasa
residual y, mañana, a partir de
madera de plantaciones dedicadas,
los carburantes de materia leñosa
podrán reemplazar a numerosos
agrocarburantes que en lo sucesivo
son objeto de rechazo. Frente a la
agricultura con vocación energética,
la lignicultura presenta muchas
ventajas que den respuesta tanto a
la rarefaccion del petróleo como al
calentamiento climático al convertir
una biomasa de materia leñosa que
suministra su propia energía para
su transformación y al presionar
sobre suelos pobres inapropiados
a la satisfacción de necesidades
alimentarias.
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Jean-François BOUCHERSimon GABOURYDaniel LORDRéjean GAGNONClaude VILLENEUVE
Université du Québec à Chicoutimi, Québec-Canada
Potentiel et enjeux à
propos de la création
de puits de carbone
en forêt boréale
Potential and issues
revolving around the
creation of carbon sinks
in the boreal forest
Potencial y desafíos
respecto de la creación
de sumideros de carbono
en el bosque boreal
La forêt boréale canadienne, plus
particulièrement celle de la province
de Québec, recèle de larges superficies
de terrains dénudés au sein même de la
portion productive de cet immense biome.
Longtemps ignorés parce que considérés
impropres à soutenir un peuplement
productif, voilà que des travaux récents
montrent un potentiel significatif de
séquestration du carbone lorsqu’on
considère les superficies disponibles et
la quasi-absence de perte d’opportunité
associée à l’utilisation de ces territoires. Si
plusieurs incertitudes scientifiques restent
à être traitées en regard notamment à la
capacité de support à long terme de ces
milieux ainsi qu’au risque de perte par
réversibilité, en particulier par le feu, il
appert que ce potentiel d’atténuation des
impacts des changements climatiques est
prometteur et offre d’importantes synergies
avec l’adaptation et la vulnérabilité face
aux changements climatiques. Parmi
les plus importantes synergies pouvant
être mises de l’avant, notons la mise en
disponibilité accrue de produits du bois
et de bioénergie, la création d’habitats
permettant d’accueillir des espèces en
migration vers le nord et d’offrir une
protection accrue face aux extrêmes
climatiques, l’augmentation de peuplements
forestiers présentant une structure interne
bi-étagée ou une composition mixte en
espèces, une diminution de la régression
des pessières noires à mousses – uniques
à la forêt boréale canadienne – ainsi
qu’une contribution à la réduction de la
vulnérabilité des communautés locales
dépendantes de la forêt, en créant une
activité économique et des opportunités
d’emplois.
The Canadian boreal forest, more
specifically the boreal forest in Quebec,
contains large bare areas within the
productive potion of this immense
biome. Long ignored because it was
deemed inappropriate for supporting
a productive settlement, recent work
has revealed a significant potential
for carbon sequestration, when one
considers the available surface area
and the quasi-absence of any lost
opportunities in the use of this land.
Although there are several scientific
uncertainties to be ironed out, notably
in terms of the long-term support
capacity of these areas as well as the
risk of escape through reversibility,
particularly fire, it would appear that the
potential of mitigating the impacts of
climate change is promising and offers
significant synergies with adaptation
and vulnerabilities to climate change.
Included among the more important
synergies that can be pushed fourth,
there is increased availability of wood
products and bio-energy, the creation of
habitats that could accommodate species
migrating north and offer increased
protection from climate extremes, the
increasing of forest stands presenting
an internal, two-staged structure or a
mixed-species composition, a reduction
in the regression of spruce-moss stands –
which are unique to the Canadian boreal
forest - as well as a contribution in the
reduction of the vulnerability of local
communities that are dependent on the
forest, by fostering economic activity
and employment opportunities.
El bosque boreal canadiense, particularmente
el de la provincia de Quebec, encierra
grandes superficies de terrenos desnudos,
localizados en el seno mismo de la parte
productiva de este inmenso bioma.
