Read Instructions Carefully Before Use Veulliez d`abord

Anuncio
2
1
3
4
5
Read Instructions Carefully Before Use
Veulliez d’abord Lire Les Instructions
Repeat
Répéter
Repita
Herhalen
Weiderholen
Lea Las Instrucciones Antes de Utilizar
Lees de Instructies
Zorgvuldig Voor Gebruik
Vor dem Gebrauch Die Anleitung
Sorgfaltig Durchlesen
N AT U R A L H A I R R E M O VA L S Y S T E M
STRIP-FREE HOT WAX
FACE, BROW & BIKINI
1
2
5
For cleanliness, always wipe one side of the spatula
against lip of pan when retrieving the wax.
When wax is still pliable, yet no longer sticky to the touch,
even-out & smooth the wax with fingers for easier removal.
If wax hardens, it becomes brittle & difficult to remove.
Remember wax does not wash off. Keep away
from carpets & furniture. If spillage occurs on
floors, counters, etc., remove as you would
candle wax.
Always spread wax in opposite direction of hair growth
and peel off against hair growth.
Do not clean skin
Skin should not be cleaned before
using product.
CLEAN UP & AFTERCARE
Heat product
Heat wax to a consistency of honey/gel & retain
that consistency throughout process.
ALWAYS test wax temperature before use.
Contents, pot & handle may be extremely HOT.
4
Trim hair to 1/4’’ (1/2cm).
Do a patch test
Always do a patch test on area to be smoothed
& wait 24 hours. If no irritation occurs, continue.
Stove: heat wax in its pan on low heat until half has
melted. Remove from heat & mix with spatula until
a honey consistency is reached. DO NOT
LEAVE WAX UNATTENDED ON HEAT OR ON
OPEN FLAMES – BOILING OR SPILLAGE MAY
CAUSE FIRE.
Warmer: place pan directly on Parissa Wax Warmer
for 30 min.
3
TIPS
Smooth on
Using flat side of spatula, spread a fairly THICK layer
of wax in opposite direction of hair growth. Leave
wax thicker & rounded at outer edges to make
removal easier.
Even out
When wax is still pliable, yet no longer sticky to the
touch, even-out & smooth the wax with fingers for
easier removal. If wax hardens, it becomes brittle
& difficult to remove.
Peel off
Before wax surface hardens, lift the outer edge
and peel off against hair growth with one hand
while tautening the skin with the other.
Repeat
Underarm
Apply talc sparingly if perspiring. Place arm behind
head as far back as possible to tauten skin. Check
direction of hair growth as it varies widely. Work on
upper and lower half of underarm separately.
CIRE CHAUDE SANS BANDES
VISAGE, SOURCIL & BIKINI
Faire un essai
Toujours faire un essai sur une petite partie de la
zone à traiter, puis attendre 24 heures. S’il n’y a
pas d’irritation, procéder.
Rappel la cire n’est pas lavable. Éloigner des
meubles et tapis. Pour retirer la cire des planchers,
comptoirs, etc., le faire comme il se fait lors des
résidus de chandelle.
Avoid all interruptions & delays during treatment.
Lift/remove wax residue from body by re-applying
already-used pieces of wax.
Apply azulene oil to soothe & clean skin after waxing.
Repeat daily to retain smoothness & suppleness, prevent
ingrown hair and boost skin cell regeneration. Large spray
bottle of Parissa Azulene Oil is sold separately.
1
Ne pas laver la peau
Ne pas laver la peau avant d’utiliser le produit.
2
Chauffer la cire
Chauffer la cire jusqu’à la consistance du miel/gel en
gardant celle-ci tout au long du processus.
Cuisinière: placer la cassolette sur l’élément de
la cuisinière réglé à basse température jusqu’à ce
que la moitié du produit soit fondu. Retirer du feu
pour ensuite mélanger le tout à l’aide de la spatule
jusqu’à ce que la consistance souhaitée (miel) soit
obtenue. NE PAS LAISSER CHAUFFER LA CIRE
SANS SURVEILLANCE OU SUR UNE FLAMME
NUE; SON ÉBULLITION OU DÉBORDEMENT PEUT
CAUSER UN INCENDIE.
