2 1 3 4 5 Read Instructions Carefully Before Use Veulliez d’abord Lire Les Instructions Repeat Répéter Repita Herhalen Weiderholen Lea Las Instrucciones Antes de Utilizar Lees de Instructies Zorgvuldig Voor Gebruik Vor dem Gebrauch Die Anleitung Sorgfaltig Durchlesen N AT U R A L H A I R R E M O VA L S Y S T E M STRIP-FREE HOT WAX FACE, BROW & BIKINI 1 2 5 For cleanliness, always wipe one side of the spatula against lip of pan when retrieving the wax. When wax is still pliable, yet no longer sticky to the touch, even-out & smooth the wax with fingers for easier removal. If wax hardens, it becomes brittle & difficult to remove. Remember wax does not wash off. Keep away from carpets & furniture. If spillage occurs on floors, counters, etc., remove as you would candle wax. Always spread wax in opposite direction of hair growth and peel off against hair growth. Do not clean skin Skin should not be cleaned before using product. CLEAN UP & AFTERCARE Heat product Heat wax to a consistency of honey/gel & retain that consistency throughout process. ALWAYS test wax temperature before use. Contents, pot & handle may be extremely HOT. 4 Trim hair to 1/4’’ (1/2cm). Do a patch test Always do a patch test on area to be smoothed & wait 24 hours. If no irritation occurs, continue. Stove: heat wax in its pan on low heat until half has melted. Remove from heat & mix with spatula until a honey consistency is reached. DO NOT LEAVE WAX UNATTENDED ON HEAT OR ON OPEN FLAMES – BOILING OR SPILLAGE MAY CAUSE FIRE. Warmer: place pan directly on Parissa Wax Warmer for 30 min. 3 TIPS Smooth on Using flat side of spatula, spread a fairly THICK layer of wax in opposite direction of hair growth. Leave wax thicker & rounded at outer edges to make removal easier. Even out When wax is still pliable, yet no longer sticky to the touch, even-out & smooth the wax with fingers for easier removal. If wax hardens, it becomes brittle & difficult to remove. Peel off Before wax surface hardens, lift the outer edge and peel off against hair growth with one hand while tautening the skin with the other. Repeat Underarm Apply talc sparingly if perspiring. Place arm behind head as far back as possible to tauten skin. Check direction of hair growth as it varies widely. Work on upper and lower half of underarm separately. CIRE CHAUDE SANS BANDES VISAGE, SOURCIL & BIKINI Faire un essai Toujours faire un essai sur une petite partie de la zone à traiter, puis attendre 24 heures. S’il n’y a pas d’irritation, procéder. Rappel la cire n’est pas lavable. Éloigner des meubles et tapis. Pour retirer la cire des planchers, comptoirs, etc., le faire comme il se fait lors des résidus de chandelle. Avoid all interruptions & delays during treatment. Lift/remove wax residue from body by re-applying already-used pieces of wax. Apply azulene oil to soothe & clean skin after waxing. Repeat daily to retain smoothness & suppleness, prevent ingrown hair and boost skin cell regeneration. Large spray bottle of Parissa Azulene Oil is sold separately. 1 Ne pas laver la peau Ne pas laver la peau avant d’utiliser le produit. 