Mucho tiempo ignorados por habérseles
considerado impropios al sostenimiento
de un poblamiento productivo, cuentan,
según revelan los trabajos más recientes,
con un potencial significativo de secuestro
de carbono. Lo anterior, al considerar la
dimensión de las superficies disponibles y
la prácticamente inexistente posibilidad
de pérdida de oportunidades asociadas al
uso de estos territorios. Si bien subsisten
ciertos cuestionamientos científicos por
aclarar, fundamentalmente con respecto
a la capacidad de sostenimiento de
estos entornos a largo plazo, así como
al riesgo de pérdida por reversibilidad,
específicamente por el fuego, es evidente
que el potencial de atenuación del impacto
del cambio climático resulta prometedor y
ofrece sinergias substanciales en relación
a la vulnerabilidad y la adaptación ante
dicho cambio. Entre las más importantes
sinergias, sobresale la mayor disponibilidad
de productos de la madera y de bioenergía,
la creación de hábitats que permiten acoger
especies en migración hacia el Norte
y ofrecer una mejor protección contra
fenómenos climáticos extremos, el aumento
de poblamientos forestales con estructura
interna en dos etapas o una composición
mixta de especies, la disminución de la
regresión de la picea negra –única en el
bosque boreal canadiense-, así como la
contribución para reducir la vulnerabilidad
de las comunidades locales dependientes del
bosque, mediante la creación de actividad
económica y oportunidades de empleo.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
23
Syndicat de Coopération, Parc naturel régional
des Vosges du Nord, France
Cooperation syndicate, Parc naturel régional
des Vosges du Nord (northern Vosges regional
natural park), France
Jean-Claude GÉNOT
24
Sindicato de Cooperación, Parc naturel
régional des Vosges du Nord, Francia
Forêt et changements
globaux : l’exemple
de la Réserve de
Biosphère Vosges
du Nord-Pfälzerwald
Forest and global
change: the example
of the Vosges
biosphere reserve and
Nord-Pfälzerwald
Bosques y cambios
globales: el ejemplo de
la Reserva de Biósfera Vosges du NordPfälzerwald
À travers l’exemple de la forêt du
Parc naturel régional des Vosges
du Nord (nord-est de la France),
nous abordons les enjeux d’une
forêt tempérée typique d’Europe
occidentale face aux changements
globaux. Mondialisation du marché
du bois, développement du bois
énergie, mécanisation, changement
climatique et protection de la bio­
diversité sont les défis auxquels
doivent faire face les gestionnaires
d’une forêt dont la polyvalence
(production, protection et accueil)
est toujours réaffirmée. Depuis 1998,
le Parc naturel régional des Vosges
du Nord constitue une réserve de
biosphère transfrontalière avec le
Naturpark Pfälzerwald, une des plus
grandes forêts d’Allemagne. Le présent
article analyse les conséquences de
l’augmentation de la production
de bois, du développement du
bois énergie et des changements
climatiques à venir sur la biodiversité
et identifie les actions possibles des
coordinateurs d’une réserve de
biosphère dans un tel contexte.
Using the example of the forest of the
northern Vosges regional natural park
(northeastern France), we will address
the issues of a typical temperate
forest of Western Europe at a time
of global changes. Globalization of
the wood market, development of
wood energy, mechanization, climate
change, and protection of biodiversity
are challenges now confronting the
managers of a forest whose many
uses (production, protection, and park
tourism) are continually reaffirmed.
Since 1998, the northern Vosges
regional natural park has formed a
cross-border biosphere reserve with
the Naturpark Pfälzerwald, one of
Germany’s largest forests. This article
analyzes how increasing wood
production, development of wood
energy, and future climate changes are
affecting biodiversity and identifies
possible actions of biosphere reserve
coordinators in such a context.
A través del ejemplo del Parque
Natural Regional de Vosges du Nord
(nordeste de Francia), abordamos los
retos de un bosque templado típico
de Europa Occidental cara al cambio
climático global. Globalización del
mercado de la madera, desarrollo de
la madera-energía, mecanización,
cambio climático y protección de la
biodiversidad son los retos a los que
han de enfrentarse los responsables
del manejo de un bosque cuya
polivalencia permanece reafirmada.