Réchaud: Placer la cassolette directement sur le
Réchaud Parissa pour 30 min.
Inhibit ingrown hair further by bathing with Parissa
Exfoliating Gloves.
High skin sensitivity may occur after first use, but
decreases with ensuing use as hair weakens.
Skin often turns pink & spotty after hair removal, but
should disappear in a few hours. If irritation persists,
discontinue use.
Regrowth varies per person, appearing anywhere from
2–8 weeks.
Try Parissa Express Wax Strips for touch ups.
TOUJOURS vérifier la température avant de
commencer. Le contenu, le pot et la poignée
peut être très CHAUDE.
Clean spills as you would clean candle wax.
COMMON SENSE CAUTIONS
Do not leave wax unattended on heat or on open
flames – boiling or spillage may cause fire.
Do not use on sunburned, irritated or injured skin. Avoid
varicose veins, moles and warts.
Do not use beauty products, alcohol or astringents
immediately after waxing.
Do not use deodorants or antiperspirants for 24 hrs after
underarm application.
Do not sunbathe before or after waxing.
Do not use on bikini line, underarm or hard-to-reach areas
until you are confident with process.
Never reapply wax on the same areas within a 24hr period.
Warning: Improper use may cause irritation, bruising or
skin lifting.
HOT.151117
For more tips and info, interact with us on facebook and
twitter:
www.facebook.com/parissa
www.twitter.com/parissawax
Hot Wax Korean.indd 1
S Y S T E M E D ’ E P I L AT O I R E N AT U R E L L E
3
4
5
Étendre
Étendre une couche épaisse de cire à l’aide de
la spatule dans le sens opposé de la pousse
des poils. Laisser les parois des couches de cire
arrondies.
Uniformiser
Lorsque la cire n’est plus collante, mais encore
malléable, uniformiser avec les doigts. Une cire trop
sèche devient cassante et difficile à enlever.
Retirer
Avant que la cire durcisse, d’une main tendre la peau
et de l’autre soulever le bord et tirer dans le sens
opposé à la pousse des poils.
Répéter
Aisselles
En cas de transpiration, appliquer de la poudre de
talc. Placer une main derrière la tête aussi loin que
possible afin de garder la peau tendue. Les poils des
aisselles varient et peuvent être rebelles! Vérifier
le sens de la pousse avant d’épiler. Travailler en 2
étapes, soit le niveau supérieur et puis inférieur de
l’aisselle.
CONSEILS
Tailler les poils à 1/2cm.
Essuyer l’excès de cire contre le rebord du pot avant
l’application.
S I S T E M A S D E D E P I L A C I Ó N N AT U R A L
CERA CALIENTE SIN BANDAS
CARA, CEJA, Y BIKINI
PARA VELLO CORTO Y ÁSPERO
Lorsque la cire n’est plus collante, mais encore malléable,
uniformiser avec les doigts. Enlever immédiatement.
Une cire trop sèche devient cassante et difficile à enlever.
Haga una prueba
Siempre haga una prueba en un área a depilar y
espere 24 horas. Si no observa una irritación,
proceda con la depilación.
Toujours appliquer le produit dans le sens opposé de la
pousse des poils. Soulever le bord extérieur et tirer dans
le sens opposé de la pousse des poils.
NETTOYAGE & APRÈS-SOINS
Tenga presente que la cera no es soluble al agua.
Mantenga lejos de las alfombras y muebles. Si se
derrama sobre el piso, mostradores, etc. remueva
como si fuera la cera de una vela.
Retirer/Enlever tout résidu de cire en utilisant de quantités
de cire déjà retirées.
1
No limpie la piel
No limpie la piel antes de usar el producto.
2
Caliente la cera
Caliente la cera a una consistencia de miel/gel
y mantenga la consistencia a través del proceso
de depilación.
Éviter tout arrêt ou interruption durant le processus.
Appliquer l’huile d’azulène après l’épilation pour nettoyer
et apaiser votre peau. Continuer quotidiennement pour
revitaliser la peau ainsi que l’adoucir et l’assouplir, prévenir
les poils incarnés et activer le renouvellement cellulaire.
L’Huile d’Azulène Parissa de grand format sont vendues
séparément.