2 Chauffer la cire Chauffer la cire jusqu’à la consistance du miel/gel en gardant celle-ci tout au long du processus. Cuisinière: placer la cassolette sur l’élément de la cuisinière réglé à basse température jusqu’à ce que la moitié du produit soit fondu. Retirer du feu pour ensuite mélanger le tout à l’aide de la spatule jusqu’à ce que la consistance souhaitée (miel) soit obtenue. NE PAS LAISSER CHAUFFER LA CIRE SANS SURVEILLANCE OU SUR UNE FLAMME NUE; SON ÉBULLITION OU DÉBORDEMENT PEUT CAUSER UN INCENDIE. Réchaud: Placer la cassolette directement sur le Réchaud Parissa pour 30 min. Inhibit ingrown hair further by bathing with Parissa Exfoliating Gloves. High skin sensitivity may occur after first use, but decreases with ensuing use as hair weakens. Skin often turns pink & spotty after hair removal, but should disappear in a few hours. If irritation persists, discontinue use. Regrowth varies per person, appearing anywhere from 2–8 weeks. Try Parissa Express Wax Strips for touch ups. TOUJOURS vérifier la température avant de commencer. Le contenu, le pot et la poignée peut être très CHAUDE. Clean spills as you would clean candle wax. COMMON SENSE CAUTIONS Do not leave wax unattended on heat or on open flames – boiling or spillage may cause fire. Do not use on sunburned, irritated or injured skin. Avoid varicose veins, moles and warts. Do not use beauty products, alcohol or astringents immediately after waxing. Do not use deodorants or antiperspirants for 24 hrs after underarm application. Do not sunbathe before or after waxing. Do not use on bikini line, underarm or hard-to-reach areas until you are confident with process. Never reapply wax on the same areas within a 24hr period. Warning: Improper use may cause irritation, bruising or skin lifting. HOT.151117 For more tips and info, interact with us on facebook and twitter: www.facebook.com/parissa www.twitter.com/parissawax Hot Wax Korean.indd 1 S Y S T E M E D ’ E P I L AT O I R E N AT U R E L L E 3 4 5 Étendre Étendre une couche épaisse de cire à l’aide de la spatule dans le sens opposé de la pousse des poils. Laisser les parois des couches de cire arrondies. Uniformiser Lorsque la cire n’est plus collante, mais encore malléable, uniformiser avec les doigts. Une cire trop sèche devient cassante et difficile à enlever. Retirer Avant que la cire durcisse, d’une main tendre la peau et de l’autre soulever le bord et tirer dans le sens opposé à la pousse des poils. Répéter Aisselles En cas de transpiration, appliquer de la poudre de talc. Placer une main derrière la tête aussi loin que possible afin de garder la peau tendue. Les poils des aisselles varient et peuvent être rebelles! Vérifier le sens de la pousse avant d’épiler. Travailler en 2 étapes, soit le niveau supérieur et puis inférieur de l’aisselle. CONSEILS Tailler les poils à 1/2cm. Essuyer l’excès de cire contre le rebord du pot avant l’application. S I S T E M A S D E D E P I L A C I Ó N N AT U R A L CERA CALIENTE SIN BANDAS CARA, CEJA, Y BIKINI PARA VELLO CORTO Y ÁSPERO Lorsque la cire n’est plus collante, mais encore malléable, uniformiser avec les doigts. Enlever immédiatement. Une cire trop sèche devient cassante et difficile à enlever. Haga una prueba Siempre haga una prueba en un área a depilar y espere 24 horas. Si no observa una irritación, proceda con la depilación. Toujours appliquer le produit dans le sens opposé de la pousse des poils. Soulever le bord extérieur et tirer dans le sens opposé de la pousse des poils. NETTOYAGE & APRÈS-SOINS Tenga presente que la cera no es soluble al agua. Mantenga lejos de las alfombras y muebles. Si se derrama sobre el piso, mostradores, etc. remueva como si fuera la cera de una vela. Retirer/Enlever tout résidu de cire en utilisant de quantités de cire déjà retirées. 1 No limpie la piel No limpie la piel antes de usar el producto. 