No = 1 BAJO DEL SOL SISTEMAS POR CIRCULACIÓN FORZADA M A N U A L T É C N I C O COLECTORES SOLARES CONJUNTO HIDRÁULICO TANQUES ACUMULADORES DE AGUA CALIENTE Español 1 INTRODUCCIÓN Es una empresa que propone soluciones llenas de sol, que lleva trabajando desde hace tres décadas con pasión y dedicación, ofreciendo a la sociedad siempre lo mejor. Una filosofía que conduce nuestros pasos y nos hace sentir como profesionales la obligación y la responsabilidad de ofrecer productos y servicios que estén en armonía con el medio ambiente y el ser humano, de manera que podamos legar un mundo mejor. Vivimos tiempos con muy fuertes problemas ecológicos. Nuestro planeta corre serios riesgos ecológicos. El uso irracional de las energías minerales tiene como resultado que los niveles de contaminación atmosféricos superen los límites. Los ecosistemas se transforman o se destruyen. Cuando las reservas de las energías minerales se reducen continuamente y los precios van en aumento, es tiempo de mirar hacia al sol y pensar que irradia 15000 veces los requisitos energéticos de nuestro planeta. ¿Por qué no dirigirnos a la inagotable, gratuita y lo mas importante limpia energía solar? 2 INDICE El sistema solar • Por qué utilizar un sistema solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4 • Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5 Agua caliente sanitaria (A.C.S.) • Cálculo de necesidades / ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6 • • • • • • • • Composición de los sistemas solares características técnicas Colectores solares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página Tanques acumuladores – características generales . . . . . . . . . . . . . . página Descripcion Tanques acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página Tanques acumuladores –Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . página Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página Termostato diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página Accesorios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10 12 13 14 15 18 19 20 Sistemas solares • Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 21 • Esquemas típicos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 22 Instrucciones de instalación • Instrucciones de instalación - Estructura soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . página • Conexión entre colectores y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página • Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página • Sistema hidráulico y tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página •Sistemas de circulacion forzada - Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . página 23 32 34 35 37 Instrucciones generales • Instruccionesde instalacion – instrucciones para el usuario final y el tecnico de instalción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página • Lista de Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página • Instrucciones al tecnico de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página • Hoja de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 38 41 43 44 3 SISTEMA SOLAR Por qué utilizar un sistema solar Un sistema solar es ecológico, económico, sencillo, estético, eficaz y autónomo. • Ecológico: Un MEGASUN 500E evita la emisión de CO2 a la atmósfera en base anual, igual a la que emite un coche que ha recorrido 10.000 km. • Económico: La reducción de los costes energéticos llega al 70-100%. Esto significa que la caldera o la resistencia eléctrica funcionan a un nivel muy bajo de consumo durante 7-12 meses al año (siempre en función a las horas de sol diarias de cada lugar y el tipo de sistema) • Sencillo: La selección estudiada de los materiales de MEGASUN hace su instalación segura y fácil, además el tiempo necesario para activarlo es muy pequeño. • Estético: El perfecto diseño exterior de los colectores MEGASUN, en combinación con la bien estudiada estructura soporte, ofrecen la posibilidad de una instalación integrada en tejados. De esta manera se respetan los principios arquitectónicos de cada edificio. • Eficaz y autónomo: Se puede tener agua caliente a voluntad durante 7-12 meses al año. Durante el invierno se puede asegurar el precalentamiento del agua, mientras que el resto se asegura por la energía convencional. 4 EMBALAJE Qué contiene el kit MEGASUN ­­ Antes todo le agradecemos haber elegido un sistema solar MEGASUN modelo BL1 o BL2. En cada sistema que Ud. ha recibido vienen incluidos: 1. T anque acumulador con un intercambiador (modelos BL1) o con dos intercambiadores (modelos BL2) entregado en pallet y fijado con plástico de retractilar. 2. Uno (1), dos (2) o tres (3) colectores que vienen protegidos con cuatro esquinas protectoras. 3. Una caja de cartón que contiene todos los accesorios (aparte las tuberías y los cables) que son necesarios para la instalación de un sistema, como Kit hidráulico, vaso de expansión, control diferencial de temperaturas en su caja de plástico, fluido anticongelante y todos los accesorios de conexión empaquetados individualmente en una bolsa de plástico. 4. En la parte exterior de esta caja, viene indicado el modelo al que el contenido corresponde. 5. Una caja de cartón que contiene las piezas de la estructura soporte de los colectores, los accesorios (tornillos, tuercas etc) correspondientes. Esta caja también lleva indicaciones del contenido correspondiente. Todo los materiales (arriba mencionados) que componen el equipo MEGASUN se podría, después de una demanda, entregarse empaquetado en una pallet. • La mercancía viaja siempre con la responsabilidad del comprador. • Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. • En caso de un desacuerdo responsables son los tribunales de justicia de Atenas en Grecia. 5 AGUA CALIENTE SANITARIA Informaciones generales sobre las necesidades en agua caliente sanitaria Información general Cuando se elige un sistema solar, hay que tener en cuenta las necesidades tanto en la cantidad de A.C.S. como en la temperatura de consumo. La temperatura de consumo habitual es de 45ºC, mientras que para calcular la cantidad necesaria se estima la necesidad en A.C.S. diaria. Cálculo de la cantidad necesaria de A.C.S. 1) VIVIENDAS En las viviendas unifamiliares la cantidad necesaria de A.C.S. permanece constante casi durante todo el año. Una indicación de dicha cantidad se puede tener por el número de las personas que viven en la vivienda (o en bloques de viviendas en el caso de viviendas multifamiliares). Generalmente, el consumo per capita (para temperatura de consumo de 45ºC) se calcula como sigue: Consumo bajo: Consumo medio: Consumo alto: 40 litros per capita / día 60 litros per capita / día 80 litros per capita / día En el caso de que se pretenda conectar al sistema solar una lavadora y/ o lavavajillas el consumo estimado en A.C.S. se tendría que aumentar en la siguiente medida: Lavadora: Lavavajillas: 20 litros/día (1 lavado por día) 20 litros/día (1 lavado por día) Ejemplo: A una familia media de 4 personas le hacen falta unos 240 litros de A.C.S. a escala diaria (60 litros per capita x 4 personas). Si añadimos el consumo de la lavadora y el lavavajillas, tendríamos que estimar el consumo diario en 280 litros. 2) HOTELES - HOSTALES En cuanto a los edificios que tienen el carácter de hospedaje no permanente (hoteles hostales -camping) el consumo de A.C.S. está relacionado con el número de clientes. En este caso, el consumo diario medio se calcula por la ocupación media de las camas entre el período desde el mes de mayo hasta el mes de agosto o en cualquier caso por la ocupación media del período más cubierto.En la tabla de abajo presentamos el consumo medio per capita en varios casos: Hostales con cuarto de baño colectivo: 35 litros/ persona/ día Hostales: 40 litros/ persona/ día Hoteles de 2*: 50 litros/ persona/ día Hoteles de 3*: 80 litros/ persona/ día Hoteles de 4*: 100 litros/ persona/ día Camping: 60 litros/ persona/ día 6 AGUA CALIENTE SANITARIA Informaciones generales sobre las necesidades en agua caliente sanitaria Ejemplo: Una instalación de agroturismo se mantiene por una familia de 4 personas, que vive en esa. Durante el período entre los meses de mayo y agosto la ocupación media de camas es de 15 personas cada día. Para los clientes se preparan dos comidas al día. Por último, el lavavajillas se usa 5 veces al día. Consumo de familia: Consumo de clientes: Cocina: Lavavajillas: Consumo total: 4 15 30 5 x x x x 60 50 10 20 => 240 litros / día => 750 litros / día => 500 litros / día => 100 litros / día 1.390 litros / día 3) OTRAS APLICACIONES En la tabla de abajo se presentan los consumos diarios estimados para otras aplicaciones: Hospitales y clínicas: 80 litros / cama Residencias universitarias: 80 litros / cama Duchas comunes - vestuarios: 20 litros / persona Escuelas: 5 litros / alumno Restaurantes: 8 a 15 litros / comida Bares: 2 litros / cliente Cárceles: 30 litros / persona Fábricas/talleres: 20 litros / persona Oficinas: 5 litros / empleado Gimnasios: 50 litros / usuario Las indicaciones de todas las tablas podrían ser utilizadas en combinación, de manera que en cada caso se haga el mejor cálculo posible del consumo medio diario. FACTORES DE AUMENTO DEL CONSUMO La existencia de un sistema de recirculación del A.C.S. tiene que ser siempre calculada. En cada caso,se tiene que considerar independientemente de las tablas de arriba y está relacionada con las dimensiones del circuito y el aislamiento térmico de éste. Por último, se tienen que respetar siempre, las pérdidas térmicas del circuito total, desde el punto de acumulación de la A.C.S. hasta los puntos del consumo final. NECESIDADES REALES En todo caso, la necesidad real en A.C.S. tiene mucho que ver con el comportamiento individual,las posibles características especiales de cada lugar y de cada instalación y al final con el funcionamiento de esta misma. De hecho, para llegar a un cálculo más preciso, se aconseja utilizar las facturas de gas/ gasóleo / luz. Seguramente, un contador del caudal del A.C.S.. montado en la tubería de éstas, podría hacer el cálculo más eficaz. 