Estufa: caliente la cera en su pote a fuego bajo
hasta media derretida. Saque del fuego y mezcle
con la espátula hasta obtener una consistencia
miel. NUNCA DEJE EL POTE DE CERA SOBRE O
EN EL FUEGO – EL HERVIR O SALPICADURAS
PUEDEN PROVOCAR UN INCENDIO.
Calentador: coloque el pote directamente sobre
el calentador Parissa por unos 30 min.
Éviter les poils incarnés en utilisant le Gant Exfoliant
Parissa.
La sensibilité de la peau peut réagir lors d’une première
application, mais elle s’atténuera; avec l’usage les poils
s’affaiblissent.
Après l’épilation, de légères rougeurs et/ou minuscules
protubérances folliculaires peuvent apparaître sur la peau.
Cette réaction devrait disparaître après quelques heures.
Si elle persiste, cesser l’emploi.
SIEMPRE pruebe la temperatura de la cera
antes de usar. El envase y el contenido pueden
estar muy CALIENTE.
La repousse varie d’une personne à l’autre, soit de 2-8
semaines.
Essayer les Bandes de Cire Parissa pour des retouches
rapides et faciles!
3
Nettoyer les débordements comme vous nettoieriez des
résidus de chandelle.
Aplique
Usando la cara de la espátula aplique una capa
ESPESA de cera en LA DIRECCIÓN CONTRARIA
AL CRECIMIENTO DEL VELLO. Deje redondeados
los bordes exteriores.
dirección de crecimiento del vello ya que varía mucho.
Depile en forma separada la parte superior e inferior de
la axila.
CONSEJOS
Corte el vello a un largo de 1/2 cm.
Para no ensuciar, siempre limpie un lado de la espátula
contra el borde del envase cuando saque la cera.
Cuando la cera aún está flexible pero no pegajosa, nivele la
cera con los dedos para una mejor y más fácil depilación.
Si la cera llega a endurecer, se pondrá frágil y difícil de
remover.
Aplique en la dirección contraria al crecimiento
del vello. Levante el borde exterior y pele contra el
crecimiento del vello.
Evite todo tipo de interrupciones y demoras durante el
tratamiento.
CUIDADOS DESPUÉS DE LA DEPILACIÓN
Remueva los residuos de cera del cuerpo al volver a aplicar
pedazos de cera ya usada.
Inmediatamente después aplique el aceite de azulea para
calmar y humectar el área, y aplique diariamente para
retener la suavidad y tersura, prevenir el pelo encarnado
y promover la regeneración de las células de la piel. Se
puede comprar por aparte aceite de azuleno en frascos
de 60ml.
Inhiba aún más el pelo encarnado al bañarse con los
Guantes Exfoliantes de Parissa.
Luego del primer uso la piel puede presentar una alta
sensibilidad, pero ésta disminuye con el uso continuo
ya que el vello se debilita.
A menudo la piel puede aparecer rosada o manchada luego
de la depilación, pero esta reacción desaparece en pocas
horas. Si la irritación persiste, deje de usar.
El crecimiento del vello varía de acuerdo con la persona,
y puede volver a aparecer después de 2 a 8 semanas.
Para retocar, utilice Bandas de Cera – Rápido y Fácil
de Parissa.
Nivele
Cuando la cera aún está flexible pero no pegajosa,
nivele la cera con los dedos para una mejor y más
fácil depilación. Si la cera llega a endurecer, se
pondrá frágil y difícil de remover.
Si la cera derrama remueva como si fuera la cera de
una vela.
Nunca deje el pote de cera sobre o en el fuego – el
hervir o salpicaduras pueden provocar un incendio.
Ne pas utiliser de désodorisants ou d’anti-sudorifiques
pendant 24 heures après l’épilation des aisselles.
Pele
Antes que la superficie de la cera se enfríe y
endurezca (cuando todavía se encuentra moldeable
pero no pegajosa al tacto), levante el borde exterior
y pele contra el crecimiento del vello con una
mano mientras con la otra mano mantenga la piel
bien estirada
Ne pas prendre de bain de soleil avant ou après l’épilation.
