Institut de l’énergie et de l’environnement de la francophonie RÉSUMÉ du numéro spécial/septembre 2008 Summary of the special issue/september 2008 resumen del Número especial/septiembre 2008 Biodiversité, énergie et changements climatiques Enjeux et perspectives Biodiversity, Energy, and Climate Change Issues and Prospects Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Retos y Perspectivas Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Francophonie et UICN : des lieux privilégiés d’échange et de concertation La Francophonie and the IUCN: Key places for discussion and joint-action La Francofonía y La UICN: Lugares privilegiados para el intercambio y la concertación....................................... 5 Julia MARTON-LEFÈVRE, Abdou DIOUF Éditorial – Biodiversité, énergie et changements climatiques : liens complexes et effets pervers Editorial – Biodiversity, Energy, and Climate Change. Complex Links and Perverse Effects Editorial – Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Vínculos Complejos y Efectos Perversos........................... 8 Claude Villeneuve, Jean-Claude Jacques Eau, énergie, alimentation, démographie et climat, un écheveau complexe Water, energy, food, population, and climate: a complex tangle Agua, energía, alimentación, demografía y clima: una intrincada madeja.................................................................. 11 Ghislain de Marsily Biocarburants, ambiguïté autour d’un préfixe Biofuels, ambiguity around a prefix Biocarburantes, ambigüedad en torno a un prefijo............................................................................................12 François Richard Le palmier à huile, Dr Jekill pour l’énergie, Mr Hyde pour la biodiversité Oil palm: Dr. Jekyll for energy, Mr. Hyde for biodiversity La palmera de aceite, Dr. Jekill para la energía, y Mr. Hyde para la biodiversidad........................................................... 13 Patrice Levang, Douglas Sheil, Markku Kanninen L’avenir des milieux humides : principale menace pour la biodiversité The future of wetlands: main threat to biodiversity El futuro de zonas húmedas: principal amenaza para la biodiversidad.................................................................14 Caroline Sanchez Valero, Julie Le Bihan, David Coates L’Arctique canadien : la biodiversité sur une glace mince The Canadian Arctic: biodiversity on thin ice El Ártico canadiense: la biodiversidad sobre hielo con estructura delgada............................................................15 Dominique Forget Biodiversité et changements climatiques : le rôle de la Convention sur la diversité biologique Biodiversity and climate change: role of the Convention on Biological Diversity Biodiversidad y cambio climático: papel del Convenio sobre la Diversidad Biológica...........................................16 Ahmed Djoghlaf L’audit dans le domaine de la biodiversité : un outil méconnu Audits in the biodiversity field: a misunderstood tool La auditoría en el campo de la biodiversidad: una herramienta infravalorada.......................................................17 Carolle Mathieu CDC Biodiversité. Un moyen de compensation pour maintenir la biodiversité CDC Biodiversity. A compensatory mechanism to maintain biodiversity CDC Biodiversidad. Un medio de compensación para mantener la biodiversidad................................................18 Philippe Thiévent, Brice Quenouille Un réseau écologique pour préserver la diversité biologique du continent européen An ecological network to preserve the biological diversity of the European continent Una red ecológica para preservar la diversidad biológica del Continente Europeo................................................19 Henri JAFFEUX http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 3 Les États francophones et la préservation de la biodiversité mondiale Francophone countries and the protection of the world’s biodiversity Los Estados francófonos y la preservación de la biodiversidad mundial...............................................................20 Jean-Luc Desgranges Lutter contre les changements climatiques et la déforestation avec le charbon vert Fighting climate change and deforestation through green charcoal La lucha contra el cambio climático y la deforestación con el carbón de biomasa................................................21 Guy F. Reinaud Les lignocarburants : une réponse aux défis de l’après-pétrole et du changement climatique Lignofuels: a response to the challenges of the post-oil era and climate change Los biocarburantes de materia leñosa: una respuesta a los desafíos de la era post petróleo y del cambio climático.........22 André Gabus, Bernard Martin Potentiel et enjeux à propos de la création de puits de carbone en forêt boréale Potential and issues revolving around the creation of carbon sinks in the boreal forest Potencial y desafíos respecto de la creación de sumideros de carbono en el bosque boreal....................................23 Jean-François Boucher, Simon Gaboury, Daniel Lord, Réjean Gagnon, Claude Villeneuve Forêt et changements globaux : l’exemple de la Réserve de Biosphère Vosges du Nord-Pfälzerwald Forest and global change: the example of the Vosges biosphere reserve and Nord-Pfälzerwald Bosques y cambios globales: el ejemplo de la Reserva de Biósfera Vosges du Nord-Pfälzerwald............................24 Jean-Claude Génot Bois mort ou bois énergie, emploi d’essences exotiques : la forêt aux défis du changement climatique Dead wood or energy wood. Use of exotic species: the forest and challenges of climate change Madera residual o madera para producir energía. El uso de esencias exóticas: el bosque frente al desafío del cambio climático.......................................................................................................................................25 Alain Persuy Des actions locales transversales pour mieux faire face aux enjeux globaux. L’approche territoriale des collectivités locales Local, inter-community actions for better response to global issues. The territorial approach of local communities Acciones locales transversales para enfrentar mejor los desafíos globales. Enfoque territorial de las colectividades locales........26 Eva Kaniatowska, Philippe Moutet Analyse multicritères, approches agroforestières et adaptation aux changements climatiques en Afrique de l’Ouest Multi-criteria analysis, agro-forestry approaches and adaptation to climate change in West Africa Análisis multicriterio, enfoques agroforestales y adaptación al cambio climático en África Occidental...................27 Adessou Kwaku Sena La protection de la diversité biologique : un enjeu majeur dans la réalisation de projets hydroélectriques Protecting biological diversity: a major issue in the development of hydro-electric projects La protección de la diversidad biológica: un desafío mayor en la realización de proyectos hidroeléctricos..............28 Jean Hébert, Paule Juneau Management environnemental et développement durable. Application d’une trousse à outils dans un écosystème lagunaire du Sud Bénin Environmental management and sustainable development. Applying a toolkit to a lagoon ecosystem in southern Benin Gestión medioambiental y desarrollo sostenible. Uso de una caja de herramientas en un ecosistema lagunar del sur de Benin.......................................................29 Solange Chaffard-Sylla, Georges Lanmafankpotin, Daniel Waltz Impacts du barrage hydroélectrique de Garafiri sur l’estuaire du Konkouré Impacts of the Garafiri hydroelectric dam on the Konkouré estuary Impactos de la presa hidroeléctrica de Garafiri en el estuario del río Konkouré...................................................30 Karim SAMOURA, Jean-Philippe WAAUB 4 http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Francophonie et UICN : des lieux privilégiés d’échange et de concertation P lus de cinq milliards d’êtres humains aspi­rent légitimement à atteindre le même niveau de dévelop­pe­ment que les 15 % habi­tant les pays dits développés. Le fantas­tique dévelop­pe­ ment que cela im­pli­que, avec à sa tête les grands pays émergents, n’ira pas sans une pression de plus en plus incontrôlable sur les ressources naturelles, renouvelables ou non, et au tout premier chef sur la nature. Les études menées depuis quelques années montrent que les différentes stratégies adoptées pour lutter contre la pauvreté, améliorer la sécurité alimentaire et sanitaire ou satisfaire la demande en moyens de communication, de transport et de commerce, pèsent directement sur les grands équilibres qui, jusqu’au début de l’ère industrielle, régissaient notre planète. Dans ce contexte inter­national dif­fi­cile, la Francopho­nie et l’UICN cons­tituent des lieux privilégiés d’échange et de con­ certation qui doi­ vent permettre de dépasser les égoïsmes et de proposer de Julia Marton-Lefèvre Abdou DIOUF nouvelles stratégies visant à la fois à assurer un développement durable des économies, un partage équitable des richesses et une gestion responsable de notre environnement. Ce numéro spécial de la revue Liaison Énergie-Franco­ phonie, élaboré à l’occasion du 4e Congrès mondial de l’UICN, est une contribution modeste à cette réflexion commune. Il tente, notamment, de faire le point sur des aspects peu connus de l’impact sur la biodiversité locale et mondiale de la demande en énergie, des stratégies adoptées pour la satisfaire et des conséquences en matière de changement climatique. Les ressources halieutiques marines, qui paraissaient inépuisables il y a moins de cinquante ans, tout comme les forêts tropicales, sont maintenant direc­ tement menacées. L’impact de l’homme sur le changement climatique n’a été reconnu que très récemment par la communauté scientifique et pose, lui aussi, un défi redoutable pour les communautés Ce numéro spécial marque aussi un tournant dans les relations entre l’UICN et la Francophonie, les humaines les plus vulnérables. deux institutions ayant décidé de développer leur Et pourtant, la prise de conscience de la fragilité coopération afin d’aider leurs membres à mieux de ces équilibres et de la nécessité de trouver de répondre aux défis de l’adaptation au changement nouvelles stratégies de réponse à cette évolution est climatique et de la préservation des écosystèmes et des de mieux en mieux partagée. Mais paradoxalement, services qu’ils rendent à l’humanité tout entière. à l’heure de la mondialisation, les décisions nécessaires pour assurer une gestion durable des ressources Nous espérons que les lecteurs appré­cieront la naturelles restent difficiles à prendre en raison d’une qualité des articles présentés et nous souhaitons à fragmentation politique et de divergences d’intérêts tous les participants au congrès mondial de la nature sans précédent. Il suffit de voir à cet égard l’échec une fructueuse participation et un excellent séjour à Barcelone. récent des négociations sur le commerce. Directrice générale de l’Union internationale pour la conservation de la nature (UICN) Secrétaire général de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 5 La Francophonie and the IUCN: Key places for discussion and joint-action O ver five billion humans legi­ tim ­ a t­ e l y yearn to reach the same level of development as the 15% who in­habit the so-called develo­ ped countr ies. The incre­d ible amount of development this Julia Marton-Lefèvre Abdou DIOUF would entail, with the major emerging countries in the lead, will increasingly put uncontrollable pressure on both renewable and nonrenewable natural resources