7 COLECTORES SOLARES Curvas de rendimiento de los colectores ST 2000 y ST 2500 ST 2000 Selectivo (2,10m2, 24ºC) ST 2500 SELECTIVO Cómo se calcula el rendimiento estimado de un colector La curva de rendimiento instantáneo se calcula con las siguientes ecuaciones: Donde n es el rendimiento instantáneo del colector, Tm es la temperatura media del agua en el colector en ºC, Ta es la temperatura ambiental en ºC y G es la irradiación solar total que cae sobre el colector en W/m2. Los parámetros no y Uo se determinan después por ensayos según los estándares EN 12975-2 y ISO 9806-1. En cuanto a estos últimos, los ensayos citados de arriba, han tenido lugar en varios Institutos en Europa, se refieren a unas ciudades determinadas, mientras se basan en las condiciones siguientes: • irradiación solar, temperatura de ambiente y temperatura del agua de la red, (cifras medias mensuales)según las tablas que aparecen en la página siguiente. • Temperatura de salida del agua caliente del colector a 45 y 40ºC. Se hace entonces un cálculo del rendimiento diario del colector, que se refiere a todos los meses,donde se estiman el rendimiento máximo y las pérdidas de éste. según siempre las condiciones climáticas especiales de cada lugar y la temperatura de salida del agua deseada. La latitud de la zona y la inclinación del colector vienen siempre consideradas. A continuación se calcula el rendimiento medio mensual, de acuerdo con las condiciones climáticas especiales de cada mes, mientras que la suma de todos los meses produce el rendimiento anual. Tenemos que aclarar que los precios del rendimiento energético que aparecen en las tablas de las páginas siguientes, son las máximas estimadas y por supuesto se pueden obtener solamente con el diseño idóneo de la instalación. Esto significa que se hayan evitado sombras durante las horas de insolación, penetración de agua dentro del colector, condensación en la parte interior del cristal de la cubierta, concentración de polvo sobre este mismo cristal, cualquier daño a cualquier parte del colector y del sistema, fugas en cualquier parte del colector y del sistema, falta o mal aislamiento de las tuberías del sistema, malfuncionamiento de las válvulas, falta de mantenimiento o problemas creados por la cal dentro de las tuberías del colector, acumulada probablemente por el continuo relleno con agua de la red del colector. * Segun los ensayos No. 1214 DE1 y 1213 DE1 desde el laboratorio «ΝCSR DEMOKRITOS» 8 A.4 QTXSI QJHSIS / PRESSURE DROP COLECTORES U^ip / Fluid :SOLARES ........................................................................................... N>ip / Water :>ieoci<?\< k^ihq / Fluid Temperature : .......................................................... 20 0C Caída de presión* de los colectores 400 350 .$/"$* Pressure drop 300 250 200 150 100 50 0 0.00 0.01 0.02 0.03 0.04 0.05 0.06 0.07 0.08 0.09 )(+!& #* Mass flowrate Para los sistemas 150 - 500, BL1 o BL2, se aconseja una conexión en paralelo de los colectores. En este caso, la caída de presión de un colector es equivalente a la caída de toda la instalación para un suministro que corresponde al total de los metros cuadrados instalados. El suministro necesario de la bomba para sistemas de circulación forzada es aproximadamente entre 40 - 80 litros / hora, por metro cuadrado instalado y viene siempre en relación con el diseño de cada instalación. Ejemplo: 2 , suponiendo Para un sistema 300 E/BL1 de tres colectores ST-2000, de S>d\=< superficie HGK06.1-2 / 4.2 / Page de 186,30m <sp / from 24 que el caudal medio es de 60 litros / hora, el caudal necesario de la bomba debe de ser 60 x 6,3= 378litros/hora aproximadamente. Dividiendo por 3 (No de colectores) tendremos 126 litros / hora. Transformando en litros / sec (es decir 3600 segundos) tendremos 0,035 litros / sec. Desde la curva de arriba a un caudal de 0,055 litros / sec corresponde una pérdida de carga de 100 Pa. * Segun los ensayos No. 1214 DE1 y 1213 DE1 desde el laboratorio «ΝCSR DEMOKRITOS» 9 COLECTORES SOLARES COLECTORES SOLARES MODELOS ST-2000 y ST-2500 Descripción: Colector solar plano, de nueva generación y tecnología, adecuado para todos los sistemas de circulación forzada. Su fabricación y los excelentes materiales que se utilizan, producen una gran absorción de la irradiación solar y un gran rendimiento de energía térmica, aun cuando haya periodos de poca insolación. Modelos: Absorbedor con pintura negra Hay dos modelos de colectores, el ST-2000 (2,10 m2) y el ST-2500 (2,61 m2), de tratamiento selectivo de titanio o de pintura negra, que, solos o en combinación, pueden cubrir todas las necesidades de cualquier sistema solar. Características Técnicas Básicas: •C arcasa de aluminio anodizado, especialmente resistente en condiciones climáticas no favorables (humedad elevada, zonas cerca al mar). •F uerte aislamiento lateral y trasero (20mm fibra de vidrio y 40mm fibra de piedra) minimiza las pérdidas térmicas en lugares con estaciones y periodos de bajas temperaturas. • Cristal solar prismático, resistente a granizados (cristal templado) •A bsorbedor con tubos de cobre con una hoja unica absorbedor de tratamiento selectivo de titanio o con pintura negra. El absorbedor con tratamiento selectivo es idóneo para lugares con alta irradiación difusa y temperaturas bajas, llegando a absorber hasta un 16% más de irradiación solar durante los meses invernales, en comparación con los sencillos absorbedores de pintura negra. Modelo Medidas Superficie Superficie Peso Capacidad Presión Pression máx. Absorbedor bruta neta (kg) (L) de prueba de funcionamiento a e (m2)(m2) (bar) (bar) ST-2000 2050x1010x90 2,10 1,8 43 1,67 10 7 ST-2500 2050x1275x90 2,61 2,31 51 2,09 10 7 95%±2%5%±3% SELECTIVO(m2) 10 COLECTORES SOLARES COLECTORES SOLARES MODELOS ST 2000 y ST 2500 SELECTIVO Características Técnicas: Absorbedor: Absorción Térmica: Pérdidas Térmicas: Espesor del absorbedor: Tratamiento: una hoja unica de tratamiento selectivo de titanio 95% 5% 0,2mm Selectivo de titanio Características de los tubos: Diámetro de los tubos horizontales: Diámetro de los tubos verticales: Material: Tipo de conexiones: Presión de prueba: Presión de funcionamiento: (∅ 22mm) (∅ 10mm) cobre ultrasonido 10 bares 7 bares Carcasa: Material: perfil de aluminio anodizado Aislamiento trasero: fibra de piedra, 35-40mm de espesor Aislamiento lateral: fibra de vidrio, 20mm de espesor Enlaces: Esquinas de estrechamiento Cubierta: Material: cristal solar templado Espesor: 4mm Estanqueidad: Goma EPDM y silicona transparente Características generales: Rendimiento térmico total: 95% ± 2% Pérdida térmica total: 5% ± 3% Anticongelante: glicol adecuado para sistemas solares Absorbedor selectivo de titanio Estructura Soporte: Las características de la estructura soporte del/de los colector/es y las instrucciones de montaje de estos en diferentes tipos de tejados vienen descritas detalladamente en la pagina 34, “Instrucciones de instalación”. 11 TANQUES ACUMULADORES Los acumuladores MEGASUN con uno o dos intercambiadores Características Técnicas Descripción: Los tanques acumuladores MEGASUN se fabrican según los estándares Europeos, en una nueva y moderna fábrica de acumuladores solares. Se destacan por su seguro y eficaz funcionamiento que se combina con su largo período de vida. Todos los acumuladores se colocan sobre el suelo verticalmente. Estos acumuladores son para uso en el interior del edificio.. boiler boiler •F abricados de lámina de acero de gran espesor y de calidad óptima, tipo USD 37.2 • Doble control de impermeabilidad. • Doble limpieza del interior del cilindro que se lleva acabo con lanzamiento de arena (no se utilizan líquidos químicos) que produce una perfecta integración del esmalte. • Esmaltados con el proceso de doble “direct” y cocidos en temperatura de 850ºC. • Ánodo de magnesio grande de diámetro DN 32mm que garantiza una protección duradera contra la corrosión. • Junta lateral de diámetro DN 115 mm por limpieza fáciz del acumulador (modelos 150 sin junta lateral) • Sustitución fácil del ánodo de magnesio a través de una junta grande en la parte de arriba en diámetro DN 115 mm. • Resistencia eléctrica de 2 - 9 kW bajo pedido. (La resistencia eléctrica se entrega bajo pedido especial.) • Disponibles con uno o dos intercambiadores, (excepto el modelo de 150 litros) adecuados para cada tipo de aplicación. • Bajo pedido, se pueden entregar acumuladores sin intercambiadores (de 150lt a 1000lt modelos BL0) Modelos: Modelos BL1 (con 1 serpentín - Intercambiador) Modelo 150/BL1 200/BL1 300/BL1 420/BL1 500/BL1 800/BL1 1000/BL1 Tanque: Material: lámina de acero de tipo USD 37.2 Soldaduras: robot en ambiente de vacio Limpieza: lanzamiento de arena Revestimiento interior:esmaltado a 850°C Impermeabilidad:doble control, antes y después del esmaltado o de la galvanización P máx.de funcionamiento: 6 bares P máx. de prueba: 15 bares para 5 minutos T máx. de funcionamiento: + 95°C Revestimiento: Material:PVC. 12 Aislamiento Capacidad exterior (litros) SÍ 150 SÍ 200 SÍ 300 SÍ 420 SÍ 500 SÍ 800 SÍ 1000 Modelos BL2 (con 2 serpentines - Intercambiadores) Modelo 150/BL2 200/BL2 300/BL2 420/BL2 500/BL2 800/BL2 1000/BL2 Aislamiento Capacidad exterior (litros) SÍ 150 SÍ 200 SÍ 300 SÍ 420 SÍ 500 SÍ 800 SÍ 1000 Intercambiador: Tipo de intercamblador:serpentín Material: tubos de acero pesado Aislamiento: Material: poliuretano sin CFC & FCKW Densidad: 40kg/m3 Espesor:65mm Resistencia eléctrica: hasta 4 KW (230 V) con termostato 2 6 o 9 KW (400 V) sin termostato Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. TANQUES ACUMULADORES DESCRIPCIÓN DE TANQUES ACUMULADORES 1. S alida de agua caliente 2. Anodo de magnesio3. Brida accesoria Φ115 4. Entrada del sensor 5. C onexion de recirculacion 6. Entrada de resistencia 7. Entrada de colectores 8. Entrada del sensor 9. Brida lateral Φ115 10. Salida de colectores 11. Entrada de agua fria BL1 BL2 Revestimiento exterior: Material: PVC en varios colores Peso del tanque vacio (kg) / Dimensiones exteriores (mm): LITROS/ MODELOS 150 BL1 BL2 DIAMETRO ALTURA 64 69 603 1050 200 85 93 603 1400 300 108 128 603 1930 420 146 156 730 1730 500 165 182 800 176 210 805* 945 1735* 1800 1000 201 235 805* 945 1985* 2050 730 1970 * DIMENSIONES SIN AISLAMIENTO Aislamiento Térmico: Espuma de Poliuretano sin CFC/FCKW Densidad: 40 kg/m3 Espesor: 65 mm. Conductividad Térmica: 0,023 W/mk Clasificación al fuego: B3, autoextinguible. Conexiones Hidraulicas BL: Volumen 150 l 200 l 300 l 420 l 500 l 800 l 1000 l Sensor 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1" 1" 1" 1 " 1 " 1 " 1 " Intercambiadores de calor Caliente-Frio 1" 1" 1" 1 " 1 " 1 " 1 " Resistencia 1 ½" 1½" 1½" 1½" 1½" 1½" 1½" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" Recirculacion 1. Brida accesoria Φ115 2. Anodo de magnesio 3. Salida de agua caliente 4. Entrada del intercambiador de calor de respaldo 5. Entrada del sensor 6. Conexion de recirculacion 7. Entrada del sensor 8. Salida del intercambiador de calor de respaldo 9. Entrada de resistencia 10. Entrada de colectores 11. Entrada del sensor 12. Salida de colectores 13. Entrada de agua fria 14. Brida lateral Φ115 Protección contra la Corrosión Limpieza interior del tanque con chorro de arena automatizado (sin productos químicos), ofreciendo una perfecta adhesión del esmalte. Esmalte de grado alimenticio aplicado con un método «double direct» fundido al horno a los 850°C. Se ofrece protección adicional contra la corrosión con ánodos de magnesio que deben ser controlados y sustituidos, al ser necesario cada 2 a 5 años, dependiendo de la calidad del agua. Fuente de Calor de apoyo utilizando el Intercambiador Superior Intercambiador de calor de bobina, de acero reforzado (tipo Tubo), integrado en la parte superior del tanque, a fin de que la fuente de calefacción secundaria caliente sólo la parte superior del tanque. Para más datos técnicos sobre el intercambiador de calor superior consulte el cuadro sobre tanques BL2. Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. 