Repita
MISE EN GARDE
4
Ne pas laisser chauffer la cire sans surveillance ou sur
une flamme nue; son ébullition ou débordement peut
causer un incendie.
Ne pas utiliser sur une peau irritée, blessée ou brûlée par le
soleil, sur des varices, des grains de beauté ou des verrues.
N’utiliser aucun produit de beauté, alcool ou astringent
immédiatement après l’épilation.
Ne pas utiliser pour le bikini, les aisselles ou toute région
difficile à épiler avant un minimum d’expérience avec le
produit.
Ne pas répéter l’application sur une même région pendant
24h.
Attention: L’usage inexact causera l’irritation, des contusions, et la soulèvement de la peau.
5
PRECAUCIONES ÚTILES
No usar sobre piel quemada por el sol, lesionada o irritada.
Evite usar sobre las venas varicosas, lunares y verrugas.
No use alcohol, astringentes, o productos de belleza
inmediatamente después de la depilación.
No use desodorantes o antitranspirantes por 24 horas
después de depilar las axilas.
No tome sol antes o después de la depilación.
Axilas
Aplique talco moderadamente si transpira.
Coloque el brazo detrás de la cabeza lo más que
pueda para estirar bien la piel. Verifique la
No utilice en la línea de bikini, axilas o áreas difíciles
de llegar hasta que obtenga confianza en la aplicación
del producto.
Nunca aplique cera de nuevo en las mismas áreas en
las siguientes 24 horas. Precaución: El uso inapropiado
causará irritación y magulladuras, y levantará la piel.
2016-01-26 7:27 PM
middle brow / glabelle / entrecejo / tussen de
wenkbrauwen / bereich zwischen den augenbrauen
jawline / mâchoire / línea de la
mandíbula / kaaklijn / kinn
N AT U U R L I J K O N T H A R I N G S S Y S T E E M
ZONDER STRIPS HOT WAX
VOOR HET GELAAT, DE WENKBRAUWEN
EN DE BIKINILIJN
VOOR KORT EN STUG HAAR
Huidirritatie testen
Voer te allen tijde eerst een test uit op het te
ontharen gebied en wacht 24 uur. U kunt
vervolgen wanneer er geen irritatie optreedt.
Vergeet niet dat de wax niet afwasbaar is. Uit
de buurt van tapijten en meubels houden. Bij
eventueel morsen ervan op vloeren of het
aanrecht/werkgebied, het product verwijderen
zoals u met kaarsvet zou doen.
1
De huid niet reinigen
De huid vóór gebruik van de hot wax niet reinigen.
2
Verwarm het product
Verwarm de hot wax totdat het de vloeibaarheid
van honing/gel heeft, en handhaaf dit gedurende
het gehele proces.
Fornuis: Verwarm de wax in het pannetje op lage
hitte totdat de helft van de wav gesmolten is.
Haal het pannetje van het vuur en gebruik de
spatel om het product te roeren, totdat u de
vloeibaarheid van honing krijgt. LAAT DE WAX
NOOIT ONBEWAAKT OP HET FORNUIS OF EEN
OPEN VUURBRON ACHTER. HET KOKEN OF
MORSEN ERVAN KAN BRAND VEROORZAKEN.
De temperatuur van de wax vóór gebruik
ALTIJD eerst testen. De inhoud, container en
handgreep kunnen zeer heet zijn.
3
4
5
Soepel aanbrengen
Breng met de platte kant van de spatel een VRIJ
DIKKE laag hot wax aan in tegengestelde
richting van de haargroei. Breng de wax dikker
op de buitenste randen aan om het verwijderen te
vergemakkelijken.
Oksels
Bij transpiratie eerst een kleine hoeveelheid talkpoeder
aanbrengen. Breng uw arm zo ver mogelijk achter uw
hoofd om de huid strak te trekken. Controleer de richting
van de haargroei, aangezien dit aanzienlijk kan variëren.
Onthaar het bovenste en onderste gedeelte van de oksel
afzonderlijk.
TIPS
Om zoveel mogelijk schoon te houden moet u na het eruit
halen van de wax één kant van de spatel tegen de rand van
het pannetje afvegen.
Spreid de wax altijd in tegengestelde richting van de
haargroei uit en pel het eraf tegen de haargroei in.