and, above all, on nature. needed to ensure sustainable management of natural resources remain difficult because of unprecedented political fragmentation and diverging interests. Just look at the recent failure of trade talks. In this difficult international context, La Francophonie and IUCN are key places for discussion and joint action that should enable us to transcend selfish interests and put forward new strategies to ensure sustainable development of eco­­no­mies, to share wealth fairly, and to manage our envi­ronment res­pon­sibly. This special issue of Liaison Energy-Francophonie was prepared for the IUCN World Con­­servation Con­ gress. It is a modest contribution to this pooling of thoughts and ideas. It will, notably, help inform you about some poorly known aspects of the impact on According to studies carried out in recent years, local and global biodiversity by demand for energy, by the different strategies we have adopted to fight strategies to meet this demand, and by consequences poverty, to improve food and health security, and of climate change. to meet the demand for means of communication, This special issue also marks a turning point in transportation, and trade, are weighing directly on the relations between IUCN and La Francophonie. major ecological balances that, until the onset of the Both institutions have decided to develop their industrial age, governed our planet. cooperation in order to help their members better The marine fisheries, which seemed inexhaustible meet the challenges of adapting to climate change less than fifty years ago, just like the tropical forests, and preserving ecosystems and the services they are now directly endangered. Human impact render to all of humanity. on climate change has only very recently been We hope our readers will appreciate the quality of recognized by the scientific community and likewise the articles and we wish that all participants at the poses a formidable challenge to the most vulnerable World Conservation Congress will benefit from their human communities. participation and enjoy their stay in Barcelona.­ And yet, more and more people share the realization that these ecological balances are fragile and that we need to find new strategies to respond to this trend. Paradoxically, at a time of globalization, the decisions Director General of the International Union for Conservation of Nature (IUCN) 6 Secretary General of the Organisation internationale de la Francophonie (OIF) http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático La Francofonía y La UICN: Lugares privilegiados para el intercambio y la concertación M ás de cinco billones de seres hu­manos aspiran legí­tima­mente, a alcanzar el nivel de desarrollo del que goza el 15 por ciento que habita en los países desarrollados. El for­mi­dable grado de desarrollo que esto implica, con los grandes países emergentes a la cabeza, supone, necesariamente, el ejercicio cada vez más fuerte e incontrolable de presión sobre los recursos naturales, renovables o no, y, ante todo, sobre la naturaleza. Los estudios efectuados en los últimos años, muestran que las distintas estrategias que han sido adoptadas para combatir la pobreza, para mejorar la seguridad alimentaria y sanitaria, o bien para satisfacer la demanda de medios de comunicación, de transporte y de comercio, repercuten directamente sobre el gran equilibrio ecológico que, hasta principios de la era industrial, regía nuestro planeta. Los recursos pesqueros, que hasta hace menos de cincuenta años parecían inagotables, así como los bosques tropicales, ahora se ven amenazados directamente. El impacto que provoca el ser humano sobre el cambio climático, tan sólo ha sido reconocido recientemente por la comunidad científica, y representa, asÍ mismo, un gran desafío para las comunidades humanas más vulnerables. No obstante, la toma de conciencia sobre la fragilidad del equilibrio ecológico y la necesidad de elaborar nuevas estrategias para responder a esta situación, se vuelve cada vez más común. Paradójicamente, al presentarse la globalización, la toma de las decisiones necesarias para garantizar la gestión sostenible de los recursos naturales, se dificulta con motivo de una fragmentación política y discrepancia de intereses nunca antes vistos. Basta con recordar el fracaso de las recientes negociaciones en materia de comercio. En el marco de este intrincado contexto internacional, La FrancofonÍa y la UICN constituyen lugares Directora General de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) estratégicos para el intercambio y la concertación que habrán de permitirnos superar el egoísmo y proponer nuevas estrategias con la tr iple finalidad de garantizar el Julia Marton-Lefèvre Abdou DIOUF desarrollo sostenible de las economías, repartir equitativamente la riqueza, y ejercer responsablemente la gestión de nuestro medio ambiente. Esta edición especial de Liaison Energy-Francophonie, ha sido diseñada con motivo del IV Congreso Mundial de la UICN. Se trata de una modesta contribución a esta convergencia de ideas, que tiene por objeto analizar aspectos poco conocidos del impacto provocado por la demanda de energía sobre la biodiversidad local y mundial, así como las estrategias adoptadas para satisfacer dicha demanda, y las consecuencias respectivas en el cambio climático. Por otra parte, esta edición especial representa un momento crucial en las relaciones entre la UICN y La FrancofonÍa: ambas instituciones han decidido desarrollar un marco conjunto de cooperación que permitirá a sus miembros responder más adecuadamente a los desafíos de la adaptación al cambio climático, y la preservación de los ecosistemas y los servicios que brindan a la humanidad entera. Esperamos que la calidad de los artículos presentados sea del agrado de nuestros lectores. Deseamos a todos los participantes en este Congreso Mundial de la Naturaleza de la UICN, una fructífera intervención y una grata y feliz estancia en Barcelona. ­ Secretario General de la Organización Internacional de la Francofonía http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 7 Éditorial Biodiversité, énergie et changements climatiques : liens complexes et effets pervers L a biodiversité est liée à l’énergie depuis les origines de l’humanité. Jusqu’au dix-neuvième siècle, l’essentiel de l’énergie utilisée par les humains était lié à l’exploitation du bois et de la force animale. Cette dépendance aux énergies renouvelables s’était maintenue depuis que l’homme est apparu. Mais tous les indicateurs montrent qu’une rupture se serait produite dans les deux derniers siècles en raison de l’accroissement de la population humaine et du développement industriel, puissants consommateurs de ressources et d’énergie fossile. Parmi les phénomènes les plus préoccupants, les chan­ gements climatiques induits par l’accumulation de gaz à effet de serre, essentiellement liés à l’usage des énergies fossiles et à la déforestation, sont aujourd’hui une menace supplémentaire pour la biodiversité. Nous sommes confrontés à une situation de crise majeure, sans précédent dans l’histoire de notre globe. Parce que cette crise se produit à une vitesse inégalée, ce siècle sera crucial pour la survie à long terme de notre société humaine. Dans ce numéro de Liaison Énergie-Francophonie les auteurs explorent les enjeux et les perspectives qui résultent des liens complexes entre biodiversité, énergie et changements climatiques. Ils identifient les effets pervers de certaines solutions qui peuvent aggraver les problèmes si elles sont appliquées sans précaution et suggèrent des pistes ouvertes vers une perspective de développement durable. Ils traitent particulièrement du cas des agrocarburants, souvent présentés comme une panacée, qui déplacent les pressions sur la biodiversité et transfèrent une partie des dépenses énergétiques et des émissions du secteur des transports vers le secteur industriel et agricole. Le problème des agrocarburants de première génération ne semble pas in­so­luble. On envisage en effet la production de véritables biocarburants qui 8 Claude Villeneuve Jean-Claude JACQUES Directeur de la Chaire en Éco-Conseil, Université du Québec à Chicoutimi, Québec, Canada Directeur de la Repré­sen­ tation de l’UICN auprès de l’Union européenne, Bureau pan-européen de l’UICN @ Claude_Villeneuve@uqac.ca jean-claude.jacques@iucn.org pourront provenir de résidus agricoles, de cultures énergétiques moins exigeantes ou encore de bois et de résidus forestiers. Les auteurs proposent de nouvelles pistes per­ mettant d’envisager l’utilisation d’écosystèmes pour lutter contre les changements climatiques ou proposent divers outils pour favoriser l’adaptation des écosystèmes aux changements anticipés du climat. Enfin, des études de cas montrent que les interactions complexes entre les écosystèmes, le climat et les besoins humains en énergie peuvent générer de nouveaux problèmes, ou au contraire, permettre d’espérer de nouvelles solutions. À travers ce numéro, nous espérons que les lecteurs réguliers du LEF ainsi que les participants au congrès de l’UICN disposeront, non seulement d’une vision originale du thème, mais aussi d’un échantillon de la recherche francophone dans le domaine. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Editorial Biodiversity, Energy, and Climate Change: Complex Links and Perverse Effects B iodiversity has been linked to energy since the origins of mankind. Until the 19th century, humans obtained their energy largely from harvested wood and animals. During that time, mankind was able to depend on these renewable energy sources. All indicators, however, point to a rupture during the last two centuries as a result of human population growth and industrial development, both being major consumers of resources and fossil fuels. Claude Villeneuve Jean-Claude JACQUES Among the most worrying phenomena, climate change due to accumulation of greenhouse gases, essentially through use of fossil fuels and through deforestation, is today an additional threat to biodiversity. Director of the Chair in Eco- Director, Representative to Advising of the Univer­sité the European Union, IUCN – du Québec à Chicoutimi, Regional Office for Europe Québec-Canada We are facing a situation of major crisis, without precedent in the history of our globe. Because this crisis is occurring at an unequalled speed, this century will be crucial for the long-term survival of human society. Claude_Villeneuve@uqac.ca jean-claude.jacques@iucn.org In this issue of Liaison Energy-Francophonie, the authors will explore the issues and prospects that result from the complex links among biodiversity, energy, and climate change. They will identify the perverse effects of certain solutions that may aggravate the problems if applied without precaution. They will suggest approaches that have been developed with a view to sustainable development. @ genuine biofuels that may come from agricultural wastes, from less demanding energy crops, or from wood and forest wastes. The authors will put forward new approaches that may enable us to use ecosystems to fight climate change or they will suggest various tools to help ecosystems adapt to anticipated climate change. Finally, some case studies will show that the complex interactions among ecosystems, climate, and human energy requirements may generate new problems or, They will particularly address the case of agrofuels, conversely, may provide hope for new solutions. often presented as a panacea, which shift the pressures Through this issue, we hope that both regular LEF