13 TANQUES ACUMULADORES Especificaciones Técnicas Modelo BL 150 Intercambiadores Intercambiador Solar (inferior) (modelos BL1) BL 200 Intercambiador de apoyo (modelos BL2) Intercambiador Solar (inferior) (modelos BL1) Intercambiador de apoyo (modelos BL2) Capacidad del Intercambiador Lt 3.45 2.7 5.7 2.7 Área de Superficie del Intercambiador de Calor m2 0.6 0.5 1 0.5 Caudal del Intercambiador Inferior m3/h 3 3 3 3 Caída de Presión mbar 65 52 120 60 Temperatura de Entrada °C 55 70 80 90 55 70 80 90 55 70 80 90 55 70 80 90 Potencia del Intercambiador* KW 7.8 15.6 20.4 25.5 4.7 9.4 12.3 15.4 10 20.5 26.5 33.7 4.7 9.4 12.3 15.4 Suministro continuo de agua caliente Lt/h 190 385 500 625 115 232 303 380 250 500 650 830 115 232 303 380 Pérdidas térmicas ** KWh/24H 1.2 Modelo 1.65 BL 300 Intercambiadores BL 420 Intercambiador Solar (inferior) (modelos BL1) Intercambiador de apoyo (modelos BL2) Intercambiador Solar (inferior) (modelos BL1) Intercambiador de apoyo (modelos BL2) Capacidad del Intercambiador Lt 7.4 5.7 7.6 6 Área de Superficie del Intercambiador de Calor m2 1.4 1.2 1.5 1.3 Caudal del Intercambiador Inferior m3/h 3 3 3 3 Caída de Presión mbar 150 130 155 140 Temperatura de Entrada °C 55 70 80 90 55 70 80 90 55 70 80 90 55 70 80 90 Potencia del Intercambiador* KW 12.3 25 32.6 41 11.8 23 30.5 38.3 14.2 27.5 36.6 46.4 12.8 23 34.5 37.5 Suministro continuo de agua caliente Modelo Pérdidas térmicas ** Intercambiadores Lt/h 300 620 800 1000 290 565 750 940 350 675 900 1150 315 567 850 982 KWh/24H BL 500 Intercambiador Solar 2.24Intercambiador de apoyo (inferior) (modelos BL1) (modelos BL2) BL 800 Intercambiador Solar 2.68 Intercambiador de (inferior) (modelos BL1) apoyo (modelos BL2) Capacidad del Intercambiador Lt 11.5 6 11.5 6.3 Área de Superficie del Intercambiador de Calor m2 2.2 1.3 2.2 1.4 Caudal del Intercambiador Inferior m3/h 3 3 3 3 Caída de Presión mbar 220 140 220 130 Temperatura de Entrada °C 55 70 80 90 55 70 80 90 55 70 80 90 55 70 80 90 Potencia del Intercambiador* KW 16.7 32.2 42.8 54.2 12.8 23 34.5 37.5 17 32 43 54 11.4 21 30.5 32.3 Suministro continuo de agua caliente Modelo Pérdidas térmicas ** Intercambiadores Lt/h 410 790 1050 1330 315 567 850 925 440 820 1100 1390 560 660 950 1010 BL 1000 KWh/24H 2.91 Solar Intercambiador (inferior) (modelos BL1) Capacidad del Intercambiador Lt 13.3 7.5 Área de Superficie del Intercambiador de Calor m2 2.5 1.4 Caudal del Intercambiador Inferior m3/h 3 3 Caída de Presión mbar 3.22de apoyo Intercambiador (modelos BL2) 250 145 Temperatura de Entrada °C 55 70 80 90 55 70 80 90 Potencia del Intercambiador* KW 20.5 40 53 65.5 12.3 25 32.6 41 Suministro continuo de agua caliente Lt/h 500 980 1300 1600 415 845 1100 1390 Pérdidas térmicas ** KWh/24H 3.6 * Temperatura del agua fría 10°C. Temperatura de salida del agua caliente 45°C. Temperatura de almacenamiento de 60°C. ** Temperatura del agua de reserva 65°C – Temperatura ambiental 20°C. ATENCIÓN: Los tanques tienen una presión máxima de servicio de 6 bar. Se recomienda instalar una válvula de seguridad TP de 6 bar y un vaso de expansión en la entrada del agua fría. 14 Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. SISTEMA HIDRÁULICO El sistema hidráulico Aplicación Unidad de bombeo, regulación y purgado en las instalaciones solares térmicas. En el sistema hidráulico, la compensación hidráulica, la medición del paso y el purgado se pueden realizar directamente en la estación misma. Con la válvula SETTER Inline PF incorporada, se ajusta y controla con toda comodidad la cantidad de fluido necesaria en el circuito primario. El purgado permanente satisface las más altas exigencias y mantiene el sistema libre de aire.Las instalaciones adecuadamente compensadas desde el punto de vista hidráulico y bien purgadas garantizan un rendimiento energético óptimo,resultando así más rentables en el marco de las ordenanzas de ahorro de energía vigentes. Con las escalas ya calibradas para la protección contra las heladas, el técnico que se encuentre «in situ» podrá ajustar y controlar los valores de paso exactos. Ya no es necesario formar especialmente al personal ni montar equipos de medición caros. El montaje y el purgado pueden ser ejecutados por una sola persona. Posición montaje La estación solar deberá montarse verticalmente, a fin de que quede garantizado el funcionamiento adecuado de la unidad de purgado. Ventajas • • • • • •Montaje y llenado económico. • Llenado y vaciado de la instalación considerablemente más sencillo,gracias a la llave esférica multifuncional. •La sección de colector y la de acumulador se pueden cortar para trabajos de montaje. • Regulación precisa y rápida sin necesidad de recurrir a diagramas,tablas ni equipos de medición caros. •C ontrol de funcionamiento mediante un indicador de paso de lectura directa en la válvula SETTER Inline PF. Escala de lectura en l/min ya calibrada para mezclas de glicol con valor u =2,3 mm2s. Eliminación de aire constante durante el servicio de la instalación. Purgado sencillo, directamente en la estación. Se pueden conectar todos los sistemas de mando convencionales. Fácil de operar y libre de mantenimiento. Funcionamiento La medición del volumen de paso se basa en el principio del cuerpo en suspensión. La unidad de medición e indicación està integrada en el cuerpo de la carcasa de válvulas. El purgado se realiza mediante medidas técnicas de flujo especiales: el aire se acumula en la parte superior de la bombona de purgado y se puede ir liberando cada tanto. Además, el volumen de aire producido permite detectar problemas de estanqueidad en el sistema. 15 SISTEMA HIDRÁULICO El sistema hidráulico Kit hidráulico 1) B omba de circulación 2) Válvula de compensación SETTER Inline PF 3) Bombona de purgado con válvula de purga 4) Purgador 5) Manómetro 6) T ermómetro 7) Llave esférica de cierre con llave esférica de llenado y vaciado asi como con válvula de retención 8) Llave esférica de cierre 9) Válvula de seguridad 10) C onexión al depósito de expansión 11) Fijación mural 12) Caja de embalaje de aislante Componentes de alimentación (en el lado de purgado) Componentes de retorno (en el lado de bombas) Llave esférica de cierre con válvula de seguridad (presión de reacción: 6 bares) Llave esférica de cierre con llave esférica de llenado y vaciado así como con válvula de retención La llave esférica permite cortar el paso en la tubería de alimentación,entre el colector y el acumulador térmico. En este proceso, la conexión entre el colector y la válvula de seguridad no se interrumpe en ninguna posición de la llave esférica, tal como lo prescriben las normas técnicas de seguridad. De este modo, la válvula de seguridad garantiza la protección de los componentes del sistema contra sobrepresiones no admisibles en todas las fases de servicio. Mediante orificios en la palanca manual de la llave esférica, ésta se puede asegurar con un precinto, como protección contra el cierre no intencional. Así se evita cortar involuntariamente el paso en la tubería de enlace entre el colector y el deposito de expansión. La llave esférica permite cortar el paso en la tubería de retorno, entre el colector y el acumulador térmico. La llave esférica, de construcción especial, pone a disposición diversas funciones. Si la palanca de mano se encuentra posicionada en dirección del flujo, quiere decir que el paso está libre para hacer circular la sustancia del circuito. En este proceso, una válvula de retención integrada evita que la sustancia fluya en sentido contrario y actúa, además, como sistema de frenado por gravedad. Girando la palanca manual a 90º a la derecha se cierra la llave esférica en el sentido del flujo de la sustancia, liberándose el paso para el llenado y el vaciado (mediante la llave esférica de llenado y vaciado)de la parte superior de la instalación (colector). Girando la palanca manual a 90º a la izquierda se cierra la llave esférica en el sentido del flujo de la sustancia, liberándose el paso para el llenado y el vaciado (mediante la llave esférica de llenado y vaciado) de la parte inferior de la instalación (acumulador). Para conectar un tubo flexible,en la llave esférica de llenado y vaciado se dispone de una rosca exterior G 3.4”. Mediante orificios en la palanca manual de la llave esférica, ésta se puede asegurar con un precinto,como protección contra el cierre no intencional. Bomba de circulación La bomba de circulación incluida como estandar en el volumen de suministro y montada en la estación abarca una amplia gama de valores de bombeo. El punto de servicio se puede preseleccionar mediante uno de los 3 niveles. Gracias a llaves de cierre en el lado de aspiración (SETTER Inline PF) y en el lado de presión (llave esférica), la bomba se puede recambiar en caso de estar defectuosa sin que sea necesario vaciar la instalación. Bombona de purgado con válvula de purga En la bombona de purgado se extrae constantemente el aire conducido en la sustancia fluyente, actuándose sobre ésta. Se acumula hasta aprox.2,5 dl de aire en la bombona de purgado. Cada tanto se puede liberar por la válvula de purga el aire separado de la sustancia. La válvula de purga pasa hacia afuera a través del material aislante, con lo que resulta de fácil acceso al estar colocado el revestimiento aislante. Para que sea sencillo montar un tubo flexible, la abertura de salida dispone de una tubuladura adecuada. A través de la frecuencia con que se junta aire y mediante la cantidad de aire acumulado se puede determinar la estanqueidad de la instalación. Válvula de compensación SETTER Inline PF Mediante ajustes de precisión, en la válvula de compensación se puede adaptar el caudal necesario según lo que requiera la instalación. En las válvulas de compensación Taconova se dispone de una combinación ya probada de válvula de compensación e indicador de paso en una misma carcasa, lo que también en la SETTER Inline PF evita la necesidad de componentes de medición adicionales. El volumen de paso se va indicando en todo momento, es decir que el ajuste de la válvula se puede verificar inmediatamente en el indicador de paso. Este indicador ya está calibrado a una viscosidad de sustancias de 2,3 mm 2/s. De esta manera, no son necesarias las curvas de corrección. La brida de conexión de bomba,en el lado de salida, está atornillada directamente a la tubuladura de conexión de bomba de 11.2”, con lo que se ahorran puntos de estanqueizado innecesarios debidos a adaptadores. Manómetro El manómetro, con una gama de medición de 0 a 10 bares, indica la presión de la instalación. Termómetro El termómetro, con una gama de medición de 0 a 160ºC, indica constantemente la temperatura de la sustancia del circuito de alimentación. Con el fin de reducir al mínimo el tiempo de reacción, la temperatura se registra directamente en la sustancia. El palpador se encuentra dentro de un tubo de protección, de modo que se puede efectuar el recambio sin que sea necesario vaciar la instalación. Fijación mural La estación solar lleva soldada una placa de base con una pieza angular de sujeción para la fijación mural. Para facilitar el montaje, la pieza angular se puede desatornillar de la placa de base y montar primero en la pared. Conexión al depósito de expansión La tubuladura de empalme con rosca exterior G 3.4” para el depósito de expansión va anteconectada a la bomba de circulación. Esta disposición evita las condiciones de presión de trabajo negativas, incluso en instalaciones complejas. Así se evita, a su vez, la reducción de presión de trabajo, que propicia la vaporización de la sustancia del circuito. Termómetro El termómetro, con una gama de medición de 0 a 160ºC, indica constantemente la temperatura de la sustancia del circuito de retorno. Con el fin de reducir al m›nimo el tiempo de reacción, la temperatura se registra directamente en la sustancia. El palpador se encuentra dentro de un tubo de protección, de modo que se puede efectuar el recambio sin que sea necesario vaciar la instalación. 