Desde 1988, el Parque Natural de
Vosges du Nord constituye una
reserva de la Biósfera transfonte­
riza junto con el Parque Natural
Pfälzerwald, uno de los mayores
bosques de Alemania. El presente
artículo analiza las consecuencias del
aumento de la producción de madera,
del desarrollo de la madera- energía
y de cambios climáticos futuros en la
biodiversidad e identifica las acciones
posibles de los coordinadores de una
reserva de la Biósfera en semejante
contexto.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Comité français de l’Union Internationale
de Conservation de la Nature
French committee of the International Union
for Conservation of Nature
Alain PERSUY
Comité francés de la Unión Internacional
para la Conservación de la Naturaleza
Bois mort ou bois
énergie, emploi
d’essences exotiques :
la forêt aux défis
du changement
climatique
Dead wood or energy
wood. Use of exotic
species: the forest and
challenges of climate
change
Madera residual o
madera para producir
energía. El uso de
esencias exóticas:
el bosque frente al
Soaring oil prices, looming energy desafío del cambio
Flambée des cours du pétrole, crises crises, worries about an ominous climático
énergétiques en vue, inquiétudes
sur un avenir qui se révèle difficile
à passer… il n’en fallait pas plus
pour que le bois, naguère associé
aux années révolues, démodé en tant
que source d’énergie, bref négligé,
voire moqué, retrouve des lettres de
noblesses tracées aux couleurs du
développement dit durable : bûches,
plaquettes, granulés. Le bois énergie
a le vent en poupe, tout le monde
en parle, au point qu’il n’est peutêtre pas absurde de se demander si
cette nouvelle dimension ne risque
pas, parfois, de faire oublier certains
buts de la sylviculture, par exemple
la production de bois d’œuvre ? De
l’aimable feu de cheminée savou­
reusement allumé le week-end, nous
voici aux portes d’une industrie
particulièrement dynamique.
future … this was all it took for
wood to make a comeback. Once
associated with the past, considered
to be an outdated energy source, and
neglected, even mocked, it is now
admired as a means of sustainable
development, i.e., logs, chips, pellets.
Wood energy is now in fashion.
Everyone is talking about it, to the
point that one could reasonably ask:
Might not this new use overshadow,
sometimes, certain forestry goals—
such as lumber production? We have
come a long way from the cozy
fireplace lit on a weekend. This is
the start of an especially dynamic
industry.
Alza del precio del petróleo, crisis
energéticas a la vista, inquietud
sobre un futuro que se anuncia
difícil... es todo lo que hacía falta
para que el bosque, hasta hace muy
poco asociado con tiempos pasados,
obsoleto como fuente de energía; en
pocas palabras, ignorado e incluso
hecho objeto de burla, recibiera
cartas de nobleza escritas con los
colores del desarrollo llamado
sostenible: leña, viruta, granulados...
La madera-energia tiene el viento
a favor, es tema de conversación de
todos, al punto que cabe que quizás
no resulte absurdo preguntarse si esta
nueva dimensión no implica el riesgo
de hacer que se olviden algunos de
los objetivos de la silvicultura; por
ejemplo, la producción de madera
industrial. Desde el reconfortante
fuego hogareño, encendido el fin
de semana, henos aquí a las puertas
de una industria singularmente
dinámica.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
25
Fédération des Parcs naturels régionaux de France
Fédération des Parcs naturels régionaux de France
(Federation of Regional Natural Parks of France)
Eva KANIATOWSKA
Philippe MOUTET
Federación de Parques Naturales Regionales de Francia
Acciones locales
transversales para
enfrentar mejor los
desafíos globales.
Enfoque territorial
de las colectividades
Le changement climatique, la perte Climate change, loss of biodiversity, locales
26
Des actions locales
transversales pour
mieux faire face aux
enjeux globaux.
L’approche territoriale
des collectivités locales
Local, inter-community
actions for better
response to global
issues. The territorial
approach of local
communities
de biodiversité et l’accroissement,
major itairement urbain, de la
popu­­lation mondiale – principaux
enjeux de ce siècle – sont fortement
interdépendants. Face à ces enjeux
et aux bouleversements du paysage
énergétique, la prise de conscience
sur les questions d’environnement
rend enfin possible un dialogue entre
les acteurs concernés par différents
domaines sectoriels. À l’heure où
les grandes instances internationales
pointent l’urgence de la mise en
application des engagements pris
au niveau global, il est intéressant
de s’attarder sur un mode d’action
souvent méconnu – l’approche
terri­t oriale dont les collectivités
territoriales constituent des acteurs
clés. Les Parcs Naturels Régionaux
français s’efforcent au travers de cette
approche transversale de construire
et d’organiser des passerelles entre
différents acteurs de leurs territoires.
and increase, mainly in urban areas,
of the world’s population—these
are the century’s main challenges
and they are highly interdependent.
With these challenges and the
upheavals in the energy supply,
people are becoming more aware of
environmental issues. Dialogue has
finally become possible among players
involved in different areas of activity.
At a time when major international
bodies are stressing the urgency of
implementing commitments made
at the global level, it is interesting to
look more closely at an often poorly
known approach to action—the
territorial approach, where territorial
communities are the key players.