Vermijd elke onderbreking en vertraging tijdens de
behandeling.
De wax mag nooit binnen 24 uur op hetzelfde gebied
worden aangebracht. Waarschuwing: onjuist gebruik kan
irritatie, bloeduitstorting of verwijdering van de huid tot
gevolg hebben.
5
N AT Ü R L I C H E S E N T H A A R U N G S S Y S T E M
Gebruik azuleenolie om de huid na de behandeling te
verzachten en te reinigen. Herhaal dit dagelijks om de
zachtheid en soepelheid te handhaven, ingegroeid haar te
voorkomen en het herstel van huidcellen te versnellen.
Grote verstuiverflacons Parissa azuleenolie worden los
verkocht.
Voorkom ingroeiend haar nog meer door tijdens het douchen
of baden Parissa schrubhandschoenen te gebruiken.
Na de eerste behandeling kan een hoge mate van
overgevoeligheid van de huid optreden; dit zal echter na
herhaald gebruik verminderen omdat de haartjes zwakker
worden.
TIPPS
1
Haut nicht reinigen
Haut vor der Verwendung von Heisswachs nicht
reinigen.
2
Produkt erwärmen
Produkt erwärmen, bis es eine honigartige Konsistenz aufweist und diese Konsistenz während
der gesamten Anwendung beibehalten.
Wenn das Wachs noch biegsam jedoch bei Berühren
nicht mehr klebrig ist, dieses mit den Fingern ebnen und
glattstreichen, da es sich so leichter entfernen lässt. In
erhärtetem Zustand wird das Wachs brüchig und lässt sich
schwerer entfernen.
Herd: Wachs im eigenen Tiegel bei niedriger
Temperatur erwärmen, bis die Hälfte geschmolzen
ist. Von der Wärmequelle nehmen und mit dem
Spatel vermischen, bis eine honigartige Konsistenz
entsteht. WACHS NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
AUF DER WÄRMEQUELLE ODER ÜBER EINER
OFFENEN FLAMME BELASSEN – SIEDENDES
ODER VERSCHÜTTETES WACHS KANN EINEN
BRAND ENTFACHEN!
Wärmer: Tiegel für 30 Minuten auf den Parissa
Wachswärmer stellen.
Het terug groeien verschilt van persoon tot persoon, maar
duurt gemiddeld 2-8 weken.
Probeer de Parissa Express waxstrips voor het bijwerken.
Gemorste wax moet op dezelfde manier als kaarsvet
verwijderd worden.
Afpellen
Voordat het oppervlak van de wax verhardt tilt u de
buitenrand op en pelt u het er in tegengestelde
richting van de haargroei met één hand af, terwijl
u de huid met de andere hand strak houdt.
Niet op een door de zon verbrande, geïrriteerde of beschadigde huid gebruiken. Vermijd gebruik op spataders,
moedervlekken en wratten.
De wax mag nooit onbewaakt op een warmtebron of een
open vuurbron worden achtergelaten, aangezien koken
of morsen van het product brand kan veroorzaken.
Onmiddellijk na gebruik van het waxproduct geen
schoonheidsproducten, alcohol of ontvettende lotions
gebruiken.
Gebruik na het ontharen van de oksels de eerste 24 uur
geen deodorant of transpiratiewerende middelen.
Vor dem Gebrauch IMMER erst die
Wachstemperatur testen. Inhalt, Tiegel und
Griff können extrem HEISS sein.
3
Wachs aufstreichen
Mit der flachen Kante des Spatels eine ziemlich
dicke Schicht des heißen Wachses entgegen der
Haarwuchsrichtung auftragen. Dabei den Rand
etwas dicker und runder gestalten, da dies das
Abziehen erleichtert.
Verschüttetes Wachs wie Kerzenwachs entfernen.
PRAKTISCHE HINWEISE
Abziehen
Bevor sich die Oberfläche des Wachses erhärtet,
mit einer Hand die Haut straffen und mit der
anderen Hand eine äußere Kante fassen und
das Wachs entgegen der Haarwuchsrichtung
abziehen.