2 Caliente la cera Caliente la cera a una consistencia de miel/gel y mantenga la consistencia a través del proceso de depilación. Éviter tout arrêt ou interruption durant le processus. Appliquer l’huile d’azulène après l’épilation pour nettoyer et apaiser votre peau. Continuer quotidiennement pour revitaliser la peau ainsi que l’adoucir et l’assouplir, prévenir les poils incarnés et activer le renouvellement cellulaire. L’Huile d’Azulène Parissa de grand format sont vendues séparément. Estufa: caliente la cera en su pote a fuego bajo hasta media derretida. Saque del fuego y mezcle con la espátula hasta obtener una consistencia miel. NUNCA DEJE EL POTE DE CERA SOBRE O EN EL FUEGO – EL HERVIR O SALPICADURAS PUEDEN PROVOCAR UN INCENDIO. Calentador: coloque el pote directamente sobre el calentador Parissa por unos 30 min. Éviter les poils incarnés en utilisant le Gant Exfoliant Parissa. La sensibilité de la peau peut réagir lors d’une première application, mais elle s’atténuera; avec l’usage les poils s’affaiblissent. Après l’épilation, de légères rougeurs et/ou minuscules protubérances folliculaires peuvent apparaître sur la peau. Cette réaction devrait disparaître après quelques heures. Si elle persiste, cesser l’emploi. SIEMPRE pruebe la temperatura de la cera antes de usar. El envase y el contenido pueden estar muy CALIENTE. La repousse varie d’une personne à l’autre, soit de 2-8 semaines. Essayer les Bandes de Cire Parissa pour des retouches rapides et faciles! 3 Nettoyer les débordements comme vous nettoieriez des résidus de chandelle. Aplique Usando la cara de la espátula aplique una capa ESPESA de cera en LA DIRECCIÓN CONTRARIA AL CRECIMIENTO DEL VELLO. Deje redondeados los bordes exteriores. dirección de crecimiento del vello ya que varía mucho. Depile en forma separada la parte superior e inferior de la axila. CONSEJOS Corte el vello a un largo de 1/2 cm. Para no ensuciar, siempre limpie un lado de la espátula contra el borde del envase cuando saque la cera. Cuando la cera aún está flexible pero no pegajosa, nivele la cera con los dedos para una mejor y más fácil depilación. Si la cera llega a endurecer, se pondrá frágil y difícil de remover. Aplique en la dirección contraria al crecimiento del vello. Levante el borde exterior y pele contra el crecimiento del vello. Evite todo tipo de interrupciones y demoras durante el tratamiento. CUIDADOS DESPUÉS DE LA DEPILACIÓN Remueva los residuos de cera del cuerpo al volver a aplicar pedazos de cera ya usada. Inmediatamente después aplique el aceite de azulea para calmar y humectar el área, y aplique diariamente para retener la suavidad y tersura, prevenir el pelo encarnado y promover la regeneración de las células de la piel. Se puede comprar por aparte aceite de azuleno en frascos de 60ml. Inhiba aún más el pelo encarnado al bañarse con los Guantes Exfoliantes de Parissa. Luego del primer uso la piel puede presentar una alta sensibilidad, pero ésta disminuye con el uso continuo ya que el vello se debilita. A menudo la piel puede aparecer rosada o manchada luego de la depilación, pero esta reacción desaparece en pocas horas. Si la irritación persiste, deje de usar. El crecimiento del vello varía de acuerdo con la persona, y puede volver a aparecer después de 2 a 8 semanas. Para retocar, utilice Bandas de Cera – Rápido y Fácil de Parissa. Nivele Cuando la cera aún está flexible pero no pegajosa, nivele la cera con los dedos para una mejor y más fácil depilación. Si la cera llega a endurecer, se pondrá frágil y difícil de remover. Si la cera derrama remueva como si fuera la cera de una vela. Nunca deje el pote de cera sobre o en el fuego – el hervir o salpicaduras pueden provocar un incendio. Ne pas utiliser de désodorisants