Vive la Historia Live the History PARADOR DE CARDONA Dicen de la fortaleza de Cardona, el actual parador de turismo, que aunque asediada en mil batallas, nunca fue conquistada por las armas durante sus más de once siglos de historia. Parador desde 1976 es uno de los complejos medievales más impresionantes de Cataluña. It is said that the fortress of Cardona, the present day Parador of Tourism, was never conquered by arms during more than eleven centuries of history even though it was besieged in a thousand battles. It has been a Parador since 1976 and is one of the most impressive medieval complexes in Catalonia. En este cerro defensivo, el castrum cardonam, en realidad existen varios edificios superpuestos a lo largo de los siglos. El parador corresponde al antiguo palacio de los señores, parte de las estancias de los canónigos y el polvorín construido en el siglo XVIII. La ocupación del cerro es antiquísima ya que es el lugar perfecto para controlar tanto el Pirineo como los campos de la Cataluña interior, y, sobre todo, las minas de sal, la principal fuente de riqueza de la zona. El cerro fue tomado por las tropas francas de Carlomagno, en su avance reconquistador. Cien años más tarde, Wilfredo I ‘El Velloso’ impulsó la construcción del castillo y otorgó la primera carta de población. Dependiente del condado de Barcelona, y en manos de los Cardona, uno de los linajes más poderosos de la corona catalano-aragonesa, comenzó la edificación del palacio y la colegiata de San Vicenç -de estilo románico lombardoconsagrada en el año 1040. Aunque era uno de los castillos más antiguos y suntosos de Cataluña se fue abandonando porque los Cardona desde el siglo XV empezaron a preferir sus posesiones en Barcelona. Desde el siglo XVII, sin embargo, volvió a cobrar importancia militar. Primero fue la guerra de Secesión (1640-1652) luego, la guerra de Sucesión (1700-1714) y otros conflictos contemporáneos como la guerra de la Convención (1793-1795), o la guerra de la Independencia y las guerras carlistas. La fortaleza siempre se mantuvo intacta aguantando incluso duros asedios durante meses, ganándose fama de ser baluarte de la defensa de Cataluña. Desde 1890 se fueron retirando las baterías para, en 1903, ser suprimida la comandancia. On this defensive hill, the castrum cardonam, there exist, in fact, several superimposed buildings from going back several centuries. The Parador corresponds to the ancient palace of the Lords, part of the rooms of the Canons and the munitions dump constructed in the XVIII century. The occupation of the hill began in ancient times as it is the perfect place to control the Pyrenees and the fields of interior Catalonia, and, especially, the salt mines, the main source of wealth in the area. The hill was taken by the French troops of Charlemagne, as they advanced to reconquer the area. One hundred years later, Wilfredo I ‘El Velloso’ was the driving force for the construction of the castle and conferred the first town charter. Dependent on the County of Barcelona, and in the hands of the Cardona family, one of the most powerful lineages of the Catalonia-Aragon Crown, a start was made to the building of the palace and the collegiate church of San Vicenç in the Lombard-Romanesque style, consecrated in 1040. Although it was one of the most ancient and sumptuous castles of Catalonia, it was abandoned as the Cardona family began to prefer their possessions in Barcelona from the XV century. From the XVII century, however, it again took on military importance. Firstly was the Catalan Revolt (16401652) then the War of Succession (1700-1714) and other contemporary conflicts such as the War of the Convention (1793-1795), the War of Independence and the Carlist Wars. The fortress always remained intact and resisted extreme sieges for months. It achieved fame as being the stronghold of the defence of Catalonia. From 1890 the batteries were gradually withdrawn and the command headquarters were suppressed. LA TORRE MINYONA El castillo tiene una original torre del homenaje cilíndrica de más de diez metros de altura. Aunque era mucho más alta, fue rebajada en el siglo XVIII para que no hiciera del castillo un blanco fácil para la artillería en sus innumerables asedios. Su nombre y su leyenda (minyona, doncella) recuerdan a una hija de los señores del castillo quien, en el siglo XI y enamorada de un joven caudillo musulmán, fue encerrada allí para que no pudiera reunirse con él. THE MINYONA TOWER The castle has an original, cylindrical keep over ten metres high. Although it was much higher. It was lowered in the XVIII century so that it wold not make the castle an easy target for the artillery during its innumerable sieges. Its name and its legend (minyona, maiden) are a reminder of a daughter of the Lords of the castle in the XI century who was in love with a young Muslim chieftain and was locked up there to keep her from meeting with him. EL REFECTORIO DE LOS MONJES El restaurante del parador es uno de los más impresionantes de toda la Red. Sus arcos apuntados sostienen la cubierta de un espacio extenso, de más de cuarenta metros de profundidad, que surge de la unión entre antiguas dependencias palaciegas y el refectorio de los clérigos de Sant Vicenç. Los religiosos accedían a él mediante una puerta que comunica con el claustro. Las placas de yeso situadas entre las vigas se hallan decoradas con un escudo ilustrado con los cardos de Cardona, semejantes a los hallados durante las obras de restauración. THE REFECTORY OF THE MONKS The restaurant of the Parador is one of the most impressive in all the network. Its pointed arches sustain the roof of an extensive area more than forty metres deep, which arises from the union of the former palace dependences and the refectory of the Clergy of Sant Vicenç. The members of the religious order accessed it through a door which communicates with the cloister. The plaster plaques situated between the beams are decorated with a shield illustrated with the thistles of Cardona, similar to those found during the restoration work. TAMBIÉN LE GUSTARÁ: YOU WILL ALSO LIKE THE FOLLOWING: Montaña de Sal. The Mountain of Salt Paseo a pie por Cardona. Walking through Cardona Museo de Sal. The Museum of Salt Categoría: Castillo Fecha: 1976 Arquitecto: Ignacio Gárate Rojas BIC: Monumento Category: Castle Date: 1976 Architect: Ignacio Gárate Rojas BIC (Property of Cultural Interest): Monument