16 • Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Sistema hidráulico Descripción Estación solar lista para conectar, para circulación y purga de la sustancia para el circuito solar, inclusive material de fijación. Válvula integrada de regulación de secciones y de cierre SETTER Inline PF con indicación directa en l/min del volumen de paso ajustado. Los valores de medición se pueden leer directamente en la mirilla de control durante el ajuste. Con la siguiente viscosidad de la sustancia para el circuito: U=2,3 mm 2/s. Incluye: Sección de alimentación (en el lado de purgado) y sección de retorno (en el lado de bombas) Gama de medición3) kVS1) kVS2) Bomba de circulación 4,0 - 16,0 l/min 3,3 6,0 WILO ST 25/6-3 1) kvs [m 3/h] con U =1 mm 2/s en la sección de retorno (lado de bombas) 2) kvs [m 3/h] con U =1 mm 2/s en la sección de alimentación (lado de purgado) 3) Escala de lectura para la mezcla de agua y glicol con la siguiente viscosidad: U =2,3 mm 2/s Dibujo acotado Características técnicas Temperatura de servicio máx.: - Alimentación (en el lado de purgado): TB 160 ºC - Retorno (en el lado de bombas): TB 110 ºC Presión de servicio máx.: PB 8 bares - Presión de reacción ajustada para la válvula de seguridad: 6 bares Valor kvs y gama de medición según la tabla «Visión general de tipos». Material del tubo de purga: acero lacado. Partes de las carcasas de válvulas: latón. Materiales de las piezas interiores: acero inoxidable, latón y plástico. Mirilla de control: vidrio al borosilicato. Juntas de obturación toroidales: EPDM. Juntas planas de altas temperaturas, apropiadas para el ámbito solar. Material aislante: EPP Roscas según DIN 2999/ISO 7 e ISO 228. Precisión de medición: ±10 % (con respecto al valor final). Sustancias para el circuito •M ezclas de agua y aditivos convencionales para protección contra la corrosión y las heladas (escala de lectura para la siguiente viscosidad de sustancias: U=2,3 mm 2/s) • Agua de calefacción y de refrigeración 1. 2. 3. 4. 5. Rosca exterior ISO 228, G 1” (tubería desde el colector) Rosca exterior ISO 228, G 1” (tubería hacia el colector) Rosca exterior ISO 228, G 1” (tubería hacia el acumulador) Rosca exterior ISO 228,G 1” (tubería desde el acumulador) Rosca interior DIN 2999 /ISO 7, Rp 3.4” (tubería de purga con válvula de seguridad) 6. Rosca exterior ISO 228, G 3.4” (tubería del depósito de expansión) 17 Termostato diferencial Termostato diferencial TDC1 REGULATION Descripción El control diferencial de temperaturas asegura el continuo flujo de la energía térmica de los colectores al acumulador, mediante un orden electónico a la bomba de circulacion del sistema. Cómo funciona: El termostato diferencial realiza un continuo chequeo de la diferencia de temperatura entre el acumulador y los colectores solares. En el caso de que la temperatura de los colectores sea mayor hasta 10°C (ajuste aconsejado 4°C - 6°C) del acumulador, el control diferencial arranca la bomba circuladora del sistema solar. Dicha temperatura, con la temperatura correspondiente del termostato se denomina “temperatura diferencial de arranque”. La bomba dejará de funcionar cuando la diferencia de temperatura entre los colectores y el acumulador sea inferior de 2°C (segun el valor programado). Esta regulación se denomina “histérisis” y se aconseja que se ajuste a los 2°C. Cuando el sistema solar no está funcionando, el SPDT del termostato diferencial puede ser aprovechado, utilizándolo para el arranque del apoyo convencional (resistencia eléctrica o caldera). Sobre el termostato diferencial TDC1: El termostato diferencial TDC1 permite una utilización y un control de su función eficiente del sistema solar o sistema de calefacción. El aparato convenza sobre todo por su funcionalidad y simple manejo que se explica por si mismo. En cada introducción de datos las teclas se explican y se relacionan con funciones. En el menú del reguladorl hay, a parte de palabras explicativas de las mediciones y las configuraciónes, tambien textos para ayuda o graficas explicativas. El TDC1 como regulador térmico diferencial se puede utilizar para diferentes variantes de sistemas, explicadas y demonstradas en el manual de instalación y operación que acompaña el regulador. Caracteristicas importantes del TDC1: - Gráficos y textos en la pantalla iluminada - Consulta simple de los valores actuales - Observación y analisis del sistema por ejemplo por estatistica gráfica - Menús grandes de configuración con explicaciones - Bloqueo de menú para evitar cambios no deseados - Regreso a valores originales o antes seleccionados - Se suministra y planifica opcional diferentes funciones adicional 18 • Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. ACCESORIOS PERIFÉRICOS Accesorios básicos (vienen incluidos) Accesorios de Conexión Todos los accesorios de conexión necesarios, vienen empaquetados en una caja de cartón que contiene: • Tornillos, tuercas, tapones, etc. • Enlace tipo cruz • Enlaces de conexión y tapones de los colectores. • Tubo flexible de conexión del vaso de expansión. • Vainas de inmersión de las sondas. • Purgador de aire del colector. Sistema hidráulico Termostato diferencial Descripción detallada Páginas 15, 16, 17 y 36 Descripción detallada Página 18 Vaso de expansión Expansion vessel of 18ltrs for the systems from 150 to 500 ltrs and 40lts for the systems 800 -1000 ltrs. If the total length of the closed circuit is over 100 m. with a 22mm pipe then it is recommended to use a bigger expansion vessel (the general rule for choosing an expansion vessel is 10% of the total volume of the closed circuit). The expansion vessel is connected to the hydraulic kit with the flexible tube included in the package. % v. en agua 20% 30% 40% 50% Dilución Punto de congelación - 7°C - 13°C - 23°C - 34°C Fluido anticongelante Glicol que sirve para evitar las heladas en el circuito primario de los colectores. Se entrega en un vaso de 10 litros. Debe mezclarse con agua. • Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. 19 ACCESORIOS PERIFÉRICOS Accesorios opcionales Resistencia eléctrica Εn todos los acumuladores MEGASUN BL1 y BL2 se puede colocar resistencia eléctrica, la cual se entrega opcionalmente bajo pedido. Las resistencias de 2 hasta 4 KW /1~230V se entregan con termostato y un tapón de plástico. Estas de 6 o 9 kW / 3~400V se entregan sin termostato (obligación del instalador). La existencia del apoyo eléctrico, puede asegurar la disponibilidad de A.C.S. cuando haya días de insolación reducida o bien cuando no exista apoyo de caldera. Caraterísticas técnicas de la resistencia: Material:cobre Llave de conexión: DN 40 (1 ½″) macho Potencia: o 4 kW (1 ~ 230 V) con termostato 2 6 o 9 kW (3 ~ 400 V) sin termostato Termostato Todas las resistencias eléctricas (hasta 4 kW) se entregan con un termostato incorporado, con funcionamiento unipolar o bipolar de seguridad térmica, con arranque manual. Características técnicas del termostato: Control: incorporado Modelo del termostato: B2-10 Protección contra IP: 00 Tmáx ambiental de funcionamiento: hasta 105ºC Círculos de arranque/ pausa: 10.000 veces (círculos) Ambiente de funcionamiento: ambiente propio Les rogamos que sigan las instrucciones de instalación como estas se describen en el cap. 5, pág. 34. Todas las conexiones eléctricas deben hacerse por un electricista certificado. Nota: Cuando utilicen resistencia eléctrica, tienen vds que colocar adecuadamente una cubierta protectora, la cual tendrá que proporcionar completa impermeabilidad y seguridad. Se deben de cumplir con fidelidad las normas de electricidad que tienen vigencia en su zona. 20 • Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. SISTEMAS SOLARES Sistemas de circulación forzada Modelos: Los sistemas se entregan con un serpentín en el acumulador (BL1), adecuados para conexión solamente con los colectores solares, o con doble serpentín (BL2), adecuados para conexión no sólo con los colectores solares sino con la caldera. Todos los sistemas pueden ser entregado opcionalmente con una resistencia eléctrica de 2 kW hasta 4 kW. Generalmente: Los sistemas de circulación forzada producen agua caliente sanitaria.Sus características principales son: • Rendimiento alto • Facilidad de instalación • Funcionamiento económico. Modelos BL1 (1 serpentín): Modelo 150 / BL1 150 / BL1-M 200 / BL1 200 / BL1-M 300 / BL1 300E / BL1 300 / BL1-M 420 / BL1 420E / BL1 500 / BL1 500E / BL1 800 / BL1 800E / BL1 1000 / BL1 1000E/ BL1 Capacidad (litros) 150 150 200 200 300 300 300 420 420 500 500 800 800 1000 1000 Número de colectores 1 1 2 1 2 3 2 3 3 3 3 6 6 8 8 Superficie total de colectores (m2) 2,61 2,10 2 x 2,10 2,61 2 x 2,61 3 x 2,10 2 x 2,10 3 x 2,10 3 x 2,61 3 x 2,10 3 x 2,61 6 x 2,10 6 x 2,61 8 x 2,10 8 x 2,61 Número de colectores 1 1 2 1 2 3 2 3 3 3 3 6 6 8 8 Superficie total de colectores (m2) 2,61 2,10 2 x 2,10 2,61 2 x 2,61 3 x 2,10 2 x 2,10 3 x 2,10 3 x 2,61 3 x 2,10 3 x 2,61 6 x 2,10 6 x 2,61 8 x 2,10 8 x 2,61 Modelos BL2 (2 serpentines) Modelo 150 / BL2 150 / BL2-M 200 / BL2 200 / BL2-M 300 / BL2 300E / BL2 300 / BL2-M 420 / BL2 420E / BL2 500 / BL2 500E / BL2 800 /BL2 800 /EBL2 1000 /BL2 1000E/BL2 Capacidad (litros) 150 150 200 200 300 300 300 420 420 500 500 800 800 1000 1000 • Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. 21 SISTEMAS SOLARES Sistemas solares de circulación forzada Modelo BL1 (sin apoyo energético de caldera) a. Sonda colector b. Sonda acumulador c. alimentación conjunto hidráulico 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Colectores solares Tanque acumulador Conjunto hidráulico Vaso de expansión Termostato dierencial Bomba de recirculación (opcional) Entrada de agua fría Válvula de seguridad en la entrada de agua fría 9. Mezclador termostatico en la salida de agua caliente Sistemas solares de circulación forzada Modelo BL2 (con apoyo energético de caldera) a. Sonda colector b. Sonda acumulador c. alimentación conjunto hidráulico 1. 2. 3. 4. 5. 6. Colectores solares Tanque acumulador Conjunto hidráulico Vaso de expansión Termostato dierencial Bomba de recirculación (opcional) 7. Entrada de agua fría 8. V álvula de seguridad en la entrada de agua fría 9. Mezclador termostatico en la salida de agua caliente 10. Caldera Attención: Siempre deverá ser instalada una válvula de seguridad en la entrada de agua fría. 22 Nota: Estos esquemas son esquemas básicos. Consulte siempre a un profesional para su instalacion particular. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. A ntes de proceder con la instalación, le rogamos que lea con atención las instrucciones de instalación de este manual así como las condiciones de garantía del equipo. 