Bitte beachten, dass Wachs sich nicht abwaschen
lässt. Wachs von Teppichen und Möbeln fernhalten. Sollte das Wachs auf Fußböden, Arbeitsplatten usw. gelangen, dieses wie Kerzenwachs
entfernen.
Na het ontharen kan de huid enigszins roze en vlekkerig zijn,
maar dit verdwijnt meestal na enkele uren. Mocht de irritatie
echter aanhouden, moet het gebruik gestopt worden.
Testen Sie Parissa Express Wachsstreifen zur Enthaarung
zwischendurch.
Wachs niemals unbeaufsichtigt auf der Wärmequelle
oder über einer offenen Flamme belassen – siedendes
oder verschüttetes Wachs kann einen Brand entfachen!
Nicht auf Sonnenbrand, gereizter Haut oder Wunden
anwenden. Nicht auf Krampfadern, Leberflecken und
Warzen auftragen.
Nach der Entfernung von Haaren in den Achselhöhlen
für 24 Stunden keine Deodorants oder Antitranspirants
benutzen.
Vor und nach dem Wachsen nicht sonnenbaden.
Die Bikinizone, Achselhöhlen und schwer zugängliche
Hautpartien erst dann behandeln, wenn man mit dem
Verfahren vertraut ist.
Wachs innerhalb einer Zeitspanne von 24 Stunden niemals
auf die selbe Hautpartie auftragen.
Haare auf 0,5 cm kürzen.
Achtung: Bei unsachgemäßer Verwendung kann es
Hautreizungen, Blutergüssen oder Hautabhebungen
kommen.
Sauberkeit erzielt man, indem man bei der Wachsentnahme
stets eine Seite des Spatels am Tiegelrand abstreicht.
Stets IN HAARWUCHSRICHTUNG aufdrücken.
In ENTGEGENGESETZTER RICHTUNG abziehen.
Während des Vorgangs alle Unterbrechungen und
Verzögerungen vermeiden.
스트립 프리 핫 왁스(얼굴,눈썹,비키니)
1
2
3
REINIGUNG UND NACHBEHANDLUNG
4
Wachsrückstände von der Haut entfernen, indem man
diese mit bereits benutzten Wachsresten wieder aufnimmt.
5
Azulenöl beruhigt und reinigt die Haut nach der Enthaarung.
Täglich verwenden, damit die Haut glatt und geschmeidig
bleibt. Azulenöl verhindert darüber hinaus das Einwachsen
der Haare und fördert die Regenerierung der Hautzellen.
Große Sprühdosen von Parissa Azulenöl sind separat
erhältlich.
Ein Bad mit Parissa Exfoliationshandschuhen bremst
überdies ebenfalls das Einwachsen der Haare.
Manche Hauttypen reagieren höchst empfindlich auf
die erste Anwendung, doch lässt diese Reaktion bei
Folgeanwendungen immer mehr nach, da die Haare
schwächer nachwachsen.
Nach der Haarentfernung treten häufig Hautreizungen
tund -rötungen auf, die jedoch nach ein paar Stunden
verschwinden sollten. Bei anhaltenden Hautreizungen
Produkt nicht mehr verwenden.
Manufactured by
Fabriqué en série
Fabricado cerca
Vervaardigd door
Hergestellt von
Parissa Laboratories Inc.
PO Box 86987
North Vancouver, BC
V7L 4P6 Canada
T: 604.986.9974
F: 604.986.1872
www.parissa.com
Unmittelbar nach dem Wachsen keine Schönheitsprodukte
sowie keine alkoholhaltigen oder adstringierenden Produkte
verwenden.
Achselhöhle
Sollten Sie schwitzen, tragen Sie ein wenig
Körperpuder auf. Arm so weit wie möglich hinter
den Kopf strecken, um die Haut zu straffen.
Haarwuchsrichtung bestimmen, da sie sehr
unterschiedlich ist. Die obere und die untere Hälfte
der Achselhöhle separat enthaaren.
Das Produkt erst testen
Das Produkt immer an einer kleinen Fläche in dem
zu behandelnden Bereich testen und 24 Stunden
warten. Treten keine Hautreizungen auf, mit der
Behandlung beginnen.