ou d’anti-sudorifiques pendant 24 heures après l’épilation des aisselles. Pele Antes que la superficie de la cera se enfríe y endurezca (cuando todavía se encuentra moldeable pero no pegajosa al tacto), levante el borde exterior y pele contra el crecimiento del vello con una mano mientras con la otra mano mantenga la piel bien estirada Ne pas prendre de bain de soleil avant ou après l’épilation. Repita MISE EN GARDE 4 Ne pas laisser chauffer la cire sans surveillance ou sur une flamme nue; son ébullition ou débordement peut causer un incendie. Ne pas utiliser sur une peau irritée, blessée ou brûlée par le soleil, sur des varices, des grains de beauté ou des verrues. N’utiliser aucun produit de beauté, alcool ou astringent immédiatement après l’épilation. Ne pas utiliser pour le bikini, les aisselles ou toute région difficile à épiler avant un minimum d’expérience avec le produit. Ne pas répéter l’application sur une même région pendant 24h. Attention: L’usage inexact causera l’irritation, des contusions, et la soulèvement de la peau. 5 PRECAUCIONES ÚTILES No usar sobre piel quemada por el sol, lesionada o irritada. Evite usar sobre las venas varicosas, lunares y verrugas. No use alcohol, astringentes, o productos de belleza inmediatamente después de la depilación. No use desodorantes o antitranspirantes por 24 horas después de depilar las axilas. No tome sol antes o después de la depilación. Axilas Aplique talco moderadamente si transpira. Coloque el brazo detrás de la cabeza lo más que pueda para estirar bien la piel. Verifique la No utilice en la línea de bikini, axilas o áreas difíciles de llegar hasta que obtenga confianza en la aplicación del producto. Nunca aplique cera de nuevo en las mismas áreas en las siguientes 24 horas. Precaución: El uso inapropiado causará irritación y magulladuras, y levantará la piel. 2016-01-26 7:27 PM middle brow / glabelle / entrecejo / tussen de wenkbrauwen / bereich zwischen den augenbrauen jawline / mâchoire / línea de la mandíbula / kaaklijn / kinn N AT U U R L I J K O N T H A R I N G S S Y S T E E M ZONDER STRIPS HOT WAX VOOR HET GELAAT, DE WENKBRAUWEN EN DE BIKINILIJN VOOR KORT EN STUG HAAR Huidirritatie testen Voer te allen tijde eerst een test uit op het te ontharen gebied en wacht 24 uur. U kunt vervolgen wanneer er geen irritatie optreedt. Vergeet niet dat de wax niet afwasbaar is. Uit de buurt van tapijten en meubels houden. Bij eventueel morsen ervan op vloeren of het aanrecht/werkgebied, het product verwijderen zoals u met kaarsvet zou doen. 1 De huid niet reinigen De huid vóór gebruik van de hot wax niet reinigen. 2 Verwarm het product Verwarm de hot wax totdat het de vloeibaarheid van honing/gel heeft, en handhaaf dit gedurende het gehele proces. Fornuis: Verwarm de wax in het pannetje op lage hitte totdat de helft van de wav gesmolten is. Haal het pannetje van het vuur en gebruik de spatel om het product te roeren, totdat u de vloeibaarheid van honing krijgt. LAAT DE WAX NOOIT ONBEWAAKT OP HET FORNUIS OF EEN OPEN VUURBRON ACHTER. HET KOKEN OF MORSEN ERVAN KAN BRAND VEROORZAKEN. De temperatuur van de wax vóór gebruik ALTIJD eerst testen. De inhoud, container en handgreep kunnen zeer heet zijn. 3 4 5 Soepel aanbrengen Breng met de platte kant van de spatel een VRIJ DIKKE laag hot wax aan in tegengestelde richting van de haargroei. Breng de wax dikker op de buitenste randen aan om het verwijderen te vergemakkelijken. Oksels Bij transpiratie eerst een kleine hoeveelheid talkpoeder aanbrengen. Breng uw arm zo ver mogelijk achter uw hoofd om de huid strak