2. Antes de la instalación es imprescindible que el cliente final chequee y acuerde con el instalador todas las condiciones necesarias sobre la selección de la ubicación del equipo, el paso de las tuberías hidráulicas y de los cables eléctricos, los acabados de la superficie donde va instalado el control de la resistencia estática de manera que se asegure la instalación. 3. La instalación se tiene que llevar a cabo según las normas locales vigentes (eléctricas, fontanería, higiene, urbanismo y otras) 4. La ubicación seleccionada no debe de tener obstáculos que limiten la irradiación solar, durante ninguna época del año, (rogamos que consulten la “Tabla de Obstáculos” de esta página.) 5. La orientación óptima de los colectores para obtener mayor rendimiento es con el (los) colector(es) hacia el Sur, para lugares en el hemisferio Norte. Respectivamente, la orientación óptima para los lugares situados en el Hemisferio Sur es con el colector hacia el Norte. En ambos casos, se permite una desviación de ± 30º, al máximo de -30º hacia Sureste, si las necesidades en A.C.S. son mayores durante las horas antes de 14:00, o al máximo de +30º hacia Sur o este, si las necesidades en A.C.S. son mayores durante las horas después de las 14:00. 6. 7. 8. 9. La inclinación idónea de los colectores tiene que ser la misma que la latitud geográfica donde se hace la instalación. La estructura soporte del (los) colector(es) es la misma para instalaciones sea en tejado o sea en superficie plana. Cambia solamente el modo de montaje (instrucciones de montaje en las páginas siguientes) En el caso de que el lugar seleccionado para la instalación del (los) colector(es) no sea compatible con la estructura soporte incluido, se tiene que utilizar otro tipo, que se elige, se propone y se instala por el instalador de acuerdo con las exigencias del cliente final. En cuanto a instalación en cubierta inclinada, las piezas” D “ tienen que ser fijadas atentamente con sus tornillos y tuercas apropiadas de manera que se asegure la instalación correcta del (los) colector(es) En regiones de nevadas, ciclones, vientos fuertes y generalmente de condiciones climáticas especiales hay que controlar siempre si los accesorios de montaje estándares son capaces a resistir el peso de la nieve o la tensión de las condiciones climáticas. En este caso el (los) colector (es) tienen que ser montados sobre la estructura y esa última sobre la cubierta firmemente y atado(s) adicionalmente con cintas de metal. Latitud geográfica 0º- 25º 25º- 35º 35º- 45º 45º- 50º 50º o más • Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. Distancia mínima entre colector y obstáculo X = 1,0 x Y X = 1,5 x Y X = 2,0 x Y X = 2,5 x Y X = 3,0 x Y 23 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA ESTRUCTURA SOPORTE La misma estructura soporte sirve para instalaciones sea en tejado o en superficie plana para ambos colectores ST-2000 y ST-2500. MONTAJE EN SUPERFICIE PLANA Junte las piezas A, B, C, D atornillándolas fuertemente entre si, según aparece en los esquemas de las páginas siguientes. Atornille suavemente la pieza E sobre la pieza B. ¡OJO!: la pieza superior E se fija después de la colocación del (los) colector(es). Ponga en nivel la estructura sobre la superficie y después de la colocación de(l)colector(es) atorníllela firmemente sobre el hormigón de acuerdo con las normas de su país. MONTAJE EN SUPERFICIE INCLINADA Conecte las piezas (A) y (E) para las estructuras de 1 y 3 colectores y las piezas (A) y (E) para las estructuras de 2 colectores, de manera que se forme un rectángulo como viene indicado en las páginas siguientes. Doble las 4 piezas (D) como aparece en los esquemas. Desmonte las tejas y coloque las piezas torcidas (D) sobre las maderas o el hormigón del tejado. Atornille firmemente el rectángulo (A)+(C) o (E) sobre las piezas (D). Ponga en nivel la estructura y atornille las piezas (D) como aparece en los esquemas. Para asegurar el montaje, utilice las cintas metálicas. Eleve las tejas y doble las cintas metálicas por las vigas horizontales del tejado, conectándolas después con las piezas (E) en cuanto a las estructuras de 1 o 3 colectores o con las piezas (C) en cuanto a la estructura de 2 colectores.de forma que la estructura no se pueda mover. Atornille las piezas (B) sobre el rectángulo (A)+ (C) o (E) Asegúrese que las piezas (B)están firmemente atornilladas en los agujeros de la pieza (A) Atornille firmemente la pieza inferior (E) o (C) sobre las piezas (B) 24 ¡OJO!: la pieza superior E se fija después de la colocación del (los) colector(es). Coloque ahora el(los) colector(es) sobre la estructura y asegúrelos con las piezas (E) o (C) atornillándoles sobre las piezas (B) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA ESTRUCTURA SOPORTE Material: L áminas de acero galvanizado en caliente Espesor: 2.5mm-3.0mm Forma: Ángulo de 90º, 35mm x 35mm DIMENSIONES DE LAS PIEZAS DE la estructura SOPORTE A = 2150 mm B = 2150 mm C = 1430 mm D = 1180 mm D = 1220 mm E = 1150 mm E = 1430 mm E = 2355 mm son iguales para todos los modelos Para estructuras de 1 & 2 colectores Para estructuras de 3 colectores para estructuras de 1 colector para estructuras de 2 colectores para estructuras de 3 colectores Nota: Las especificaciones de los productos y de los materiales (por ej. Resistencias, termostatos, válvulas, fluido…etc) son de acuerdo con los prototipos de Grecia y con la legislación Griega­­. Τendrán que informarse y chequear si las especificaciones del equipo y de los materiales están de acuerdo con las normativas y legislaciones locales y nacionales (por ej. de fontanería, higiene, electricidad, urbanismo y otros) que son válidas en su país. El importador/distribuidor es responsable de la importación, comercialización e instalación de los equipos y los accesorios. HELIOAKMI S.A en ningún caso no es responsable por daños que se hayan provocado por casualidad a terceros por cualquier razón como también por una equivocada instalación del aparato y/o de sus accesorios, por defectuosidad del aparato y/o de sus accesorios, de la no observación de las normativas (como de fontanería, eléctricas, higiene, urbanismo y otras) que tienen vigencia en su zona. En caso de un producto defectuoso tienen vigencia las condiciones de la garantía del producto. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Estructura soporte de un colector (pág. 26 - 27) Estructura soporte de dos colectores (pág. 28 - 29) Estructura soporte de tres colectores (pág. 30 - 31) 25 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Esquema de montaje de la estructura para un • Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. 26 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN colector en cubierta plana e inclinada OJO!: la pieza (A) se conecta con la pieza (B) exactamente segùn aparece en el esquema de abajo. 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Esquema de montaje de la estructura para dos colectores ¡OJO!: para la instalación de dos colectores sobre tejado, las piezas C se ajustan en el agujero medio de la pieza A. • Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. 28 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN en cubierta plana e inclinada ¡OJO!: la pieza (A) se conecta con la pieza (B) exactamente segùn aparece en el esquema de abajo. 29 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Esquema de montaje de la estructura para tres colectores •L as especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. 30 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN en cubierta plana e inclinada ¡OJO!: para las instalaciones en cubierta inclinada de tres colectores, las piezas C no se utilizan. 31 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conexión entre colectores y accesorios Para la conexión de dos o tres colectores entre si, utilice los enlaces de acero según aparece en los esquemas. Los tapones de acero de 1/2” se conectan diagonalmente con el (los) colector(es). El enlace tipo cruz, el purgador y la vaina de inmersión se ponen en el punto más alto, en la salida del (los) colector(es) como aparece en la foto. Antes de meter la sonda dentro de la vaina utilice material de conductividad térmica para mejorar el contacto entre sí. Los accesorios de arriba vienen empaquetados todos juntos en una bolsa de plástico, dentro de la caja que contiene todos los accesorios. orden de conexión La vaina de inmersión (1), de longitud 135mm se mete en el acumulador, mientras la vaina (2) de longitud 65mm se mete en los colectores. 32 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conexión entre colectores y accesorios 33 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONEXIONES ELÉCTRICAS •C on respecto a la conexión del termostato diferencial y su regulación, le rogamos que consulte el manual incluido. • El instalador es responsable para la instalación de la resistencia eléctrica. • Todos los aparatos funcionan con tensión de 230V/50Hz. • En el caso de instalación de resistencia eléctrica controle primero la tensión de la red. Las resistencias hasta 4kW son de 1~230 V con termostato, mientras para las resistencias de 6kW a 9kW la tensión de conexión necesaria es de 3~400V mientras que la instalación del termostato es obligación del instalador. • Una vez instalado, el termostato funciona automáticamente. Según las necesidades del cliente la temperatura del agua se puede ajustar por el instalador a nivel más bajo o más alto del ajuste de la fábrica, entre los 30ºC - 80ºC. En el caso de exceso de temperatura, el interruptor automático se activa. Éste se activa cada vez que la temperatura llegue los 100ºC (±10). En el caso de su activación investigue la causa qua la haya provocado. Después de que el agua se enfríe vuelva a ajustar el termostato manualmente, presionando el botón rojo. •D urante el transporte de los termostatos y el proceso de instalación no se permitan los golpes, las caídas o cualquier otro tipo de maltrato que pudiera producir daños al termostato, y por consecuencia su malfuncionamiento. La conexión se tiene que llevar a cabo por un instalador autorizado. Una conexión incorrecta podría producir una explosión del tanque. • En el caso que el consumo de A.C.S. se encuentre durante las horas con poca o sin insolación como por ejemplo después de las 17h00 o antes de las 10h00, se recomienda la utilización de un reloj el cual activara automáticamente la resistencia durante estas horas. • Nota: Todas las conexiones de electricidad deberán de hacerse por un electricista con permiso y de acuerdo con las normativas locales. Se deben de cumplir con fidelidad las normas de electricidad que tienen vigenica en vuestra zona. Después de terminar la instalación, limpie el lugar de la instalación, cumplimente la garantía y la pagina 43 “instrucciones al instalador” y mándelas a HELIOAKMI S.A. y al distribuidor o representante, según las instrucciones de la garantía. CONEXIONES ELÉCTRICAS DEL TERMOSTATO DIFERENCIAL Y DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA HELIOAKMI S.A. no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por una instalación incorrecta. Las características técnicas se pueden modificar sin previo aviso. 