on biodiversity and transfer part of the energy readers and IUCN congress participants will be expenditures and emissions from the transportation given not only an original vision of the theme, but sector to the industrial and agricultural sectors. also a sample of research from the French-speaking The problem with first-generation agrofuels does world in this field. not seem insoluble. Indeed, there is talk of producing http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 9 Editorial Biodiversidad, Energía y Cambio Climático: Vínculos Complejos y Efectos Perversos L a biodiversidad está vinculada con la energía desde los orígenes de la humanidad. Hasta el siglo diecinueve, los hombres utilizaban esencialmente la energía generada por la explotación del bosque y la fuerza animal. Esta dependencia con las energías renovables continuó manteniéndose durante todo ese tiempo. Pero todos los indicadores nos muestran que una ruptura se produjo en el transcurso de los dos últimos siglos ocasionada por el crecimiento de la población humana y el desarrollo industrial, ambos poderosos consumidores de recursos y de energía fósil. Entre los fenómenos más preocupantes, el cambio climático inducido por la acumulación de gases con efecto invernadero –vinculado esencialmente al uso de energías fósiles y la deforestación– es actualmente una amenaza suplementaria para la biodiversidad. Nos enfrentamos a una situación de crisis mayor, sin precedente en la historia de nuestro planeta. Debido aque esta crisis se produce a una velocidad inigualable, este siglo será crucial para la supervivencia de la sociedad humana a largo plazo. En este número de Liaison Énergie-Francophonie, los autores exploran los retos y perspectivas que resultan de los complejos vínculos entre biodiversidad, energía y cambio climático, donde se identifican los efectos perversos de ciertas soluciones que pudieran agravar los problemas de ser aplicadas sin precaución y sugieren enfoques orientados hacia una perspectiva de desarrollo sostenible. Estos retos tratan particularmente de los agro­ carburantes, a menudo presentados como panacea, los cuales desplazan las presiones sobre la diversidad, y traspasan parte del gasto energético y emisiones desde el sector de los transportes hacia los sectores industrial y agrícola. El problema de los agrocarburantes de primera generación no parece insoluble. En efecto, se está contemplando la producción de auténticos 10 Claude Villeneuve Jean-Claude JACQUES Director de la Cátedra de Director, Representante Eco-consultoría, Université ante la Unión Europea, du Québec à Chicoutimi, Oficina Europea de la UICN Quebec, Canadá @ Claude_Villeneuve@uqac.ca jean-claude.jacques@iucn.org biocarburantes que pudieran provenir de residuos agrícolas, de cultivos menos exigentes en energía o incluso de madera y residuos forestales. Los autores proponen nuevos enfoques que per­ mitan contemplar la utilización de ecosistemas para luchar contra el cambio climático o proponen diversas herramientas para favorecer la adaptación de los ecosistemas a los cambios climáticos anticipados. Por último, estudios de casos evidencian que las interacciones complejas entre los ecosistemas, el clima y las necesidades humanas de energía pueden ocasionar nuevos problemas, o al contrario, dar la esperanza de nuevas soluciones. Con este número, esperemos que los lectores habituales de LEF así como los asistentes al Congreso de la UICN dispondrán no sólo de una visión original del tema sino también de una muestra de la investigación francófona en este área. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 Professeur émérite, Université Paris VI, France Professor emeritus, Université Paris VI, France Ghislain de Marsily Profesor Emérito de la Universidad ParÍs VI, Francia Eau, énergie, alimentation, démographie et climat, un écheveau complexe Water, energy, food, population, and climate: a complex tangle Agua, energía, alimentación, demografía y clima: una intrincada madeja Cet article propose une vue d’ensemble des ressources et des besoins en eau à l’échelle mondiale, à l’horizon du milieu du 21e siècle. Les situations actuelles de pénurie d’eau sont tout d’abord examinées. On étudie ensuite combien d’eau et de terres cultivables il faudra pour produire la nourriture requise, à l’échelle mondiale, étant donné l’évolution démographique prévue, les changements climatiques, les modifications des modes d’alimen­ tation et la production agricole éventuelle de bioénergie. Les risques de pénuries alimentaires en cas de sécheresses mondiales sévères sont évoqués. Les conséquences des changements climatiques et des besoins en nourriture et en bioénergie sont examinées au regard de la nécessaire conservation des écosystèmes et de la biodiversité. Enfin, quelques pistes de recherche possibles pour répondre aux questions posées sont proposées. This article comprehensively reviews the world’s water resources and needs in the mid-21st century. We first examine current situations of water shortage. We next study how much water and cropland will be needed to produce enough food on a global basis, given forecasted population growth, climate change, dietary trends, and possible agricultural production of bioenergy. There will be risks of food shortages due to severe worldwide droughts. We examine the consequences of climate change and food/bioenergy needs with regard to the need to conserve ecosystems and biodiversity. Finally, we propose several possible lines of research to answer the questions raised. Este artículo presenta una visión general de los recursos y necesidades de agua a nivel mundial en el horizonte de la mitad del siglo 21. Primeramente se procederá al análisis de la escasez de agua en la actualidad y, posteriormente, al de la cantidad de agua y de tierras cultivables que serán necesarias para producir los alimentos requeridos, a escala mundial, dada la evolución demográfica prevista, el cambio climático, la modificación de los hábitos alimenticios y la eventual producción agrícola de bioenergía. Será tratado el riesgo de penuria alimentaria en caso de sequía mundial severa, y se estudiarán las consecuencias del cambio climático y de las necesidades en materia de alimentos y bioenergía, a la luz de la conservación, necesaria, de los ecosistemas y la biodiversidad. Para concluir, serán propuestas algunas líneas posibles de investigación, a fin de responder a las preguntas planteadas por el auditorio. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 11 Consultant et Chargé de cours à l’Université du Québec à Chicoutimi, Québec-Canada Consultant and lecturer at Université du Québec à Chicoutimi (University of Québec at Chicoutimi), Québec-Canada François Richard 12 Consultor y Docente Adjunto, Université du Québec à Chicoutimi, Quebec, Canadá Biocarburants, ambiguïté autour d’un préfixe Biofuels, ambiguity around a prefix Biocarburantes, ambigüedad en torno To promote energy security and to a un prefijo Pour des raisons de sécurité éner­ gétique et pour contrer la hausse du prix du pétrole dans le cadre de politiques de réduction des gaz à effet de serre ou comme moyen de revitaliser la production agricole, plusieurs pays, avec en tête les ÉtatsUnis suivis du Brésil, de l’Europe et à une échelle plus modeste, le Québec, se sont fixé des objectifs à court terme de remplacement du pétrole par les biocarburants. Les superficies nécessaires aux agrocarburants seront peut-être insuffisantes toutefois pour répondre aux objectifs sans entrer en conflit avec la production alimentaire. Par ailleurs, le bilan des émissions de gaz à effet de serre pourrait difficilement être considéré bénéfique si le carbone échappé des sols naturels convertis en culture était comptabilisé. Ces agrocarburants issus de monocultures ont des effets environnementaux qui se répercutent sur la biodiversité de plusieurs manières : conversion et pertes d’habitats, homogénéisation des communautés, détérioration des milieux aquatiques, entre autres. Dans les pays tropicaux, la déforestation au profit de l’établissement d’importantes superficies en monocultures destinées à l’éthanol ou au biodiesel, a des effets encore peu connus. Devant les problématiques qui émergent avec l’expansion de la production, plusieurs instances internationales se penchent toutefois sur des moyens de rendre durable la production de biocarburants. counter rising oil prices while pursuing policies to reduce greenhouse gases, or as a means to revitalize agricultural production, several countries, led by the United States and followed by Brazil, Europe and, more modestly, Québec, have set short-term goals to replace oil with biofuels. The land surfaces required for agrofuels, however, may not be enough to meet the goals without interfering with food production. As well, there might be a net increase in greenhouse gas emissions if we factor in the carbon released from virgin land that has been brought into agricultural production. Agrofuels from monocultures have environmental effects that affect biodiversity in several ways, such as conversion and loss of habitats, homogenization of communities, and deterioration of aquatic environ­ ments. In tropical countries, we still poorly understand the effects of deforestation to convert large land surfaces to ethanol- or biodieselproducing monocultures. Given the issues emerging with the expansion of biofuel production, several international bodies are looking into ways to make it sustainable. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 Por razones de seguridad energética y para subsanar el alza del precio del petróleo en el marco de políticas de reducción de gases con efecto invernadero o aun como medio para revitalizar la producción agrícola, varios países encabezados por Estados Unidos, seguidos de Brasil, Europa y, a una escala más modesta, Quebec, se han fijado objetivos a corto plazo para sustituir el petróleo por los biocarburantes. No obstante, cabe que las superficies requeridas para los agrocarburantes resulten insuficientes para cumplir con los objetivos sin entrar en conflicto con la producción alimentaria. Por otra parte, el balance de las emisiones de gas con efecto invernadero a duras penas podría ser considerado benéfico de ser contabilizado el carbono emanado de los suelos naturales convertidos en cultivos. Dichos agrocarburantes emanados de monocultivos tienen impactos ambientales que repercuten sobre la biodiversidad bajo varias formas: conversión y pérdidas de hábitats, homogeneización de comunidades, deterioro de ambien­ tes acuáticos, entre otros. En los países tropicales, los efectos de la deforestación en provecho de la implantación de superficies de monocultivos destinadas al bioetanol o biodiésel son todavía poco conocidos. No obstante, cara a las problemáticas que emergen con la expansión de la producción, varias instancias internacionales reflexionan acerca de los medios de hacer sostenible la producción de biocarburantes. Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Centre international de recherche sur les forêts (CIFOR) Centre for International Forestry Research (CIFOR) Patrice LEVANGDouglas SHEILMarkku KANNINEN Centro Internacional de Investigación Forestal Le palmier à huile, Dr Jekill pour l’énergie, Mr Hyde pour la biodiversité Oil palm, Dr. Jekyll for energy, Mr. Hyde for biodiversity La palmera de aceite, Dr. Jekill para la energía, y Mr. Hyde para la biodiversidad Face aux changements climatiques et aux coûts croissants des énergies fossiles, les biocarburants ont été présentés comme une source d’éner­ gie alternative et propre. Parmi les nombreuses sources potentielles de biocarburant, le biodiesel à base d’huile de palme a rapidement remporté la faveur des investisseurs. Face aux engagements pris par de nombreux pays consommateurs de remplacer une partie de leurs carburants fossiles par des biocarburants, la réponse des pays producteurs a été immédiate. Ainsi, dès 2007, le gouvernement indonésien a annoncé le développement de 6,5 millions d’hectares pour la production de biocarburants, dont 3 millions pour le palmier à huile, et ce, au grand dam des écologistes craignant à juste titre que cette expansion se fasse au détriment des forêts naturelles. D’autres voix s’élèvent pour signaler que le développement des plantations est le principal responsable des émissions de gaz à effet de serre dans l’archipel, que la compétition accrue pour le foncier se fera au détriment des cultures vivrières et des populations locales. With climate change and the rising costs of fossil fuels, biofuels have been presented as an alternative, clean source of energy. Among the many potential biofuel sources, biodiesel from oil palm has quickly won the favor of investors.With commitments from many consuming countries to replace part of their fossil fuels with biofuels, producing countries have been quick to respond. In 2007, the Indonesian government announced that 6.5 million hectares will be developed for biofuel production, including 3 million for oil palm, to the dismay of ecologists who rightly fear that this expansion will be to the detriment of natural forests. Others are pointing out that plantation development is Indonesia’s main source of greenhouse gas emissions and that increased competition for land will hurt food crops and local populations. Ante el cambio climático y los crecientes costos de las energías fósiles, los biocarburantes se presentan como una fuente energética alternativa y limpia. De entre tantos de ellos, el biodiésel a base de aceite de palma se ha ganado, rápidamente, el favor de los inversionistas. La respuesta de los países productores frente al compromiso asumido por numerosos países consumidores, de remplazar una parte de sus carburantes fósiles por biocarburantes, ha sido inmediata. A partir de 2007, el gobierno indonesio anunció que destinaría 6,5 millones de hectáreas a la producción de biocarburantes. De esta cifra, 3 millo­ nes estarán reservados para la palmera de aceite, muy a pesar de los ecologistas que, con justa razón, temen que esta expansión se lleve a cabo en detrimento de los bosques naturales. Otras voces se elevan para señalar que el desarrollo de plantaciones es la causa fundamental de las emisiones de gas de efecto invernadero en el archipiélago, y que la competencia por la tierra se acrecentará en perjuicio de los cultivos alimentarios y de las poblaciones locales. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 13 Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique Convention on Biological Diversity Secretariat Caroline SANCHEZ VALERO 14 Julie LE BIHANDavid COATES Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica L’avenir des milieux humides : principale menace pour la biodiversité The future of wetlands: main threat to biodiversity El futuro de zonas húmedas: principal amenaza para la Repositories of exceptional biodiver­ biodiversidad Réservoirs d’une biodiversité excep­ tion­nelle et sièges de nombreux biens et services, les zones humides n’en sont pas moins l’un des écosystèmes les plus menacés. Urbanisation, activités agricoles, industrielles et domestiques, auxquelles s’ajoutent désormais les changements clima­ tiques, les menaces ne manquent pas. La conservation et l’utilisation durable des zones humides s’avèrent pourtant vitales pour des milliards de personnes à travers le monde et s’annoncent comme l’un des grands défis de notre époque. sity and the home to many goods and services, wetlands are nevertheless one of the most threatened ecosystems. Urbanisation, farming, industrial and domestic activities, add to that climate change and you see that there is not lack of threats. The conservation and sustainable use of wetlands is vital to billions of people around the world and looks to be one of the major challenges of our era. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 No por encerrar las zonas húmedas una excepcional biodiversidad y alojar numerosos bienes y servicios, dejan de ser uno de los ecosistemas más amenazados. Urbanización, actividades agropecuarias, industriales y domésticas, a las que se agregan en lo sucesivo los cambios climáticos ; las amenazas abundan. La conservación y la utilización sostenible de las zonas húmedas son vitales para miles de millones de personas a lo largo y lo ancho del mundo y se anuncian como uno de los grandes retos de nuestra época. Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Journaliste scientifique, Québec-Canada Science Reporter, Quebec-Canada Dominique FORGET Periodista científico, Quebec, Canadá L’Arctique canadien : la biodiversité sur une glace mince The Canadian Arctic: biodiversity on thin ice El Ártico canadiense: la biodiversidad sobre hielo con estructura En 2007 seulement, nous avons perdu In 2007 alone, we lost more than a delgada plus d’un million de kilomètres carrés de banquise dans l’Arctique. Cet océan polaire pourrait bientôt être entièrement libre de glace en été. Au Canada, tous les yeux des scientifiques sont tournés vers le Grand Nord, alors que se joue l’avenir de cette région du globe. Ces perspectives emballent les uns, mais inquiètent les autres. Elles sont certes une promesse de développement économique, mais elles auront de profondes répercussions sur la biodiversité dans l’Arctique, sur l’environnement et sur la population inuite. million square kilometres of pack ice in the Arctic. The polar ocean could soon be completely ice free in the summer. In Canada, scientists are all eying the Great North where the future of this region of the planet is unfolding. Such perspectives are of great interest to some, but are a major concern to others. They indeed carry a promise of economic development, but they will cause serious repercussions on biodiversity in the Arctic, on the environment and the Inuit population. Tan sólo en 2007, se perdió más de un millón de kilómetros cuadrados de placa de hielo en el Ártico. En poco tiempo, este océano polar podría quedar desprovisto de hielo en verano. En Canadá, todas las miradas de los científicos están puestas en el llamado Gran Norte mientras que el futuro de esta región del planeta está en juego. Esta perspectiva es motivo de entu­ sias­mo para unos y de inquie­tud para otros. Ciertamente, repre­senta una promesa de desarrollo económico, pero sus repercusiones en la biodi­ v­ersidad del Ártico, en el medio ambiente y en la población Inuit son dignas de consideración. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 15 Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique (CDB) Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity (CBD) Ahmed DJOGHLAF Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) Biodiversité et changements climatiques : le rôle de la Convention sur la diversité biologique L’évaluation des écosystèmes en début de millénaire ainsi que les rapports du Groupe intergouvernemental d’experts sur l’évolution du climat (GIEC) démontrent clairement les impacts négatifs des changements climatiques sur les ressources natu­ relles. En effet, on estime que les changements climatiques deviendront le principal facteur de perte de biodiversité dans le futur. Du déclin rapide des populations d’amphibiens en Amérique centrale à la diminution de la condition physique des ours polaires en Arctique, les impacts se font sentir à travers le monde. Il est important alors que nous tentions d’atteindre l’objectif de 2010 de réduire de manière significative la perte de biodiversité, de considérer la biodiversité lors de la mise en place de solutions d’adaptation et d’augmenter la capacité de la biodiversité à résister et à répondre à cette nouvelle menace le plus tôt possible. La conservation et l’utilisation durable de la biodiversité peuvent contribuer aux mesures d’adaptation et d’atténuation des effets des changements climatiques. Les connaissances sur le lien existant entre deux des problématiques les plus importantes auxquelles fait face la planète aujourd’hui – la perte de biodiversité et les changements climatiques – doivent donc être approfondies. 16 Biodiversity and climate change: role of the Convention on Biological Diversity Biodiversidad y cambio climático: papel del Convenio sobre la Diversidad Biológica Through ecolog ical impact assessments in the early 21 st century and reports from the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the negative impacts of climate change on natural resources have been clearly shown. Indeed, it is believed that climate change will become the main factor in future loss of biodiversity. From the rapid decline of amphibian populations in Central America to the declining physical condition of polar bears in the Arctic, the impacts are being felt around the world. It is thus important for us to try and reach the 2010 goal, i.e., reduce loss of biodiversity significantly, consider biodiversity when introducing solutions for adaptation to climate change, and increase the capacity of biodiversity to withstand and respond to this new threat as soon as possible. Conservation and sustainable use of biodiversity may be brought into policies to adapt to and lessen the effects of climate change. There is consequently a need to deepen understanding of the relationship between two of the leading issues facing our planet today—loss of biodiversity and climate change. La evaluación de los ecosistemas a inicios del Milenio al igual que los informes del Grupo Inter­ gubernamental de Expertos sobre la Evolución del Clima (GIEC) demuestran claramente los impactos negativos del cambio climático sobre los recursos naturales. En efecto, se estima que el cambio climático será el principal factor de pérdida de la biodiversidad en el futuro. Desde el rápido declive de las poblaciones de anfibios en Centroamérica hasta la disminución de la condición física de los osos polares en el Ártico, los impactos repercutirán a lo largo y lo ancho del mundo. Por ende, será importante que tratemos de alcanzar el objetivo de la Cuenta Atrás 2010, esto es: reducir de manera significativa la pérdida de la biodiversidad, considerar la biodiversidad mientras se implanten soluciones de adaptación y aumentar la capacidad de la biodiversidad para resistir y responder lo más pronto posible a esta nueva amenaza. La conservación y utilización sostenible de la biodiversidad podrán contribuir a las medidas de adaptación y atenuación de los efectos del cambio climático. Habrá que profun­ dizar los conocimientos sobre el vínculo existente entre dos de las problemáticas más importantes a las cuales el planeta está enfrentado en la actualidad, que son la pérdida de la biodiversidad y el cambio climático. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Chargée de mission, Bureau du vérificateur général du Canada Chargée de Mission, Office of the Auditor General of Canada Carolle MATHIEU Jefa de Misión, Bureau du vérificateur général du Canada (Auditoría General de Canadá) L’audit dans le domaine de la biodiversité : un outil méconnu Audits in the biodiversity field: a misunderstood tool La auditoría en el campo de la biodiversidad: una herramienta Les Institutions supérieures de The Supreme Audit Institutions infravalorada contrôle des finances publiques (ISC) jouent un rôle important dans le monde en auditant les suites données aux engagements que leurs gouvernements respectifs prennent en matière d’environnement et de développement durable. Entre 2003 et 2005, les ISC ont effectué plus de 114 audits concernant la biodiversité et les écosystèmes sur des sujets aussi variés que les espèces envahissantes, les espèces menacées, la conservation des aires protégées, la conservation des ressources génétiques et les suites données aux engagements pris dans les différents accords inter­ nationaux relatifs au domaine de la biodiversité. Le Groupe de travail sur la vérification environnementale de l’Organisation internationale des institutions supé­ rieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI) a récemment produit un guide sur l’audit dans le domaine de la biodiversité. Ce document d’orientation à l’intention des ISC propose une démarche en quatre étapes sur le choix d’un sujet et d’une méthode d’audit dans le domaine de la biodiversité. Cet article donne plusieurs exemples concrets d’audits concernant la biodiversité à travers le monde. (SAI) play an important role in the world by auditing the follow-ups given to commitments that their respective governments have made on the environment and sustainable development. Between 2003 and 2005, the SAI conducted 114 audits on biodiversity and ecosystems on subjects as varied as invasive species, threatened species, the conservation of protected areas, the conservation of genetic resources and the followups given to commitments made in various international biodiversity agreements. The Environmental Audit Working Group from the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI) recently issued an audit guide for the biodiversity field. This guide, written for SAI, proposes a four-step process on how to choose a subject and an auditing method in the biodiversity field. It offers several concrete examples of biodiversity audits around the world. Las Entidades Fiscalizadoras Superiores (EFS) desempeñan un papel importante en el mundo, practicando auditorías a los trabajos derivados de los compromisos que asumen sus gobiernos respectivos en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. Entre 2003 y 2005, las EFS efectuaron más de 114 auditorías concernientes a la biodiversidad y los ecosistemas, sobre temas tan diversos como las especies invasoras, las especies protegidas, la conservación de áreas protegidas, la conservación de recursos genéticos, y los trabajos consecutivos a los compromisos contraídos en virtud de tratados internacionales sobre biodiversidad. El Grupo de Trabajo de Auditoría Medioambiental de la Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores (INTOSAI) ha elaborado, recientemente, una guía sobre auditorías en la materia. En este documento de orientación dirigido a las EFS, se propone un procedimiento, que consta de cuatro etapas, para la elección de un tema y un método de auditoría en el campo de la biodiversidad. La guía proporciona diversos ejemplos concretos de auditorías relativas a la biodiversidad en el mundo. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 17 Philippe THIÉVENT, Directeur, et Brice QUENOUILLE, Chargé de mission, CDC Biodiversité Philippe THIÉVENT, Director, and Brice QUENOUILLE, Project Leader, CDC Biodiversity Philippe THIÉVENTBrice QUENOUILLE 18 Philippe THIÉVENT, Director, y Brice QUENOUILLE, Jefe de Misión, CDC Biodiversidad CDC Biodiversité. Un moyen de compensation pour maintenir la biodiversité CDC Biodiversity. A compensatory mechanism to maintain biodiversity CDC Biodiversidad. Un medio de compensación para mantener la biodiversidad Il est ardu et quelquefois impossible d’empêcher que des projets de déve­l op­p ement n’entraînent des impacts résiduels sur la bio­ diver­s ité. Toutefois, à l’instar de la compensation carbonique, qui permet d’échanger des émissions qui ne peuvent être autrement réduites par des émissions évitées ou par la séquestration d’émissions dans un autre lieu, la compensation pour la biodiversité ouvre des perspectives fort intéressantes. La Caisse des dépôts et consignations (CDC) a décidé de s’y attaquer avec un outil nouveau inspiré de la lutte aux changements climatiques. It is arduous and sometimes impossible to keep development projects from creating wastes that affect biodiversity. A new approach has been borrowed from the fight against climate change. It is inspired by the compensatory mechanism of carbon credits, whereby emissions that cannot otherwise be reduced may be exchanged for emissions that can be reduced or sequestered elsewhere. A similar mechanism, to compensate for loss of biodiversity, opens up very interesting prospects and has been taken up by the CDC (Caisse des dépôts et consignations – deposit and consignment office). Resulta arduo y a veces imposible impedir que proyectos de desarrollo no acarreen impactos residuales sobre la biodiversidad. No obstante, a semejanza de la compensación de carbono, la cual permite el traspaso de emisiones que no pueden reducirse de otra forma por emisiones evitadas o por el secuestro de emisiones GEI en otro lugar, la compensación para la biodiversidad abre perspectivas muy interesantes a las que la Caja de Depósitos y Consignaciones (CDC) ha decidido atacarse mediante una nueva herramienta inspirada de la lucha contra el cambio climático. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Réseau écologique paneuropéen Pan-European Ecological Network Henri JAFFEUX Red Ecológica Paneuropea Un réseau écologique pour préserver la diversité biologique du continent européen An ecological network to preserve the biological diversity of the European La fragmentation des milieux naturels continent par l’urbanisation, l’industrialisation et les réseaux de transport est un fait avéré à travers toute l’Europe. Le développement des infrastructures de transport, en particulier, con­ naît un essor important à travers tout le continent européen. Ainsi, l’achèvement dans l’Union européenne, d’ici à 2020, du réseau de transport transeuropéen (RTE-T) implique d’allonger le réseau routier et autoroutier existant de 4 800 km et le réseau ferroviaire de 12 500 km. Les réseaux routiers et ferroviaires de l’UE sont déjà parmi les plus denses au monde avec respectivement 1 200 km et 49,3 km au km². Avec leur extension dans le cadre de l’Union élargie et vers les pays voisins du Sud et de l’Est de l’UE, d’une part, et la modernisation de ceux de la Russie et des anciennes républiques soviétiques dans les prochaines années, d’autre part, les derniers grands espaces du continent restés peu morcelés jusqu’à présent risquent d’être fragmentés à leur tour et ceux qui l’ont déjà été, de voir encore régresser ou disparaître leur capacité d’accueil pour la faune et la flore sauvages. Pourquoi cette question est-elle devenue prioritaire depuis quelques années pour la conservation de la diversité biologique et paysagère du continent européen ? Quels sont les effets de cette fragmentation ? Comment les aires protégées doiventelles faire face à ce nouveau contexte ? Telles sont les questions auxquelles se propose de répondre cet article. Natural environments are being fragmented by urbanization, industrialization, and transport networks across all of Europe. Transportation infrastructures, in particular, are undergoing much development across the entire European continent. With the completion in the European Union by 2020 of the Trans-European Transport Network (TEN-T), the existing road and highway network will be lengthened by 4,800 km and the rail network by 12,500 km. EU road and rail networks are already among the world’s densest with respectively 1,200 km and 49.3 km per km². They are now being extended within the enlarged EU and into adjacent countries to the south and east. In coming years, Russia and other former Soviet republics will also be modernizing their own networks. Given these two trends, the last great European spaces that are still relatively intact may in turn be broken up and those that are already fragmented will become even less able, or completely unable, to harbor wild plant and animal life. Why has this question become a priority for several years now for the conservation of Europe’s biological and landscape diversity? What are the effects of this fragmentation? How should protected areas face this new context? Such are the questions this article will try to answer. Una red ecológica para preservar la diversidad biológica del Continente Europeo La fragmentación de los medios naturales causada por la urbanización, la industrialización y las redes de transporte, es un hecho irrefutable en Europa. El desarrollo de infraestructuras de transporte, particularmente, pasa por un período de gran expansión en el Continente. De este modo, la finalización, en la Unión Europea, de la Red Transeuropea de Transporte (RTE-Transporte) para 2020, implica 4.800 km de ampliaciones a la red vial y a la de autopistas existentes, y 12.500 km a la ferroviaria. Las redes viales y ferroviarias de la UE ya se cuentan entre las de mayor densidad en el mundo, con 1.200 km y 49,3 km por km². Con su extensión en el marco de la Unión Europea ampliada y hacia los países vecinos del Sur y del Este por una parte, y la modernización de Rusia y de las ex repúblicas soviéticas en los próximos años, por la otra, los grandes espacios del Continente que no habían sufrido sino pocas fragmentaciones hasta hoy, están en riesgo de ser fraccionados; y los que ya lo han sido, podrían ver disminuida su capacidad de acogida para la flora y la fauna silvestres. ¿Por qué, desde hace algunos años, este tema se ha vuelto prioritario para la conservación de la diversidad biológica y paisajística del Continente Europeo? ¿Cuáles son los efectos de esta fragmentación? ¿De qué forma deben, las zonas protegidas, enfrentar este nuevo contexto? Éstas son las preguntas a las que se pretende responder en el presente artículo. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 19 Chercheur à la biodiversité, Environnement Canada, Québec, Canada Biodiversity Researcher, Environment Canada, Quebec, Canada Jean-Luc DESGRANGES Investigador de Biodiversidad, Ministerio de Medio Ambiente de Canadá, Quebec, Canadá Les États francophones et la préservation de la biodiversité mondiale Francophone countries and the protection of the world’s À l’heure actuelle, la Francophonie biodiversity est présente sur les cinq continents et représente plus du quart des États membres de l’Organisation des Nations Unies, soit plus de 700 mil­ lions de personnes. Elle constitue un agent du changement qui aide à trouver des solutions pragmatiques et durables pour les problèmes les plus brûlants de l’environnement et du développement. Forte d’un univers souvent multilingue et toujours multiculturel, la Francophonie sou­ tient principalement la promotion et la diffusion au plan international, du multilinguisme et de la diversité culturelle. Elle pourrait de surcroît se saisir du thème de la conservation de la biodiversité comme thème original à porter sur les prochaines décennies. Son prochain Sommet pourrait servir à illustrer les liens entre la diversité naturelle et socioculturelle et le rôle que joue la biodiversité dans le soutien au développement. Comme les forêts tropicales de plusieurs pays sous-développés de la Francophonie (Afrique de l’Ouest et Maghreb, Madagascar, Sud-Est asiatique, Polynésie et Antilles) hébergent une part très importante de la biodiversité mondiale, ces milieux particulièrement vulnérables aux pressions anthropiques mon­ diales devraient constituer des lieux prioritaires d’action de la Francophonie. 