Through this inter-community
approach, France’s regional natural
parks are trying to build and organize
bridges between different players on
their territories.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
El cambio climático, la pérdida de
la biodiversidad y el incremento,
mayormente urbano, de la población
mundial –principales desafíos de
este siglo– mantienen una fuerte
interdependencia. Cara a estos
desafíos y a los trastornos del paisaje
energético, la concienciación sobre
las cuestiones ambientales hace
posible un diálogo entre los actores
concernidos por los distintos ámbitos
sectoriales. En el momento en que
las grandes instancias internacionales
señalan la urgencia de implementar
los compromisos adoptados a nivel
global, es interesante examinar
atentamente un modo de acción a
menudo desconocido: el enfoque
territorial en el cual las colectividades
son actores clave. Los Parques
Naturales Regionales franceses se
afanan –mediante este enfoque
transversal– en construir y organizar
pasarelas entre diferentes actores de
sus respectivos territorios.
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Chef d’équipe de recherche,
Afrique de l’Ouest
Research Team Leader, West Africa
Adessou KWAKU SENA
Jefe de Equipo de Investigación,
África Occidental
Analyse multicritères,
approches
agroforestières
et adaptation
aux changements
climatiques en
Afrique de l’Ouest
La vulnérabilité de l’agriculture
ouest-africaine face au changement
climatique incite à des réflexions
sur l’adoption de stratégies durables
d’adaptation ; ce changement clima­
tique aura pour l’agriculture et les
populations les plus pauvres des
conséquences négatives importantes
en termes d’économie et de sécurité
alimentaire. Ces stratégies doivent non
seulement s’inscrire dans l’atténuation
des effets du changement climatique,
mais aussi dans une perspective de
satisfaction des besoins fondamentaux
et de conservation des ressources
naturelles.
Multi-criteria analysis,
agro-forestry
approaches and
adaptation to climate
change in West Africa
Análisis multicriterio,
enfoques
agroforestales y
adaptación al cambio
climático en África
The vulnerability of West African Occidental
agriculture to climate change has
generated a great deal of thought
on the adoption of sustainable
strategies for adaptation; climate
change will have significant negative
consequences on agriculture and the
poorest populations in terms of the
economy and food security. These
strategies must not only be in line
with the mitigating of the effects
of climate change, but also within a
perspective of meeting fundamental
needs and ensuring the conservation
of natural resources.
La vulnerabilidad de la agricultura
en África Occidental frente al
cambio climático, incita a reflexionar
sobre la adopción de estrategias de
adaptación sostenibles. El cambio
climático producirá consecuencias
negativas considerables, en términos
de economía y seguridad alimentaria,
para la agricultura y las poblaciones
más pobres. Estas estrateg ias
deben obedecer, no solamente a
la atenuación de los efectos del
cambio climático, sino también
a una perspectiva de satisfacción
de las necesidades fundamentales
y de conservación de los recursos
naturales.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
27
Hydro-Québec Distribution, Québec-Canada
Hydro-Québec Distribution, Quebec-Canada
Jean HÉBERTPaule JUNEAU
La protection de la
diversité biologique :
un enjeu majeur
dans la réalisation
de projets
hydroélectriques
Dans un contexte de changements
climatiques, l’importance d’augmenter la production d’énergies
renouvelables est indéniable. Le
Québec jouit d’abondantes réserves
hydroélectriques et compte continuer
son développement énergétique
en privilégiant cette filière avec un
complément croissant d’énergie
éolienne. Dans cette perspective,
l’importance d’intégrer la protection
de la biodiversité dans les projets
de production d’énergie est une
préoccupation du gouvernement et
de sa société d’État, Hydro-Québec,
responsable au premier chef de
fournir l’électricité nécessaire aux
citoyens du 21e siècle.
28
Hydro-Québec Distribution, Quebec-Canadá
Protecting biological
diversity: a major issue
in the development of
hydro-electric projects
La protección de la
diversidad biológica:
un desafío mayor
en la realización
Within the context of climate de proyectos
change, the importance of increasing hidroeléctricos
the production renewable energy is
undeniable. Quebec has abundant
hydro-electric reserves and plans to
continue its energy development
by favouring this sector in addition
to increasing wind energy. Within
this perspective, the importance of
protecting biodiversity in energyproduction projects is a concern
of the government and its Crown
Corporation, Hydro-Québec, which
is the primary entity responsible for
supplying the electricity needed by
the people of the 21st century.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
En un contexto de cambios
climáticos, es innegable la importancia
de aumentar la producción de
energías renovables. Quebec goza de
abundantes reservas hidroeléctricas
y se propone continuar con
su desar rollo energético al
privilegiar este sector junto con
un complemento creciente de
energía eólica. En esta perspectiva, la
importancia de integrar la protección
de la biodiversidad en los proyectos
de producción energética es una
preocupación del gobierno y de su
sociedad estatal, Hydro-Québec,
que es la primer responsable de
suministrar la electricidad necesaria a
los ciudadanos del siglo xxi.