34 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Sistema hidráulico •C on respecto a la conexión del sistema hidráulico con el circuito cerrado (colectores intercambiador del circuito cerrado que se encuentra en la parte de abajo del acumulador) les rogamos que consulten el diseño de sistemas solares en la página 22. • La conexión del vaso de expansión con la válvula de seguridad del kit hidráulico no debe de tener una longitud mayor de 2 metros, ni plegados, ni puntos altos de acumulación de aire. El diametro debe de ser de 3/4’’. • Después de la instalación hidráulica, el circuito cerrado se tiene que limpiar. La limpieza del circuito se lleva a cabo con agua, dura unos 15 min., y se hace aislando la bomba con las dos válvulas que se encuentran antes y después de éste, dejando abiertas las dos llaves de llenado y vaciado. Ambas llaves tienen tomas para la conexión con tubos de plastico. • Antes del llenado del circuito primario hay que controlar la estanqueidad de todas las conexiones. Se puede por ejemplo durante la limpieza, cerrar una llave (de llenado o de vaciado) y utilizando una bomba de presión o la presión del agua de la red aumentar la presión a 5 bar durante unos 15 minutos. Tuberías del circuito cerrado • Todos los tubos de ida y vuelta desde y hacia los colectores tienen que estar bien aislados de manera que sean resistentes a temperaturas de - 30ºC a +120ºC. Es también imprescindible una protección anti - UV para los aislamientos elegidos. • El espesor del material aislante difiere según las condiciones climáticas locales. • Para minimizar las pérdidas térmicas hay que elegir a la hora de diseñar la instalación la mínima distancia entre los colectores y el intercambiador solar del tanque. • • • • OJO! El vaso de conexión debe estar aislado para evitar un exceso de la maxima presión de funcionamiento. La mezcla del anticongelante con agua se lleva a cabo antes del llenado, segùn la temperatura mínima posible del lugar de la instalación. (Consulte la tabla en la página 19) El llenado del sistema se puede hacer sea por la parte de arriba del colector utilizando la gravedad o por el sistema hidráulico utilizando una bomba. La presión de funcionamiento entre 1.5 y 3 bar, se obtiene con la bomba de presión o la presión de la red. Durante el llenado, no olvide de chequear todos los puntos de purgación. Todas las conexiones y la instalación misma se llevan a cabo según las normas (eléctricas, fontanería, higiene, urbanismo y otras) locales vigentes. Se recomienda meter un cubo justo debajo del conjunto hidráulico donde se acumularán probablemente gotas de fluido de trabajo, provenientes de la válvula de seguridad. Esto puede suceder durante el proceso de llenado y purgación o de la prueba hidráulica por qué la válvula de seguridad abre con una presión de 6 bares. • Hay que evitar la creación de puntos de acumulación de aire. En caso contrario, hay siempre que meter un purgador automático en cada uno de estos puntos. • El diametro de los tubos tiene que ser entre 18mm y 22mm para distancias hasta 20m y de 15mm para distancias hasta 12m. • Todos los accesorios de conexión adicionales que se utilizaràn deben resistir a presión de 6 bares y temperaturas entre -30ºC a + 200ºC. • Después de la caducidad de la garantía se aconseja el chequeo anual de la instalación y de todas las conexiones. 35 COLECTORES SOLARES 36 SISTEMAS SOLARES Sistemas de circulación forzada Funcionamiento Cuando la diferencia de la temperatura entre la sonda conectada con los colectores y esta de la sonda conectada con el acumulador es mayor que la “Temperatura Diferencial de Arranque” ajustada en el termostato diferencial, la bomba de circulación del circuito cerrado de los colectores solares se activa (la bomba se encuentra en el conjunto hidráulico). Esta bomba permanece activada solamente cuando se cumplen las condiciones descritas anteriormente y sólo entonces el agua en el acumulador se calienta por el sistema solar (BL1 o BL2) Especialmente en el caso del sistema BL2. que puede ser conectado con caldera, cada vez que no se cumplan las condiciones de arriba, el agua del acumulador puede ser calentada por el apoyo energético que dicha caldera pueda producir mediante el segundo serpentín. En este caso se requiere una conexión eléctrica complementaria / arranque de la caldera y de la bomba de esta. En ambos tipos de modelos (BL1 y BL2) se puede conectar resistencia eléctrica como apoyo energético (bajo pedido) La bomba de recirculación (opcional) sirve para la redistribución del A.C.S. entre el tanque acumulador y los puntos de consumo que están aislados. Medidas de los colectores instalados 1 Colector 2 Colectores • Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso. 3 Colectores 37 INSTRUCCIONES GENERALES Instrucciones para el usuario final y el técnico de instalación •Los sistemas solares de MEGASUN no requieren de la intervención del usuario. Sin embargo, tras los primeros 15 días de funcionamiento se recomienda revisar la presión del circuito cerrado (colector – acumulador) y comprobar que las temperaturas se mantengan a niveles normales teniendo en cuenta a la hora de la revisión la luz solar y el «manual de instalación». •Tras dos años de funcionamiento se recomienda seguir un mantenimiento anual. A lo largo de este programa, el circuito del fluido reciclado se sustituirá y se mantendrán las proporciones de propilenglicol, sustituyendo el ánodo de magnesio y controlando el funcionamiento de todas las válvulas del sistema. •En caso de rotura del cristal del colector, tendrá que ser sustituido cuanto antes para evitar daños al absorbedor. •En caso de acumulación de polvo o precipitaciones débiles, el cristal debe limpiarse con un paño mojado y suave si los colectores están sucios. Asimismo, el cristal de los colectores debe limpiarse al menos dos veces al año con agua, a menos que llueva a menudo. •Tras finalizar la instalación, el técnico debe informar al cliente cómo funciona el equipo. •En caso de fallo del sistema, el cliente debe ponerse en contacto con el técnico de instalación, ya que conoce todos los parámetros y las características especiales de la instalación. •Las válvulas deben ser revisadas periódicamente para comprobar su correcto funcionamiento. •El técnico de instalación que haga el desmontaje debe estar cualificado y autorizado de acuerdo a la normativa vigente de cada país. Tras acabar el trabajo, debe dejar el sitio donde tuvo lugar la instalación tal como lo encontró antes de empezar. •Antes de poner en funcionamiento el sistema, el técnico de instalación debe revisar todas las válvulas y las conexiones, así como el circuito de reciclaje y el tanque principal de agua. •Las válvulas de seguridad deben ser revisadas periódicamente para comprobar que funcionen bien. •En caso de helada, revisar el circuito de reciclaje para comprobar que el fluido anticongelante cumpla todos los requisitos. En caso de recalentamiento, revisar la válvula de recalentamiento para asegurarse de que el circuito funcione bien. •No poner el equipo en funcionamiento si la temperatura ambiente está alrededor de los 0oC. Revisar el circuito de reciclaje y la cantidad de fluido anticongelante. Consultar las especificaciones del fabricante. •Atención: durante el período de elevada radiación, no cerrar el suministro de agua y no vaciar el sistema. •Atención: el consumo de agua del sistema puede cortarse durante el período de radiación elevada para protegerlo de un posible recalentamiento. •El fluido de traslado de calor es propilenglicol. •Durante ausencias prolongadas, los colectores deben cubrirse con una cobertura opaca para que no trabajen en vano. No usar plásticos o cristales. •El equipo no utiliza ningún aparato eléctrico para realizar su función como anticongelante, puesto que funciona con propilenglicol. •La protección contra el recalentamiento del equipo no depende de la corriente eléctrica; no debe desconectarse del suministro o de la red de agua. •La instalación del equipo debe realizarse únicamente por un técnico autorizado. Durante la instalación los colectores deben estar cubiertos, 38 por ejemplo, por la misma cubierta utilizada durante el proceso de traslado. Los colectores deben llenarse de propilenglicol y agua, sin aire. A continuación, su cubierta se puede quitar. Para comenzar a utilizar los colectores, abrir la llave del agua. Luego, el equipo se puede utilizar. Para volver a revisarlo todo, repetir el proceso. •El equipo puede empezar a funcionar una vez comprobado que todo funcione bien. El usuario final debe también asegurarse de que todo funcione bien. Revisar las juntas de culata, las válvulas, las piezas de recambio y el aislamiento térmico (si hace falta, sustituirlo). Asimismo, revisar la condición general de la estructura metálica, los tornillos y las tuercas, para comprobar si hay daños y averías. Esto es muy importante en zonas que se encuentran cerca del mar. El propietario se hará cargo de las reparaciones. •En el caso de que la presión del agua supere los 6 bar, instalar válvula de reducción de presión. •Deben respetarse las normativas vigentes relativas al suministro eléctrico y abastecimiento de agua. El viento de la zona ha de tomarse en cuenta siempre, especialmente, durante el montaje. Los daños provocados por una instalación incorrecta no están cubiertos por la garantía. •Tras finalizar la instalación del equipo, asegurarse de haber recogido todos los materiales relativos a la instalación, ya que se pueden ocasionar lesiones o daños a terceras personas. •Leer el presente manual es imprescindible, ya que, en caso contrario, la garantía queda anulada. •Todas las tuberías de traslado de agua caliente cuentan con un aislamiento térmico. •Para el drenaje del agua caliente al alcantarillado más cercano, se debe utilizar un tubo para evitar daños materiales y/o personales. • ATENCIÓN: LA INSTALACIÓN NO DEBERÍA ALTERAR LA INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DEL EDIFICIO. Normativas Locales Todas las instalaciones deben realizarse de acuerdo con las normativas vigentes (eléctricas, hidraúlicas, urbanas, y otras) y reglamentos de su zona. El sistema sea instalado en una bandeja segura donde, en caso de fuga, la propiedad no pueda dañarse. La construcción, instalación y drenaje de una bandeja segura debe realizarse de acuerdo con la Normativa antes citada. Persona Autorizada 1. La instalación debe realizarse por una persona profesional, «un instalador», que tenga las licencias o certificados relevantes al trabajo que vaya a llevar a cabo durante la instalación. 2. Los términos «persona(s) autorizada(s)» o «instalador(es)» que se emplean en todo el documento se refieren a un profesional cualificado. 3. A menos que se indique lo contrario, ninguna parte del sistema solar HELIOAKMI no debería ser inspeccionada, reparada o supervisada por otra persona que no esté autorizada. Seguridad 1. En todo momento los instaladores deben respetar las instrucciones de funcionamiento, salud y seguridad indicadas por Workcare y otras asociaciones industriales relevantes. INSTRUCCIONES GENERALES Instrucciones para el usuario final y el técnico de instalación 2. En todo momento el instalador es responsable de sus propias acciones y seguridad durante la instalación. 