20 Today, the Francophonie has a presence on all five continents and represents more than one quarter of the member countries of the United Nations, i.e. more than 700 million people. It is an agent for change that is helping in finding pragmatic and sustainable solutions to the most pressing environmental and development problems. Strengthened by its multilingual and always multicultural nature, the Francophonie mainly supports the international promotion and dissemination of multilingualism and cultural diversity. It could also embrace the theme of conservation and biodiversity as an original issue to be continually addressed over the decades to come. The next Summit could serve to illustrate the links between natural and socio-cultural diversity and the role played by biodiversity in supporting development. Whereas the tropical forests in several underdeveloped countries of the Francophonie (West Africa and the Maghreb, Madagascar, Southeast Asia, Polynesia and the West Indies) are home to a very significant portion of the world’s biodiversity, these areas that are particularly vulnerable to global human pressures should be priority areas of action for the Francophonie. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 Los Estados francófonos y la preservación de la biodiversidad mundial En la actualidad, los países inte­grantes de La Francofonía tienen presencia en los cinco continentes y representan más de la cuarta parte de los Estados miembros de la Organización de las Naciones Unidas, o sea más de 700 millones de personas. Constituyen un factor de cambio que ayuda a encontrar soluciones pragmáticas y sostenibles para los más agudos problemas que tiene planteados el medio ambiente y el desarrollo. La Francofonía, con el respaldo de un universo a menudo multilingüe y siempre multicultural, apoya principalmente la promoción y la difusión del multilingüísmo y de diversidad cultural en el plano internacional. Además, pudiera apoderarse del tema de la conservación de la biodiversidad como siendo un tema original que defender en las próximas décadas. La próxima Cumbre pudiera servir a ilustrar los vínculos existentes entre la diversidad natural y sociocultural y el papel que desempeña la biodiversidad en el apoyo al desarrollo. Dado que los bosques tropicales de varios países subdesarrollados integrantes de la Francofonía (África Occidental y el Magreb, Madagascar, Sudeste Asiático, Polinesia y Las Antillas) encierran parte importante de la biodiversidad mundial, esas áreas particularmente vulnerables a las presiones antrópicas mundiales deber ían constituir lugares de acción prioritaria de la Francofonía. Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Président de Pro-Natura International President of Pro-Natura International Guy F. REINAUD Presidente de Pro-Natura Internacional Lutter contre les changements climatiques et la déforestation avec le charbon vert Fondée au Brésil en 1986, Pro-Natura est l’une des premières organisations non gouvernementales des pays du Sud à s’être internationalisées. À la suite de la Conférence de Rio en 1992 est née Pro-Natura International dont le siège est à Paris. Elle mobilise plus de 400 bénévoles de haut niveau sur des programmes d’action dans les pays du Sud, liant la lutte contre la pauvreté avec la conservation de la biodiversité et la mobilisation contre les changements climatiques. Fighting climate change and deforestation through green charcoal La lucha contra el cambio climático y la deforestación con el carbón de biomasa Founded in Brazil in 1986, ProNatura was one of the first nongovernmental organizations from the South to be become international. After the Rio Conference in 1992, Pro-Natura International was formed with its head office in Paris. It has more than 400 high-level volunteers mobilized in action programs in the South, linking the fight against poverty with biodiversity conservation and mobilization against climate change. Fundada en Brasil en 1986, ProNatura es una de las primeras organizaciones no gubernamentales de los países del Sur, que se han internacionalizado. Pro-Natura Internacional, con sede en París, nace como consecuencia de la Conferencia de Río de 1992. Cuenta con la participación de más de 400 voluntarios de alto nivel en programas de acción llevados a cabo en los países del Sur, vinculando la lucha contra la pobreza a la conservación de la biodiversidad y la movilización contra el cambio climático. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 21 André GABUS, Conseiller en stratégie de développement, Genève, Suisse, et Bernard MARTIN, Consultant, Professeur honoraire, École Forestière de Nancy, France André GABUS, Development Strategy Advisor, Geneva, Switzerland, and Bernard MARTIN, Consultant, Honorary professor, École Forestière de Nancy (Forestry School of Nancy), France André GABUSBernard MARTIN André GABUS, Consejero de Estrategia de Desarrollo, Ginebra, Suiza, y Bernard MARTIN, Consultor, Profesor Honorario, École Forestière de Nancy, Francia Los biocarburantes de materia leñosa: una respuesta a los desafíos de la era post petróleo y del cambio By drawing on waste biomass today À partir de biomasse résiduelle dès and wood from special plantations climático 22 Les lignocarburants : une réponse aux défis de l’après-pétrole et du changement climatique Lignofuels: a response to the challenges of the post-oil era and climate change aujourd’hui, et du bois de plantations dédiées demain, les lignocarburants vont pouvoir remplacer nombre d’agrocarburants désormais fort contestés. Par rapport à l’agriculture à vocation énergétique, la ligniculture présente bien des avantages pour répondre tant à la raréfaction du pétrole qu’au réchauffement climatique en convertissant en combustible liquide une biomasse ligneuse fournissant sa propre énergie pour sa transformation et poussant sur des sols pauvres impropres à la couverture des besoins alimentaires. tomorrow, lignofuels may be used to replace many agrofuels that are now being widely questioned. In comparison with bioenergy agriculture, ligniculture has many advantages in efforts to cope with increasing oil scarcity and warming climate. It produces a liquid fuel from wood biomass that provides energy for its own conversion and it grows on poor soils that are unsuitable for food crops. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 Ya desde ahora, a partir de biomasa residual y, mañana, a partir de madera de plantaciones dedicadas, los carburantes de materia leñosa podrán reemplazar a numerosos agrocarburantes que en lo sucesivo son objeto de rechazo. Frente a la agricultura con vocación energética, la lignicultura presenta muchas ventajas que den respuesta tanto a la rarefaccion del petróleo como al calentamiento climático al convertir una biomasa de materia leñosa que suministra su propia energía para su transformación y al presionar sobre suelos pobres inapropiados a la satisfacción de necesidades alimentarias. Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Jean-François BOUCHERSimon GABOURYDaniel LORDRéjean GAGNONClaude VILLENEUVE Université du Québec à Chicoutimi, Québec-Canada Potentiel et enjeux à propos de la création de puits de carbone en forêt boréale Potential and issues revolving around the creation of carbon sinks in the boreal forest Potencial y desafíos respecto de la creación de sumideros de carbono en el bosque boreal La forêt boréale canadienne, plus particulièrement celle de la province de Québec, recèle de larges superficies de terrains dénudés au sein même de la portion productive de cet immense biome. Longtemps ignorés parce que considérés impropres à soutenir un peuplement productif, voilà que des travaux récents montrent un potentiel significatif de séquestration du carbone lorsqu’on considère les superficies disponibles et la quasi-absence de perte d’opportunité associée à l’utilisation de ces territoires. Si plusieurs incertitudes scientifiques restent à être traitées en regard notamment à la capacité de support à long terme de ces milieux ainsi qu’au risque de perte par réversibilité, en particulier par le feu, il appert que ce potentiel d’atténuation des impacts des changements climatiques est prometteur et offre d’importantes synergies avec l’adaptation et la vulnérabilité face aux changements climatiques. Parmi les plus importantes synergies pouvant être mises de l’avant, notons la mise en disponibilité accrue de produits du bois et de bioénergie, la création d’habitats permettant d’accueillir des espèces en migration vers le nord et d’offrir une protection accrue face aux extrêmes climatiques, l’augmentation de peuplements forestiers présentant une structure interne bi-étagée ou une composition mixte en espèces, une diminution de la régression des pessières noires à mousses – uniques à la forêt boréale canadienne – ainsi qu’une contribution à la réduction de la vulnérabilité des communautés locales dépendantes de la forêt, en créant une activité économique et des opportunités d’emplois. The Canadian boreal forest, more specifically the boreal forest in Quebec, contains large bare areas within the productive potion of this immense biome. Long ignored because it was deemed inappropriate for supporting a productive settlement, recent work has revealed a significant potential for carbon sequestration, when one considers the available surface area and the quasi-absence of any lost opportunities in the use of this land. Although there are several scientific uncertainties to be ironed out, notably in terms of the long-term support capacity of these areas as well as the risk of escape through reversibility, particularly fire, it would appear that the potential of mitigating the impacts of climate change is promising and offers significant synergies with adaptation and vulnerabilities to climate change. Included among the more important synergies that can be pushed fourth, there is increased availability of wood products and bio-energy, the creation of habitats that could accommodate species migrating north and offer increased protection from climate extremes, the increasing of forest stands presenting an internal, two-staged structure or a mixed-species composition, a reduction in the regression of spruce-moss stands – which are unique to the Canadian boreal forest - as well as a contribution in the reduction of the vulnerability of local communities that are dependent on the forest, by fostering economic activity and employment opportunities. El bosque boreal canadiense, particularmente el de la provincia de Quebec, encierra grandes superficies de terrenos desnudos, localizados en el seno mismo de la parte productiva de este inmenso bioma. Mucho tiempo ignorados por habérseles considerado impropios al sostenimiento de un poblamiento productivo, cuentan, según revelan los trabajos más recientes, con un potencial significativo de secuestro de carbono. Lo anterior, al considerar la dimensión de las superficies disponibles y la prácticamente inexistente posibilidad de pérdida de oportunidades asociadas al uso de estos territorios. Si bien subsisten ciertos cuestionamientos científicos por aclarar, fundamentalmente con respecto a la capacidad de sostenimiento de estos entornos a largo plazo, así como al riesgo de pérdida por reversibilidad, específicamente por el fuego, es evidente que el potencial de atenuación del impacto del cambio climático resulta prometedor y ofrece sinergias substanciales en relación a la vulnerabilidad y la adaptación ante dicho cambio. Entre las más importantes sinergias, sobresale la mayor disponibilidad de productos de la madera y de bioenergía, la creación de hábitats que permiten acoger especies en migración hacia el Norte y ofrecer una mejor protección contra fenómenos climáticos extremos, el aumento de poblamientos forestales con estructura interna en dos etapas o una composición mixta de especies, la disminución de la regresión de la picea negra –única en el bosque boreal canadiense-, así como la contribución para reducir la vulnerabilidad de las comunidades locales dependientes del bosque, mediante la creación de actividad económica y oportunidades de empleo. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 23 Syndicat de Coopération, Parc naturel régional des Vosges du Nord, France Cooperation syndicate, Parc naturel régional des Vosges du Nord (northern Vosges regional natural park), France Jean-Claude GÉNOT 24 Sindicato de Cooperación, Parc naturel régional des Vosges du Nord, Francia Forêt et changements globaux : l’exemple de la Réserve de Biosphère Vosges du Nord-Pfälzerwald Forest and global change: the example of the Vosges biosphere reserve and Nord-Pfälzerwald Bosques y cambios globales: el ejemplo de la Reserva de Biósfera Vosges du NordPfälzerwald À travers l’exemple de la forêt du Parc naturel régional des Vosges du Nord (nord-est de la France), nous abordons les enjeux d’une forêt tempérée typique d’Europe occidentale face aux changements globaux. Mondialisation du marché du bois, développement du bois énergie, mécanisation, changement climatique et protection de la bio­ diversité sont les défis auxquels doivent faire face les gestionnaires d’une forêt dont la polyvalence (production, protection et accueil) est toujours réaffirmée. Depuis 1998, le Parc naturel régional des Vosges du Nord constitue une réserve de biosphère transfrontalière avec le Naturpark Pfälzerwald, une des plus grandes forêts d’Allemagne. Le présent article analyse les conséquences de l’augmentation de la production de bois, du développement du bois énergie et des changements climatiques à venir sur la biodiversité et identifie les actions possibles des coordinateurs d’une réserve de biosphère dans un tel contexte. Using the example of the forest of the northern Vosges regional natural park (northeastern France), we will address the issues of a typical temperate forest of Western Europe at a time of global changes. Globalization of the wood market, development of wood energy, mechanization, climate change, and protection of biodiversity are challenges now confronting the managers of a forest whose many uses (production, protection, and park tourism) are continually reaffirmed. Since 1998, the northern Vosges regional natural park has formed a cross-border biosphere reserve with the Naturpark Pfälzerwald, one of Germany’s largest forests. This article analyzes how increasing wood production, development of wood energy, and future climate changes are affecting biodiversity and identifies possible actions of biosphere reserve coordinators in such a context. A través del ejemplo del Parque Natural Regional de Vosges du Nord (nordeste de Francia), abordamos los retos de un bosque templado típico de Europa Occidental cara al cambio climático global. Globalización del mercado de la madera, desarrollo de la madera-energía, mecanización, cambio climático y protección de la biodiversidad son los retos a los que han de enfrentarse los responsables del manejo de un bosque cuya polivalencia permanece reafirmada. Desde 1988, el Parque Natural de Vosges du Nord constituye una reserva de la Biósfera transfonte­ riza junto con el Parque Natural Pfälzerwald, uno de los mayores bosques de Alemania. El presente artículo analiza las consecuencias del aumento de la producción de madera, del desarrollo de la madera- energía y de cambios climáticos futuros en la biodiversidad e identifica las acciones posibles de los coordinadores de una reserva de la Biósfera en semejante contexto. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Comité français de l’Union Internationale de Conservation de la Nature French committee of the International Union for Conservation of Nature Alain PERSUY Comité francés de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza Bois mort ou bois énergie, emploi d’essences exotiques : la forêt aux défis du changement climatique Dead wood or energy wood. Use of exotic species: the forest and challenges of climate change Madera residual o madera para producir energía. El uso de esencias exóticas: el bosque frente al Soaring oil prices, looming energy desafío del cambio Flambée des cours du pétrole, crises crises, worries about an ominous climático énergétiques en vue, inquiétudes sur un avenir qui se révèle difficile à passer… il n’en fallait pas plus pour que le bois, naguère associé aux années révolues, démodé en tant que source d’énergie, bref négligé, voire moqué, retrouve des lettres de noblesses tracées aux couleurs du développement dit durable : bûches, plaquettes, granulés. Le bois énergie a le vent en poupe, tout le monde en parle, au point qu’il n’est peutêtre pas absurde de se demander si cette nouvelle dimension ne risque pas, parfois, de faire oublier certains buts de la sylviculture, par exemple la production de bois d’œuvre ? De l’aimable feu de cheminée savou­ reusement allumé le week-end, nous voici aux portes d’une industrie particulièrement dynamique. future … this was all it took for wood to make a comeback. Once associated with the past, considered to be an outdated energy source, and neglected, even mocked, it is now admired as a means of sustainable development, i.e., logs, chips, pellets. Wood energy is now in fashion. Everyone is talking about it, to the point that one could reasonably ask: Might not this new use overshadow, sometimes, certain forestry goals— such as lumber production? We have come a long way from the cozy fireplace lit on a weekend. This is the start of an especially dynamic industry. Alza del precio del petróleo, crisis energéticas a la vista, inquietud sobre un futuro que se anuncia difícil... es todo lo que hacía falta para que el bosque, hasta hace muy poco asociado con tiempos pasados, obsoleto como fuente de energía; en pocas palabras, ignorado e incluso hecho objeto de burla, recibiera cartas de nobleza escritas con los colores del desarrollo llamado sostenible: leña, viruta, granulados... La madera-energia tiene el viento a favor, es tema de conversación de todos, al punto que cabe que quizás no resulte absurdo preguntarse si esta nueva dimensión no implica el riesgo de hacer que se olviden algunos de los objetivos de la silvicultura; por ejemplo, la producción de madera industrial. Desde el reconfortante fuego hogareño, encendido el fin de semana, henos aquí a las puertas de una industria singularmente dinámica. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 25 Fédération des Parcs naturels régionaux de France Fédération des Parcs naturels régionaux de France (Federation of Regional Natural Parks of France) Eva KANIATOWSKA Philippe MOUTET Federación de Parques Naturales Regionales de Francia Acciones locales transversales para enfrentar mejor los desafíos globales. Enfoque territorial de las colectividades Le changement climatique, la perte Climate change, loss of biodiversity, locales 26 Des actions locales transversales pour mieux faire face aux enjeux globaux. L’approche territoriale des collectivités locales Local, inter-community actions for better response to global issues. The territorial approach of local communities de biodiversité et l’accroissement, major itairement urbain, de la popu­­lation mondiale – principaux enjeux de ce siècle – sont fortement interdépendants. Face à ces enjeux et aux bouleversements du paysage énergétique, la prise de conscience sur les questions d’environnement rend enfin possible un dialogue entre les acteurs concernés par différents domaines sectoriels. À l’heure où les grandes instances internationales pointent l’urgence de la mise en application des engagements pris au niveau global, il est intéressant de s’attarder sur un mode d’action souvent méconnu – l’approche terri­t oriale dont les collectivités territoriales constituent des acteurs clés. Les Parcs Naturels Régionaux français s’efforcent au travers de cette approche transversale de construire et d’organiser des passerelles entre différents acteurs de leurs territoires. and increase, mainly in urban areas, of the world’s population—these are the century’s main challenges and they are highly interdependent. With these challenges and the upheavals in the energy supply, people are becoming more aware of environmental issues. Dialogue has finally become possible among players involved in different areas of activity. At a time when major international bodies are stressing the urgency of implementing commitments made at the global level, it is interesting to look more closely at an often poorly known approach to action—the territorial approach, where territorial communities are the key players. Through this inter-community approach, France’s regional natural parks are trying to build and organize bridges between different players on their territories. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 El cambio climático, la pérdida de la biodiversidad y el incremento, mayormente urbano, de la población mundial –principales desafíos de este siglo– mantienen una fuerte interdependencia. Cara a estos desafíos y a los trastornos del paisaje energético, la concienciación sobre las cuestiones ambientales hace posible un diálogo entre los actores concernidos por los distintos ámbitos sectoriales. En el momento en que las grandes instancias internacionales señalan la urgencia de implementar los compromisos adoptados a nivel global, es interesante examinar atentamente un modo de acción a menudo desconocido: el enfoque territorial en el cual las colectividades son actores clave. Los Parques Naturales Regionales franceses se afanan –mediante este enfoque transversal– en construir y organizar pasarelas entre diferentes actores de sus respectivos territorios. Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Chef d’équipe de recherche, Afrique de l’Ouest Research Team Leader, West Africa Adessou KWAKU SENA Jefe de Equipo de Investigación, África Occidental Analyse multicritères, approches agroforestières et adaptation aux changements climatiques en Afrique de l’Ouest La vulnérabilité de l’agriculture ouest-africaine face au changement climatique incite à des réflexions sur l’adoption de stratégies durables d’adaptation ; ce changement clima­ tique aura pour l’agriculture et les populations les plus pauvres des conséquences négatives importantes en termes d’économie et de sécurité alimentaire. Ces stratégies doivent non seulement s’inscrire dans l’atténuation des effets du changement climatique, mais aussi dans une perspective de satisfaction des besoins fondamentaux et de conservation des ressources naturelles. Multi-criteria analysis, agro-forestry approaches and adaptation to climate change in West Africa Análisis multicriterio, enfoques agroforestales y adaptación al cambio climático en África The vulnerability of West African Occidental agriculture to climate change has generated a great deal of thought on the adoption of sustainable strategies for adaptation; climate change will have significant negative consequences on agriculture and the poorest populations in terms of the economy and food security. These strategies must not only be in line with the mitigating of the effects of climate change, but also within a perspective of meeting fundamental needs and ensuring the conservation of natural resources. La vulnerabilidad de la agricultura en África Occidental frente al cambio climático, incita a reflexionar sobre la adopción de estrategias de adaptación sostenibles. El cambio climático producirá consecuencias negativas considerables, en términos de economía y seguridad alimentaria, para la agricultura y las poblaciones más pobres. Estas estrateg ias deben obedecer, no solamente a la atenuación de los efectos del cambio climático, sino también a una perspectiva de satisfacción de las necesidades fundamentales y de conservación de los recursos naturales. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 27 Hydro-Québec Distribution, Québec-Canada Hydro-Québec Distribution, Quebec-Canada Jean HÉBERTPaule JUNEAU La protection de la diversité biologique : un enjeu majeur dans la réalisation de projets hydroélectriques Dans un contexte de changements climatiques, l’importance d’augmenter la production d’énergies renouvelables est indéniable. Le Québec jouit d’abondantes réserves hydroélectriques et compte continuer son développement énergétique en privilégiant cette filière avec un complément croissant d’énergie éolienne. Dans cette perspective, l’importance d’intégrer la protection de la biodiversité dans les projets de production d’énergie est une préoccupation du gouvernement et de sa société d’État, Hydro-Québec, responsable au premier chef de fournir l’électricité nécessaire aux citoyens du 21e siècle. 28 Hydro-Québec Distribution, Quebec-Canadá Protecting biological diversity: a major issue in the development of hydro-electric projects La protección de la diversidad biológica: un desafío mayor en la realización Within the context of climate de proyectos change, the importance of increasing hidroeléctricos the production renewable energy is undeniable. Quebec has abundant hydro-electric reserves and plans to continue its energy development by favouring this sector in addition to increasing wind energy. Within this perspective, the importance of protecting biodiversity in energyproduction projects is a concern of the government and its Crown Corporation, Hydro-Québec, which is the primary entity responsible for supplying the electricity needed by the people of the 21st century. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 En un contexto de cambios climáticos, es innegable la importancia de aumentar la producción de energías renovables. Quebec goza de abundantes reservas hidroeléctricas y se propone continuar con su desar rollo energético al privilegiar este sector junto con un complemento creciente de energía eólica. En esta perspectiva, la importancia de integrar la protección de la biodiversidad en los proyectos de producción energética es una preocupación del gobierno y de su sociedad estatal, Hydro-Québec, que es la primer responsable de suministrar la electricidad necesaria a los ciudadanos del siglo xxi. Biodiversité, énergie et changements climatiques Biodiversity, Energy, and Climate Change Biodiversidad, Energía y Cambio Climático Consultants Consultants Solange CHAFFARD-SYLLAGeorges LANMAFANKPOTINDaniel WALTZ Consultores Management environnemental et développement durable. Application d’une trousse à outils dans un écosystème lagunaire du Sud Bénin Environmental management and sustainable development. Applying a toolkit to a lagoon ecosystem in southern Benin Gestión medioambiental y desarrollo sostenible. Uso de una caja de herramientas en un ecosistema lagunar del sur de Benin Aujourd’hui, les graves problèmes environnementaux auxquels doivent faire face les populations humaines à travers le monde sont reconnus par tous, aussi bien industriels et décideurs qu’environnementalistes et société civile. Surexploitation des ressources, atteintes à la qualité de vie, destruction irréversible des milieux naturels, effets des changements climatiques font partie des principales préoccupations de la communauté internationale. Des solutions concrètes s’imposent à la hauteur des défis actuels. Celles-ci appellent la mise en place d’outils pratiques, adaptables à divers types de situation et faciles d’utilisation par le plus grand nombre. Dans ce contexte a été créée une « trousse à outils de gestion envi­ ron­nementale et de développement durable » pour répondre à la demande de disposer d’instruments pratiques de diagnostic, permettant de mettre en œuvre des projets de conservation de la biodiversité et de développement durable afin d’assurer la sécurité humaine. Today, the serious environmental problems that confront human populations around the world are recognized by everyone, as much by industr ialists and decision makers as by environmentalists and civil society. Overexploitation of resources, damage to quality of life, irreversible destruction of natural environments, and effects of climate change have joined the international community’s main concerns. We need concrete solutions to meet the current challenges. Such solutions will involve introducing practical tools that may be adapted to various types of situation and easily used by as many people as possible. This situation has led to the creation of an “environmental management and sustainable development toolkit” to meet demand for practical diagnostic instruments to be used in implementing human security projects for biodiversity conservation and sustainable development. Hoy en día, los graves problemas medioambientales que las pobla­ ciones humanas del mundo deben enfrentar, son reconocidos por todos: emprendedores, encargados de toma de decisiones, ambientalistas y sociedad civil. La sobreexplotación de recursos, los atentados a la calidad de vida, la destrucción irreversible de ambientes naturales, y los efectos del cambio climático, son parte de las preocupaciones que aquejan a la comunidad internacional. Es preciso encontrar soluciones concretas y a la altura de los retos actuales. Soluciones que exigen la implementación de herramientas prácticas, adaptables a situaciones de diversa índole y fáciles de utilizar para una gran mayoría de usuarios. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 29 Karim SAMOURA, Directeur général du Secrétariat international francophone pour l’évaluation environnementale (SIFÉE), et Jean-Philippe WAAUB, Professeur à l’Université du Québec à Montréal, Canada Karim SAMOURA and Jean-Philippe WAAUB, Professors at Université du Québec à Montréal (University of Québec at Montréal), Quebec, Canada Karim SAMOURA 30 Jean-Philippe WAAUB Karim SAMOURA y Jean-Philippe WAAUB, Docente de la Université du Québec à Montréal, Quebec, Canadá Impacts du barrage hydroélectrique de Garafiri sur l’estuaire du Konkouré Impacts of the Garafiri hydroelectric dam on the Konkouré estuary Impactos de la presa hidroeléctrica de Garafiri en el estuario When one or more dams are operated del río Konkouré L’exploitation d’un ou de plu­ sieurs barrages dans les bassins côtiers engendre des impacts sur l’environnement, avec des effets particulièrement complexes sur les estuaires en milieu tropical. En s’appuyant sur l’étude des impacts du barrage de Garafiri en Guinée, la présente étude propose une approche méthodologique pour l’analyse de la vulnérabilité des écosystèmes de mangrove aux modifications entraînées par l’exploitation des aménagements hydroélectriques. Le barrage de Garafiri, avec une puissance installée de 75 MW sur le Konkouré, est opérationnel depuis la fin 1999. Il contrôle un bassin versant de 2460 km2, dont les zones côtière et estuarienne du Konkouré. L’application de la démarche est basée sur l’utilisation des données d’observations et d’enquêtes de terrain réalisées de 1998 à 2005. Le résultat de l’étude montre qu’en estuaire, la gestion hydraulique du barrage entraîne une modification du rapport eau fluviale/eau mar ine, avec des impacts significatifs sur l’écosystème de mangrove, dont les fonctions écologiques et socio-économiques peuvent être affectées. L’étude met en évidence le caractère induit et cumulatif des impacts identifiés. La vulnérabilité de cet écosystème serait par ailleurs exacerbée en contexte des changements climatiques. in coastal basins, there will be environmental impacts, with especially complex effects on tropical estuaries. By investigating the impacts of the Garafiri dam in Guinea, this study uses a methodological approach to analyze mangrove ecosystem vulnerability to changes due to operation of hydroelectric facilities. The Garafiri dam, with an installed power capacity of 75 MW on the Konkouré, has been operational since late 1999. It controls a 2,460 km2 drainage basin, including the coastal and estuarine zones of the Konkouré. The study used data from observations and fieldwork conducted from 1998 to 2005. In the estuary, the results show that hydroelectric dam management led to a change in the river water/sea water relationship, with significant impacts on the mangrove ecosystem, whose ecological and socioeconomic functions may be affected. The study highlights the induced and accumulative nature of the impacts identified.The ecosystem’s vulnerability would be exacerbated in a context of climate change. http://www.iepf.org/ressources/ressources-pub-desc.php?id=286 La explotación de una o varias presas en las cuencas costeras genera impactos ambientales, con efectos particularmente complejos en los estuarios de zona tropical.Apoyándose en el estudio de los impactos de la presa de Garafiri en Guinea, el presente estudio propone un enfoque metodológico para el análisis de la vulnerabilidad de los ecosistemas de manglares frente a las modificaciones acarreadas por la operación de los ordenamientos hidroeléctricos. La presa de Garafiri, instalada con una potencia de instalación de 75 MW sobre el río Konkouré, es operacional desde finales del 1999. Controla una cuenca vertiente de 2460 km2, incluye las zonas de riberas y estuario del Konkouré. La acción implementada está basada en la utilización de datos de observaciones y encuestas de campo llevadas a cabo de 1998 a 2005. El resultado del estudio evidencia que, en el estuario, el manejo hidráulico de la presa acarrea una modificación de la relación agua fluvial/agua marina, con impactos significativos sobre el ecosistema de manglares, cuyas funciones ecológicas y socioeconómicas pueden ser afectadas. El estudio resalta el carácter inducido y acumulativo de los impactos identificados. Por lo demás, la vulnerabilidad de este ecosistema sería exarcerbada en contexto de cambios climáticos. Supervision/ Supervisión Fatimata DIA Touré, Directrice, IEPF Sibi Bonfils, Directeur adjoint, chargé de la programmation, IEPF Rédacteurs en chef invités/ Guest editors-in-chief/ Redactores Jefe Invitados Claude Villeneuve, Directeur de la Chaire en éco-conseil de l’Université du Québec à Chicoutimi, Québec-Canada Jean-Claude Jacques , Directeur, Représentation auprès de l’Union européenne, Bureau paneuropéen de l’UICN Service information et documentation de l’IEPF/ IEPF Information and Documentation Services/ Servicio de Información y Documentación del IEPF Louis-Noël Jail, Responsable Jacinthe Potvin, Assistante Pauline Malenfant, Assistante Tsayi Mouvagha, Stagiaire INSTITUT DE L’ÉNERGIE ET DE L’ENVIRONNEMENT DE LA FRANCOPHONIE (IEPF) 56, RUE SAINT-PIERRE, 3e ÉTAGE, QUÉBEC (QUÉBEC) G1K 4A1 CANADA Courriel : iepf@iepf.org, site Internet : www.iepf.org L’IEPF est un organe subsidiaire de l’Organisation internationale de la Francophonie.