Verwijder alle restjes wax of trek ze van uw lichaam af door
eerder gebruikte stukjes wax opnieuw aan te brengen.
Wann die Haare nachwachsen ist von Fall zu Fall unterschiedlich und kann 2 bis 8 Wochen dauern.
Produkt Glatten
Wenn das Wachs noch biegsam jedoch bei
Berühren nicht mehr klebrig ist, dieses mit den
Fingern ebnen und glattstreichen, da es sich so
leichter entfernen lässt. In erhärtetem Zustand
wird das Wachs brüchig und lässt sich schwerer
entfernen.
Wiederholen
STREIFENFREIER HEISSWACHS
GESICHT, AUGENBRAUEN UND
BIKINIZONE. FÜR KÜRZE HAAR.
REINIGING EN NAZORG
VOORZORGSMAATREGELEN
Hot Wax Korean.indd 2
Niet op uw bikinilijn, onder de oksels of moeilijk bereikbare
plaatsen gebruiken totdat u zich met het proces vertrouwd
hebt gemaakt.
4
Trim het haar tot 1/2 cm lengte.
Gelijkmatig uitsmeren
Spreid de wax met uw vingers gelijkmatig en
soepel uit om het gemakkelijker te kunnen
verwijderen. Nadat de wax verhardt, wordt het
broos en moeilijk te verwijderen.
Herhalen
Vóór of na het aanbrengen van de wax moet u niet
zonnebaden.
underarm / aisselles / axilas /
oksels / achselhöhle
패치 테스트(피부 접촉 검사)
24시간 전에 제모를 하고자 하는 부위에 패치 테스트를 하시고, 피부 트러블이 없을 경우에 사용 하십시
오. 왁스는 씻어 내기 어려우므로, 카페트나 가구에서 떨어진 곳에 보관 하십시오. 만약 카운터, 바닥 등
에 왁스를 떨어뜨렸을 경우엔 촛농을 제거 하는 방법으로 제거 하십시오.
왁싱 전 제모부위를 씻지 마십시오.
이 제품을 사용하시기 전에 제모부위(피부)를 씻지 마십시오.
제품 가열
제품이 꿀이나 젤처럼 될때까지 가열 시킨후, 제모관리 동안 그 농도를 유지하여 주십시오.
스토브: 팬 왁스가 반 정도 녹을때까지 가열 시키주시고, 불을 끄고 스파툴라로 꿀 농도가 될때가지 잘
저어 주십시오. 가열 하는 동안 왁스를 꼭 지켜 봐 주시고 불길이 큰 곳은 피해주십시오. –왁스가 끓거나
흘러 화제를 발생 시킬수 있습니다.
워머: 팬 그대로 왁스 워머 위에 올린 후 30분 동안 가열 시킵니다.
사용하기전 항상 왁스 온도를 테스트를 하시고 왁스내용물, 팬, 핸들 모두 뜨거우니 항상 조심하십시오.
왁스 도포
평평한 쪽의 스파툴라를 이용해, 적당히 두꺼운 정도의 왁스를 털이 나는 반대 방향으로 펼쳐 바릅니다.
보다 쉬운 왁스 제거를 위해, 끝부분은 두껍고 둥그렇게 여분을 남겨주시기 바랍니다.
골고루 펴기
왁스가 끈적임 없이 잘 휠수 있는 정도가 되면 손가락으로 왁스를 골고루 펴줍니다. 왁스가 굳으면 갈라
지거나 부서지기 쉽고 제거 하기 어려울 수 있으니 유의 하십시오.
떼어내기
한손으로 왁스의 표면이 굳기 전에 바깥 끝 부분을 들고, 털이 나는 반대 방향으로 떼어내며 다른 한손으
로는 왁스 주위 부위를 잘 잡아 당겨 주십시오.
★겨드랑이
겨드랑이에 땀이 나는 경우엔 활석 파우더를 발라 주시고, 피부를 팽팽하게 하기 위해서 팔을 머리 뒤로
최대한 멀리 스트레칭 하듯 뻗어주십시오. 겨드랑이의 털 나는 방향이 여러가지일 수 있으니 방향을 잘
확인 하여 주시고, 겨드랑이 윗부분과 밑부분을 따로 왁스 하여 주십시오.