3. En ningún caso debe una persona, cualificada o no, intentar instalar un sistema solar HELIOAKMI sin previamente haber LEÍDO detalladamente y ENTENDIDO este manual de instalación. Para cualquier duda debe ponerse en contacto con el personal de HELIOAKMI. Aviso: El circuito solar quizá se encuentre bajo presión. Tenga cuidado al quitar la válvula de alivio del circuito solar ya que es posible que haya una repentina descarga de presión de vapor caliente. Esta descarga creará un sonido agudo de vapor liberado. Abra la válvula de drenaje del intercambiador de calor y quite el tapón del extremo de la manguera. El fluido del circuito cerrado llenará la manguera. Coloque el extremo de la manguera en un contenedor y drene el fluido del circuito cerrado del intercambiador de calor. Observación: El intercambiador de calor puede contener muchos litros de fluido del circuito cerrado. Un contenedor de tamaño adecuado debe ser utilizado para dar cabida a esta cantidad de fluido. El fluido del circuito cerrado contiene aditivos alimentarios (antioxidante, agente anticongelante, color) y no perjudica al medio ambiente. Sin embargo, es aconsejable recojer el excesivo fluido del circuito cerrado y tirarlo de manera adecuada. Instrucciones para chequear la válvula de Presión y alivio de Temperatura 1. Para sistemas de circuito cerrado, el circuito solar debe operarse a <300kPa y llevar un recipiente de expansión o válvula instalada para controlar la expansión de agua. Consulte las instrucciones de los fabricantes de glicol/líquido de transferencia de calor con respecto a las temperaturas máximas permitidas. Algunos tipos de glicol/líquido de transferencia de calor pueden romperse si son expuestos a temperaturas elevadas, convertirse en ácidos y dejar depósitos en la cabecera del colector,que pueden afectar el rendimiento. 3. Se aconseja que la palanca de las válvulas de presión y alivio de temperatura se pongan en funcionamiento una vez cada 6 meses para garantizar un funcionamiento fiable. Es importante levantar y bajar la palanca suavemente y tener cuidado ya que el agua que va a salir estará caliente. 4. Si la instalación se realiza en el interior de un edificio, una bandeja segura debe ser instalada debajo del tanque de agua caliente para recoger de manera segura el agua arrojada de la válvula de presión y alivio de temperatura. AVISO: SI EL SISTEMA DE AGUA CALIENTE NO SE USA DURANTE DOS SEMANAS O MÁS, UNA CANTIDAD DE GAS DE HIDRÓGENO ALTAMENTE INFLAMABLE PUEDE ACUMULARSE EN EL CALENTADOR DE AGUA. PARA DISIPAR EL GAS CON SEGURIDAD, SE RECOMIENDA ABRIR UN GRIFO DE AGUA CALIENTE DURANTE VARIOS MINUTOS O HASTA QUE LA FUGA DE GAS CEDA. UTILICE UN FREGADERO, LAVABO O SALIDA DE LA BAÑERA, PERO NO UN LAVAVAJILLAS, UNA LAVADORA, U OTRO APARATO. DURANTE ESTE PROCESO NO SE DEBE FUMAR, NO DEBE HABER LLAMAS NI DEBE HABER CERCA NINGÚN APARATO ELÉCTRICO ENCENDIDO. SI EL HIDRÓGENO SE DESCARGA A TRAVÉS DE LA CANILLA DEL GRIFO, ES PROBABLE QUE PRODUZCA UN SONIDO RARO COMO CUANDO SALE AIRE. contacto con el instalador, distribuidor, representante, le rogamos que tenga siempre disponibles las informaciones de la página siguiente. INSTRUCCIONES AL CLIENTE - CONSEJOS • En los sistemas solares Megasun no es necesaria la intervención del usuario. Sin embargo,le aconsejamos que después de los primeros 15 días del funcionamiento chequee que la presión del circuito cerrado (colector - acumulador) y las temperaturas estén en nivel normal, con respecto a la hora de control, la insolación y la “Hoja De Instalación”. • Se recomienda que después de dos años de la instalación empiece el programa del mantenimiento anual. • En el caso de daño producido al cristal de un colector, sustituyalo inmediatamente, para evitar posibles daños al absorbedor. • En lugares con mucho polvo, los cristales se tienen que lavar con agua dos veces anualmente, excepto en lugares con muchas lluvias. • Una vez terminada la instalación, el instalador tiene que informar al cliente sobre el funcionamiento del sistema. En el caso de cualquier mal funcionamiento del sistema, se aconseja contactar primero con el instalador, ya que éste conoce todos los parámetros de la instalación. N EL CASO DE MALFUNCIONAMIENTO E (Instrucciones al instalador) Asegúrese de que: • Las condiciones climáticas permitan el funcionamiento del sistema. • Los colectores no estén sombreados y los cristales estén limpios. • No haya fugas en el circuito cerrado y que todas las conexiones estén bien aisladas. • La bomba de circulación (la temperatura diferencial de arranque, está ajustada a los 10ºC más que la temperatura del acumulador) esté bien ajustada (se aconseja a los 6ºC). consulte la ‘hoja de instalación’ porque el instalador puede haber cambiado este parámetro. • La bomba funcione cuando las condiciones climáticas lo impongan. Tocando la bomba uno puede sentir las vibraciones del sistema. Controle la red de electricidad y si es necesario contacte con un instalador autorizado. • La válvula de mezcla de frío y caliente esté bien regulada y funcione. • La presión del circuito cerrado (chequee el manómetro en el conjunto hidráulico) sea la misma con la escrita en la “hoja de instalación” (1.5 - 2.5 bar). Para el funcionamiento inmediato del sistema, rellene el circuito cerrado con mezcla de agua y de anticongelante o ajuste la llave de llenado automático, hasta alcanzar la presión indicada en la ‘hoja de instalación”. • Haya fluido suficiente en el circuito de los colectores - acumulador. Durante días con mucha insolación y funcionamiento normal de la bomba, las tuberías en sus puntos más altos(salidas de los colectores) tendrán que estar calientes (cuidado con calentamiento erróneo por culpa de la irradiación solar) • No se haya acumulado aire en el vaso de expansión y que la válvula de seguridad no se haya abierto. Nota: Todas las conexiones y las instalaciones deberán de hacerse de acuerdo con las normativas (eléctricas, fontanería, higiene, urbanismo y otras) que están en vigor en vuestra zona. En el caso de malfuncionamiento del sistema y antes de ponerse en 39 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN El sistema solar puede estar funcionando a temperaturas demasiado elevadas. No intentar desactivarlo por su propia cuenta. Puede ocasionar lesiones graves. Asimismo, existe riesgo de electrocución por corriente eléctrica a 240 VAC. 1. Utilizar siempre el Equipo de Protección Individual (EPI) como guantes y gafas especiales. 2. Incluso si la tubería que hay cerca del cilindro parece estar fría, los paneles pueden seguir manteniendo una temperatura elevada. Así que la desactivación debe tener lugar cuando no hay absorción de la potencia solar. De otra forma, los paneles deben cubrirse con cubiertas ligeras y absorbentes por lo menos durante 5 horas. 3. Desactivar el interruptor con el seguro y luego quitarlo. Dejar el receptáculo del seguro abierto y utilizar un candado o algo parecido para cerrarlo en una posición abierta. Dejar una señal evidente para marcar que el suministro no debería conectarse de nuevo. 4. Conectar un tubo corto y elástico al drenaje del punto más bajo del sistema y colocarlo en un recipiente de tamaño adecuado – no drenar en la red de alcantarillado. El fluido anticogelante debe estar drenado según el modo indicado. 5. Abrir la válvula de control. 6. Abrir lentamente la llave de paso del drenaje. Cuando el flujo inicial de la presión pare, abrir la ventilación de la punta superior de los paneles solares. 7. Cuando el fluido se haya drenado completamente, desconectar las tuberías empezando por la parte superior del sistema. Atención – quizá haya quedado todavía fluido en las tuberías. 8. Verter todos los materiales según el modo indicado. 9. Los paneles deberían quitarse sólo por profesionales autorizados que los manejen de manera adecuada utilizando el equipo exigido de protección. De acuerdo con la legislación vigente, los empleadores han de indicar a una o más personas cualificadas que les ayuden a definir y aplicar las requeridas medidas de seguridad. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO FIRMAR AL FINALIZAR LA ENTREGA Fecha de revisión de las instalaciones para controles de calidad y de bacterias del agua así como para estimación de los peligros. …………………………………………………………………………………… Se puso a funcionar por primera vez por …………………………………………………………………………………… Número único de identificación del encargado …………………………………………………………………………………… De parte de …………………………………………………………………………………… Fecha de entrega y de funcionamiento inicial del sistema …………………………………………………………………………………… Firma del mecánico de entrega …………………………………………………………………………………… Firma del usuario, que confirma la entrega y el entendimiento (opcional) …………………………………………………………………………………… CALENDARIO DE MANTENIMIENTO 40 Fecha: Nombre del mecánico / empresa Fecha: Nombre del mecánico / empresa Fecha: Nombre del mecánico / empresa Fecha: Nombre del mecánico / empresa INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN LISTA DE INSPECCIÓN DATOS GENERALES CONTROL ÓPTICO Sí No de registro ...................................... Inspección Instalación / Mantenimiento Tipo de inspección ...................................... Fecha ...................................... Nombre del inspector ...................................... No Usuario del calentador solar Nombre ...................................... Dirección ...................................... Código Postal, Ciudad ...................................... Teléfono ...................................... Calentador solar de agua caliente Marca y tipo ...................................... Tipo de sistema calentador/circulación forzada Año de fabricación ...................................... Colector Superficie (m2) ...................................... Cantidad de colectores ...................................... Tipo de colectores ...................................... Orientación ...................................... … … Inclinación ...................................... … … Almacenamiento de calor Fuente de energía Electricidad / gas / Petróleo Completado / tanque separado de flujo Almacenamiento de agua caliente ...................................... Marca y tipo ...................................... Potencia en KW ...................................... Marco de fijación (fuerte, en tejado / argamasa) Tanque de almacenamiento (lugar, sin fugas, material) Aislamiento del tanque de almacenamiento (hermético, sin espacios vacíos) Si es posible saber: Descenso de temperatura durante la noche… ..…°C Conexión de tuberías desde el tanque hasta el colector y el usuario (lugar adecuado, aislamiento, válvula de liberación de aire, perforación correcta del tejado) Válvula de retención (posición correcta) Colocación de las tuberías de circulación entre el colector y el tanque (inclinación adecuada, sin vueltas abruptas, válvula de liberación de aire) Tuberías de aislamiento de la circulación (longitud completa, material impermeable, condición de aislamiento) Colocación del tanque de liberación, conducto de aire o válvula de seguridad Almacenamiento de calor a. Interruptor manual (posición) b. Termostato….…°C, rango de temperaturas….