Vive la Historia Live the History PARADOR DE CARMONA Sobre el antiguo alcázar musulmán, Pedro I levantó un espléndido palacio mudéjar que se convirtió en su residencia favorita. El bello alcázar del rey no ha tenido buena fortuna ya que, tras dos terremotos, expolios y nuevas construcciones, desapareció definitivamente a finales del siglo XIX. El parador es un homenaje a su pasado. Pedro I had a splendid Mudejar palace built on the former Muslim fortress and this became his favourite place of residence. The beautiful palace of the king was rather unlucky as, after two earthquakes, sacking and new building work, it definitively disappeared at the end of the XIX century. The Parador is a homage to its past. En el ángulo oriental del recinto del antiguo alcázar, se construyó, en 1976, el parador de Carmona de nueva planta pero de estilo hispanomusulmán. Su estilo venía determinado por su pasado que, en forma de yacimiento arqueológico, rodea al parador. Todo el conjunto impresiona por su ubicación y su antigüedad. El recinto amurallado se encuentra en el punto más elevado de la ciudad, sobre la primitiva acrópolis, turdetana y púnica. Sobre esta acrópolis, el rey taifa de Carmona construyó su residencia que fue, a su vez, la base sobre la cual, Pedro I de Castilla construyó un palacio de estilo mudéjar que, según dicen las crónicas, fue su residencia favorita y digno rival del alcázar de Sevilla que también fue obra del rey. Los arqueólogos hablan de un enorme rectángulo de dos recintos, uno dentro del otro separados por muros y barbacanas, excepto en su costado oriental en donde ambos se apoyaban en la muralla que tuvo hasta nueve torres. El palacio disponía de un foso con dos puertas a ambos lados, con un fuerte exterior llamado El Cubete, levantado posteriormente por los Reyes Católicos. El recinto interior fue muy modificado para su uso como parador. Si la Plaza de Armas se aprovechó como aparcamiento, la Casa Real y sus habitaciones constituyen los salones y dormitorios. Devastado en dos terremotos (1504 y 1755), el edificio quedó en un estado ruinoso del que nunca se recuperó. The newly designed Parador of Carmona was built in 1976 in the Hispanic-Muslim style in the eastern angle of the site of the former fortress. Its style was determined by its past which surrounds the Parador in the form of archaeological site. The complete complex is impressive due to its location and its antiquity. The walled area stands at the highest point in the city, on the primitive Turdetano and Punic acropolis. The Taifa King of Carmona built his residence which was the base on which King Pedro I of Castile built a Mudejar style palace which,according to the chronicles, was his favourite residence and a worthy rival to the Palace of Seville which was also the work of the king. The archaeologists speak of an enormous rectangle with two areas, one within the other and separated by walls and barbicans, except on the eastern side where both were supported by the wall which had up to nine towers. The Palace had a moat with two gates on each side and an exterior fort called El Cubete, subsequently built by the Catholic Monarchs (Ferdinand and Isabel). The interior area was much modified for its use as a Parador. The Parade Ground was used as a car park and the Royal House and its rooms constitute the lounges and bedrooms. Devastated by two earthquakes in 1504 and 1755, the building was left in a ruinous state and never recovered. PEDRO I DE CASTILLA, ¿EL CRUEL O EL JUSTICIERO? A Pedro I de Castilla le tocó reinar en un tiempo de intrigas, guerras en Europa, crisis económica y odios fratricidas. Su reinado estuvo marcado por la tensión entre la realeza y la poderosa nobleza peninsular, pero también por las distintas facciones que le disputaban el derecho al trono. En lucha constante con sus hermanastros, sus ejecuciones y represalias le valieron ser apodado “El Cruel”, aunque siglos después algunos le vieron como un rey firme que sólo aspiraba a hacer valer sus derechos frente a la rebeldía de su medio hermano. La guerra civil que asoló a Castilla estuvo encabezada por dos hermanos, él y el futuro Enrique II de Trastámara ya que ambos se consideraban legítimos reyes tras la muerte de su padre Alfonso XI. El conflicto tuvo, incluso, una dimensión internacional cuando implicó a aragoneses, franceses e ingleses, siendo la península un escenario más de la Guerra de los Cien años que enfrentaba a Francia e Inglaterra. Finalmente derrotado y asesinado por su hermano Enrique en Montiel en 1369, con su muerte llegó al trono castellano la dinastía Trastámara. PEDRO I OF CASTILE, PEDRO THE CRUEL OR THE AVENGER? Don Pedro I de Castilla sacado de la estatua que existe en el monasterio de Santo Domingo el Real de Madrid. (Biblioteca Nacional de España) King Pedro I of Castile reined at a time of intrigues and wars in Europe, an economic crisis and fratricidal hatred. His reign was marked by the tension between the royalty and the powerful peninsular nobility, as well as the factions which disputed the right to the throne. In constant combat with his stepbrothers, his executions and reprisals earned him the alias “El Cruel”, although, centuries later, he was seen to be a steadfast king who only wished to assert his rights confronting his rebellious half-brother. The civil war which devastated Castile involved two leaders: Pedro I and the future Enrique II of Trastámara as both of them considered themselves to be legitimate kings after the death of their father Alfonso XI. The conflict even had an international dimension when belligerents from Aragon, France and England became involved and the peninsula became another scenario of the Hundred Years’ War which confronted France and England. Finally, once he was defeated and killed by his brother Enrique in Montiel in 1369, the Trastamara dynasty took possession of the Castilian throne. TAMBIÉN LE GUSTARÁ: YOU WILL ALSO LIKE THE FOLLOWING: Alcázar de la Puerta de Sevilla. The Fort of the Port of Seville Cubete de los Reyes Católicos (fortín del siglo XV junto al parador). El Cubete XV fort of the Catholic Monarchs, Ferdinand and Isabel, beside the Parador Museo de la ciudad. City Museum. C/San Ildefonso, 1 Rutas a pie por Carmona (Walks through Carmona): Ruta del arrabal / Walk through the outskirts Ruta de la antigua judería/ Route of the ancient Jewish Quarter Ruta del barrio de San Felipe (donde se encuentra el parador). Route of the district of San Felipe (where the Parador is located) Categoría: Edificio de nueva planta en recinto histórico. Fecha: 1976 Arquitecto: José Luis Picardo BIC: Perímetro Category: newly designed building in the historical area Date: 1976 Architect: José Luis Picardo BIC (Property of Cultural Interest): Perimeter