<참고사항>
털을 1/4”인치 나 1/2cm 로 다듬어 주십시고, 쳥결함을 위해, 왁스를 덜어낼 때 항상 스파툴라 한쪽을
팬 가에 대고 닦아내 주십시오. 왁스가 끈적임 없이 잘 휠수 있는 정도가 되면 손가락으로 왁스를 골고루
펴줍니다. 왁스가 굳으면 갈라지거나 부서지기 쉽고 제거 하기에 어려울 수 있으니 유의하십시오.. 왁스
는 털이 나는 반대 방향으로 도포 하시고 털이 나는 반대 방향으로 떼어 내십시오. 왁스 트리트먼트 중
항상 집중 하시고 안정된 상태에서 사용하세요.
<클린업 & 애프터 케어>
몸에 남아있는 왁스는 사용했던 왁스를 다시 사용하여 제거 하시고, 왁싱 후에 아줄린 오일로 남아있는
왁스를 제거해 주시고 피부를 진정 시켜 주십시오. 아줄린 오일을 매일 사용하시면 피부를 부드럽게 유
지 시켜 주고, 파고드는 털(인그로운 헤어)를 막아주며, 피부세포 재생에도 아주 효과적입니다. (Parissa
아줄린 오일 스프레이 병은 별도 판매합니다.)
Parissa 익스폴리에이팅 글러브를 샤워나 목욕시 사용하시면 파고드는털(인그로운 헤어)의 재생을 예
방할 수 있습니다. 첫 사용 후, 피부의 자극 반응을 경험 하실 수 있으나, 반복 사용으로 털이 약해질수
록 그 자극 반응은 감소 됩니다. 왁싱후, 피부가 붉어지거나 얼룩덜룩해 질수 있으나 몇시간 안에 사라
질 것입니다. 만약, 과민상태나 염증이 지속 될 경우, 사용 중단 하십시오. 털 재생은 개인마다 다르지
만 2~8주안에 다시 나타납니다.
리터치가 필요할땐 Parissa Express Wax strips(Parissa 익스프레스 왁스 스트립스)를 사용해 보십시오.
왁스를 바닥에 흘렸을 경우엔 촛농 제거 하는 방법으로 제거 하십시오.
<주의사항>
-가열 하는 동안 왁스를 꼭 지켜 봐주시고 불길이 큰 곳은 피해주십시오. –왁스가 끓거나 흘러 화제를
발생 시킬수 있습니다
-햇볕에 타거나 염증 또는 아물지 않은 피부에는 사용하지 마시고, 정맥이상 혈관이나 피부 사마귀 등
은 피하여 사용 하십시오.
-왁스 바로 후 알코올이나 아스트린젠트 또는 화장품 등은 사용 하지 마십시오
-겨드랑이 제모 후 24시간 동안 데오도란트나 땀억제 제품은 사용 하지 마십시오
-왁스 전, 후에 태닝은 삼가 하십시오.
-왁스 방법과 요령에 자신이 있을 때까지 비키니, 겨드랑이 또는 손이 잘 닿지 않는 곳을 스스로 왁스
하는 것은 삼가 하십시오.
-24시간 안에 같은 부위의 왁스, 제모는 삼가 하여 주십시오.
★경고: 잘못된 사용 방법은 염증이나, 멍 등의 원인이 될수 있으며 피부를 잡아 당겨 늘어짐도 일어
날수 있습니다.
Parissa Care-line:
1.888.986.9974
North America
01.604.986.9974 International
E: invitation@parissa.com
Distributors
Distribuidores
Distributeurs
Distributionsfirmen
United Kingdom: Lab65 Ltd.
London, N3 2FG
T: 208 274 1238
E: invitation@parissa.com
Korea: JS International
Seoul, 131-200
T: 080 088 2255
E: webmaster@parissa.co.kr
Netherlands: Kuypers Co.
1401 GR Bussum
T: 035 695 7080
E: info@kuypers-co.nl www.parissa.nl
Taiwan: Neoglory Co. Ltd.
Taipei, 103
T: 886-2-25966699
E: jimmylee@neoglory.com.tw
2016-01-26 7:27 PM
Descargar