…°C c. cableado completo Cubierta de cristal del colector (limpia, sin grietas, impermeable, sin licuación) Absorbedor (sin corrosión, sin fugas, color / revestimiento en buena condición) Sensores del colector (colocación adecuada en los tubos de circulación del agua caliente y fría) Bomba de circulación (posición, potencia.... W) Unidad de control (posición, ajustes) Cables de los sensores (conexiones adecuadas, tamaño adecuado y cables de aislamiento) No se No se aplica sabe Sí No …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… 41 CONTROL Y MEDICIONES Sí LISTA DE ACCIONES No No se aplica No se sabe Departamento Acción requerida Nombre ………………………………………… …………………… Temperatura del flujo de agua caliente ...... oC ………………………………………… …………………… …… …… …… …… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… Circulación con sistemas de termosifón (diferencia de temperatura entre nodos calientes y fríos) ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… …… …… …… …… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… Circulación forzada ………………………………………… …………………… Importante: para realizar el control hace falta que el sol brille y que la bomba esté abierta. Comprobar la existencia de circulación con el tacto o calculando la diferencia de temperatura entre los tubos fríos y calientes. ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… …… …… …… …… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… Control Diferencial de Temperatura (DTC) 1) Control con el interruptor encendido: Apuntar el DTC – ajuste: TDTC = …. °C Medir la temperatura de entrada en el colector: Tin=.... °C Medir la temperatura de salida del colector: Tout=…. °C Nota: (Tout – Tin) tiene que ser mayor que TDTC. 2) Control con el interruptor apagado (opcional): ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… Si es posible, enfriar el sensor «caliente» o calentar el sensor «frío». ………………………………………… …………………… Nota: La bomba tiene que estar cerrada. ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… ………………………………………… …………………… 42 INSTRUCCIONES GENERALES INSTRUCCIONES AL TECNICO DE INSTALACIÓN (se completa por el instalador, se envía al fabricante) Después de la instalación el instalador tiene que chequear los puntos de la lista de abajo y completar si cada uno de estos está hecho o no. LISTA SÍNO COLECTORES Y TUBERÍAS EXTERIORES ¿E l montaje, el soporte de la estructura y de los colectores: ha seguido las indicaciones de este manual y de las normas locales vigentes? ¿ Ha sido la selección del lugar y la orientación de los colectores la idónea? ¿ Hay humedad dentro de los colectores? ¿ Se permite la circulación del agua por debajo de los colectores? ¿ La conexión hidráulica es correcta? ¿ El funcionamiento y la instalación de las sondas es correcto? ¿ Tienen los aislamientos utilizados protección UV? ¿ Están las tuberías bien aisladas? ¿ La intervención en la cubierta está conforme con las normas locales vigentes ? ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ CIRCUITO CERRADO (SOLAR) La inclinación de las tuberías permite la purgación en el punto más alto? La presión del circuito es correcta? Hay fugas en el circuito, en las conexiones, en el intercambiador…? Hay manómentro en el circuito de los colectores? La válvula de llenado está instalada en la posición correcta? Está instalada la válvula de antiretorno? Está instalada la válvula de vaciado en los puntos de abajo? Hay un cubo de acumulación de fluido para las posibles fugas? Está conectada la válvula de seguridad con el cubo? Hay indicación de la marca y del tipo del fluido térmico en pegatina en sitio visible? TERMOSTATO DIFERENCIAL - CONEXIONES ELÉCTRICAS ¿ Está programado a las temperaturas justas? ¿ Funciona bien el termostato? ¿ Está la temperatura máxima del acumulador bien ajustada (en el caso de que la válvula de mezcla de frío y caliente no esté instalada en la salida del tanque)? ¿ Están las sondas bien montadas? ¿ Funcionan las sondas bien? ¿ Los cables eléctricos están bien fijados? ¿ Las conexiones eléctricas están de acuerdo con las normas locales vigentes ? ACUMULADOR Y CIRCUITO DE AGUA CALIENTE ¿ ¿ ¿ ¿ Está conectada correctamente la resistencia eléctrica (si la hay)? Hay válvula de mezcla de agua fría con el agua caliente? Está el aislamiento del acumulador en buenas condiciones? La válvula de seguridad está conectada con la cloaca? ¿ ¿ ¿ ¿ Ha entregado la garantía al cliente? Ha suministrado al cliente las instrucciones de utilización? Es la selección del sistema conforme con las necesidades del cliente? Ha informado al cliente sobre las alternativas para la producción de A.C.S.? GENERALMENTE Mande esta lista al fabricante, junto con la garantia a la dirección HELIOAKMI S.A. Nea Zoi, Aspropyrgos Attikis, C.P. 19300 Grecia datos personales del instalador: • nombre y apellido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • No de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . datos personales del distribuidor: • nombre y apellido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • No de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 INSTRUCCIONES GENERALES HOJA DE INSTALACIÓN (se completa por el instalador, se la queda el cliente) Nombre y apellido del cliente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección / No de teléfono: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha de instalación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación de los colectores en (tejado, terraza, otro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientación de los colectores: Sur. . . . . . Este. . . . . . Oeste. . . . . . Inclinación de los colectores:. . . . . . . . . . (en º) Características hidráulicas • • • • • resión de prueba del circuito cerrado: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (bars) P Presión de prueba del vaso de expansión (nitrógeno): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (bars) Relación de glicol: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (%) agua:. . . . . . . . . . . . . . . . . . (%) glicol Existencia de llave de llenado automático: Sí/ No Llenado inicial con bomba: Sí/ No Características eléctricas / ajuste del termostato diferencial • • • • • • odelo del termostato diferencial:. ............................................................................... M Ajuste de la temperatura máxima de protección del acumulador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ºC) Ajuste de la temperatura diferencial de arranque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ºC) Ajuste de la histéresis de temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ºC) Ajuste de la protección anti - hielo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ºC) Descripción de la conexión eléctrica de la bomba (por ejemplo: directamente al termostato diferencial o mediante un cuadro eléctrico con interruptor de seguridad exclusivamente para el termostato) ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ Observaciones generales: ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ datos personales del instalador: nombre y apellido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . datos personales del distribuidor/ representante: nombre y apellido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 NOTAS ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ ............................................................................ 45 MUNDIALMENTE RECONOCIDO Desde la investigación científica y el diseño industrial ... ...hasta el producto final Los calentadores de Agua por Energía Solar MEGASUN son el resultato de una investigación sistemática y un trabajo en equipo de ingenieros industriales especializados en energía solar, acumuladores de agua y termodinámica. 46 1.Salón de conferencias. 2.Sistema automático de formación y soldadura de ultrasonidos de los absorbedores. 3.Soldatura horizontal automática. 4.Soldatura lateral automática de los acumuladores. 5.Complejo automático de lanzamiento de arena de seis escalones. 6.Horno de secado y polimerización de la protección interna de los acumuladores. 7.Tanques acumuladores antes del montaje. 8.Montaje de los tanques acumuladores. 9.Embalaje. Líder mundial en Calentadores de Agua por Energía Solar 35 años antes de que los demás descubriesen el poder del sol Treinta años fabricando calentadores de Agua por Energía Solar significa 35 años de investigación y progreso tecnológico. Comienzo de los 70 Diseño de tanque acumulador vertical con circuito abierto (100, 150 y 200 Lt) 1978 Tanque acumulador vertical con circui- to abierto y cerrado (100, 150 y 200 Lt) Tres décadas de continuo desarrollo combinado con una amplia experiencia y metódica Investigación tecnológica han situado los productos MEGASUN como líderes en la mayoría de los mercados del Mundo. Miles de Calentadores de Agua por Energía Solar MEGASUN funcionan con éxito en la mayoría de los países cubriendo todos los continentes; desde Atenas hasta América y desde África hasta Australia, en toda Asia y Lejano Oriente, proporcionando día tras día toda el agua caliente necesaria balo las más duras condiciones climáticas. Actualmente HELIOAKMI es mucho más que avanzada tecnología y experiencia de treinta años es sinónimo de sistemas de primera calidad para hacer frente a las demandas más exigentes. Estos son algunos de los países y territorios a los que productos MEGASUN se exportan en la actualidad 1980 T anque acumulador horizontal con circuito cerrado (160 Lt.) Alemania, Italia, Francia, España, Portugal, Holanda, Austria, Bélgica, Suesia, Bulgaria, Eslovenia, Albania, Chipre, Australia, Nueva Zelanda, Omán, Bahrein, Emiratos Arabes Unidos, India, Tailandia, Malasia, Indonesia, Filipinas, Corea, Argentina, Brasil, Chile, Bolivia, Venezuela, Aruda, Granada, Martinica, Sant Kitts-Nevis, Santa Lucía, Republica Dominicana, El Salvador, Costa Rica, Nicaragua, Panama, Malta, Marruecos, Túnez, Egipto, Libia, Algeria, Senegal, Ghana, Suráfrica, Kenia, Botswana, Namibia, Zimbabwe, Tanzania, Zambia, Mauricio, Reunion, Madagascar… entre otros 1988 Calentador de agua por energía solar COMPACTO con circuito abierto (160 y 200 Lt.) 1990 Tanque acumulador horizontal con circuito cerrado (120, 160 y 200 Lt.) 1994 T anque acumulador horizontal con circuito cerrado (120, 160, 200, 260 y 300 Lt.) Se continua... 2000 T anque acumulador horizontal poligo- 1983 T anque acumulador horizontal de nal con circuido cerrado (120, 160, 200, 260 y 300) acero inoxidable con circuito cerrado (120, 160 y 200 Lt.) 1985 T anque acumulador horizontal con cir- cuito cerrado y colector tipo “Sandwich” (120 Lt ) 1. Colectores 2. Tanque acumulador 3. Sistema hidráulico 4. Vaso de expansión 5. Control diferencial de temperaturas 2000 A cumuladores verticales con uno o dos intercambiadores (150, 200, 300, 420, 500, 600, 800 y 1000 Lt.) 47 H e l i o a k m i S . A . , N e a Z o i , 1 9 3 0 0 , A spropyrgos , A T I C A , G R E C I A Tel.: (+30) 210 55 95 624 - 210 55 95 625 - 210 55 95 626, Fax: (+30) 210 55 95 723 Página en Internet: www.helioakmi.com • e-mail: megasun@helioakmi.com 221013 Las especificaciones de los productos, de sus accesorios y de los materiales pueden cambiar en cualquier momento sin ningún aviso.