Biodiversité, énergie et changements climatiques
Biodiversity, Energy, and Climate Change
Biodiversidad, Energía y Cambio Climático
Consultants
Consultants
Solange CHAFFARD-SYLLAGeorges LANMAFANKPOTINDaniel WALTZ
Consultores
Management
environnemental
et développement
durable. Application
d’une trousse à outils
dans un écosystème
lagunaire du Sud Bénin
Environmental
management
and sustainable
development.
Applying a toolkit to
a lagoon ecosystem in
southern Benin
Gestión
medioambiental y
desarrollo sostenible.
Uso de una caja de
herramientas en un
ecosistema lagunar del
sur de Benin
Aujourd’hui, les graves problèmes
environnementaux auxquels doivent
faire face les populations humaines
à travers le monde sont reconnus
par tous, aussi bien industriels et
décideurs qu’environnementalistes
et société civile. Surexploitation
des ressources, atteintes à la qualité
de vie, destruction irréversible
des milieux naturels, effets des
changements climatiques font partie
des principales préoccupations de
la communauté internationale. Des
solutions concrètes s’imposent à la
hauteur des défis actuels. Celles-ci
appellent la mise en place d’outils
pratiques, adaptables à divers types
de situation et faciles d’utilisation par
le plus grand nombre.
Dans ce contexte a été créée une
« trousse à outils de gestion envi­
ron­nementale et de développement
durable » pour répondre à la
demande de disposer d’instruments
pratiques de diagnostic, permettant
de mettre en œuvre des projets de
conservation de la biodiversité et de
développement durable afin d’assurer
la sécurité humaine.
Today, the serious environmental
problems that confront human
populations around the world are
recognized by everyone, as much
by industr ialists and decision
makers as by environmentalists and
civil society. Overexploitation of
resources, damage to quality of life,
irreversible destruction of natural
environments, and effects of climate
change have joined the international
community’s main concerns. We
need concrete solutions to meet the
current challenges. Such solutions
will involve introducing practical
tools that may be adapted to various
types of situation and easily used by
as many people as possible.
This situation has led to the creation
of an “environmental management
and sustainable development toolkit”
to meet demand for practical
diagnostic instruments to be used
in implementing human security
projects for biodiversity conservation
and sustainable development.
Hoy en día, los graves problemas
medioambientales que las pobla­
ciones humanas del mundo deben
enfrentar, son reconocidos por todos:
emprendedores, encargados de
toma de decisiones, ambientalistas y
sociedad civil. La sobreexplotación
de recursos, los atentados a la calidad
de vida, la destrucción irreversible
de ambientes naturales, y los efectos
del cambio climático, son parte de
las preocupaciones que aquejan a la
comunidad internacional. Es preciso
encontrar soluciones concretas y a la
altura de los retos actuales. Soluciones
que exigen la implementación de
herramientas prácticas, adaptables a
situaciones de diversa índole y fáciles
de utilizar para una gran mayoría de
usuarios.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
29
Karim SAMOURA, Directeur général du Secrétariat international francophone
pour l’évaluation environnementale (SIFÉE), et Jean-Philippe WAAUB,
Professeur à l’Université du Québec à Montréal, Canada
Karim SAMOURA and Jean-Philippe WAAUB, Professors at Université du
Québec à Montréal (University of Québec at Montréal), Quebec, Canada
Karim SAMOURA
30
Jean-Philippe WAAUB
Karim SAMOURA y Jean-Philippe WAAUB, Docente de la Université du
Québec à Montréal, Quebec, Canadá
Impacts du barrage
hydroélectrique de
Garafiri sur l’estuaire
du Konkouré
Impacts of the Garafiri
hydroelectric dam on
the Konkouré estuary
Impactos de la presa
hidroeléctrica de
Garafiri en el estuario
When one or more dams are operated del río Konkouré
L’exploitation d’un ou de plu­
sieurs barrages dans les bassins
côtiers engendre des impacts sur
l’environnement, avec des effets
particulièrement complexes sur
les estuaires en milieu tropical. En
s’appuyant sur l’étude des impacts
du barrage de Garafiri en Guinée, la
présente étude propose une approche
méthodologique pour l’analyse de
la vulnérabilité des écosystèmes
de mangrove aux modifications
entraînées par l’exploitation des
aménagements hydroélectriques.
Le barrage de Garafiri, avec une
puissance installée de 75 MW
sur le Konkouré, est opérationnel
depuis la fin 1999. Il contrôle un
bassin versant de 2460 km2, dont
les zones côtière et estuarienne
du Konkouré. L’application de la
démarche est basée sur l’utilisation
des données d’observations et
d’enquêtes de terrain réalisées de
1998 à 2005. Le résultat de l’étude
montre qu’en estuaire, la gestion
hydraulique du barrage entraîne
une modification du rapport eau
fluviale/eau mar ine, avec des
impacts significatifs sur l’écosystème
de mangrove, dont les fonctions
écologiques et socio-économiques
peuvent être affectées. L’étude met
en évidence le caractère induit et
cumulatif des impacts identifiés. La
vulnérabilité de cet écosystème serait
par ailleurs exacerbée en contexte
des changements climatiques.
in coastal basins, there will be
environmental impacts, with especially
complex effects on tropical estuaries.
By investigating the impacts of the
Garafiri dam in Guinea, this study uses
a methodological approach to analyze
mangrove ecosystem vulnerability
to changes due to operation of
hydroelectric facilities. The Garafiri
dam, with an installed power capacity
of 75 MW on the Konkouré, has been
operational since late 1999. It controls
a 2,460 km2 drainage basin, including
the coastal and estuarine zones of the
Konkouré. The study used data from
observations and fieldwork conducted
from 1998 to 2005. In the estuary, the
results show that hydroelectric dam
management led to a change in the
river water/sea water relationship, with
significant impacts on the mangrove
ecosystem, whose ecological and
socioeconomic functions may be
affected. The study highlights the
induced and accumulative nature of
the impacts identified.The ecosystem’s
vulnerability would be exacerbated in
a context of climate change.
http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286
La explotación de una o varias
presas en las cuencas costeras genera
impactos ambientales, con efectos
particularmente complejos en los
estuarios de zona tropical.Apoyándose
en el estudio de los impactos de
la presa de Garafiri en Guinea, el
presente estudio propone un enfoque
metodológico para el análisis de la
vulnerabilidad de los ecosistemas de
manglares frente a las modificaciones
acarreadas por la operación de los
ordenamientos hidroeléctricos. La
presa de Garafiri, instalada con una
potencia de instalación de 75 MW
sobre el río Konkouré, es operacional
desde finales del 1999. Controla una
cuenca vertiente de 2460 km2, incluye
las zonas de riberas y estuario del
Konkouré. La acción implementada
está basada en la utilización de
datos de observaciones y encuestas
de campo llevadas a cabo de 1998
a 2005. El resultado del estudio
evidencia que, en el estuario, el
manejo hidráulico de la presa acarrea
una modificación de la relación agua
fluvial/agua marina, con impactos
significativos sobre el ecosistema de
manglares, cuyas funciones ecológicas
y socioeconómicas pueden ser
afectadas. El estudio resalta el carácter
inducido y acumulativo de los
impactos identificados. Por lo demás,
la vulnerabilidad de este ecosistema
sería exarcerbada en contexto de
cambios climáticos.
Supervision/
Supervisión
Fatimata DIA Touré,
Directrice, IEPF
Sibi Bonfils,
Directeur adjoint, chargé de la programmation, IEPF
Rédacteurs en chef invités/
Guest editors-in-chief/
Redactores Jefe Invitados
Claude Villeneuve,
Directeur de la Chaire en éco-conseil de l’Université du Québec
à Chicoutimi, Québec-Canada
Jean-Claude Jacques ,
Directeur, Représentation auprès de l’Union européenne,
Bureau paneuropéen de l’UICN
Service information et documentation de l’IEPF/
IEPF Information and Documentation Services/
Servicio de Información y Documentación del IEPF
Louis-Noël Jail,
Responsable
Jacinthe Potvin,
Assistante
Pauline Malenfant,
Assistante
Tsayi Mouvagha,
Stagiaire
INSTITUT DE L’ÉNERGIE ET DE L’ENVIRONNEMENT DE LA FRANCOPHONIE (IEPF)
56, RUE SAINT-PIERRE, 3e ÉTAGE, QUÉBEC (QUÉBEC) G1K 4A1 CANADA
Courriel : iepf@iepf.org, site Internet : www.iepf.org
L’IEPF est un organe subsidiaire de l’Organisation internationale de la Francophonie.
Descargar