te trekken. Controleer de richting van de haargroei, aangezien dit aanzienlijk kan variëren. Onthaar het bovenste en onderste gedeelte van de oksel afzonderlijk. TIPS Om zoveel mogelijk schoon te houden moet u na het eruit halen van de wax één kant van de spatel tegen de rand van het pannetje afvegen. Spreid de wax altijd in tegengestelde richting van de haargroei uit en pel het eraf tegen de haargroei in. Vermijd elke onderbreking en vertraging tijdens de behandeling. De wax mag nooit binnen 24 uur op hetzelfde gebied worden aangebracht. Waarschuwing: onjuist gebruik kan irritatie, bloeduitstorting of verwijdering van de huid tot gevolg hebben. 5 N AT Ü R L I C H E S E N T H A A R U N G S S Y S T E M Gebruik azuleenolie om de huid na de behandeling te verzachten en te reinigen. Herhaal dit dagelijks om de zachtheid en soepelheid te handhaven, ingegroeid haar te voorkomen en het herstel van huidcellen te versnellen. Grote verstuiverflacons Parissa azuleenolie worden los verkocht. Voorkom ingroeiend haar nog meer door tijdens het douchen of baden Parissa schrubhandschoenen te gebruiken. Na de eerste behandeling kan een hoge mate van overgevoeligheid van de huid optreden; dit zal echter na herhaald gebruik verminderen omdat de haartjes zwakker worden. TIPPS 1 Haut nicht reinigen Haut vor der Verwendung von Heisswachs nicht reinigen. 2 Produkt erwärmen Produkt erwärmen, bis es eine honigartige Konsistenz aufweist und diese Konsistenz während der gesamten Anwendung beibehalten. Wenn das Wachs noch biegsam jedoch bei Berühren nicht mehr klebrig ist, dieses mit den Fingern ebnen und glattstreichen, da es sich so leichter entfernen lässt. In erhärtetem Zustand wird das Wachs brüchig und lässt sich schwerer entfernen. Herd: Wachs im eigenen Tiegel bei niedriger Temperatur erwärmen, bis die Hälfte geschmolzen ist. Von der Wärmequelle nehmen und mit dem Spatel vermischen, bis eine honigartige Konsistenz entsteht. WACHS NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT AUF DER WÄRMEQUELLE ODER ÜBER EINER OFFENEN FLAMME BELASSEN – SIEDENDES ODER VERSCHÜTTETES WACHS KANN EINEN BRAND ENTFACHEN! Wärmer: Tiegel für 30 Minuten auf den Parissa Wachswärmer stellen. Het terug groeien verschilt van persoon tot persoon, maar duurt gemiddeld 2-8 weken. Probeer de Parissa Express waxstrips voor het bijwerken. Gemorste wax moet op dezelfde manier als kaarsvet verwijderd worden. Afpellen Voordat het oppervlak van de wax verhardt tilt u de buitenrand op en pelt u het er in tegengestelde richting van de haargroei met één hand af, terwijl u de huid met de andere hand strak houdt. Niet op een door de zon verbrande, geïrriteerde of beschadigde huid gebruiken. Vermijd gebruik op spataders, moedervlekken en wratten. De wax mag nooit onbewaakt op een warmtebron of een open vuurbron worden achtergelaten, aangezien koken of morsen van het product brand kan veroorzaken. Onmiddellijk na gebruik van het waxproduct geen schoonheidsproducten, alcohol of ontvettende lotions gebruiken. Gebruik na het ontharen van de oksels de eerste 24 uur geen deodorant of transpiratiewerende middelen. Vor dem Gebrauch IMMER erst die Wachstemperatur testen. Inhalt, Tiegel und Griff können extrem HEISS sein. 3 Wachs aufstreichen Mit der flachen Kante des Spatels eine ziemlich dicke Schicht des heißen Wachses entgegen der Haarwuchsrichtung auftragen. Dabei den Rand etwas dicker und runder gestalten, da dies das Abziehen erleichtert. Verschüttetes Wachs wie Kerzenwachs entfernen. PRAKTISCHE HINWEISE Abziehen Bevor sich die Oberfläche des Wachses erhärtet, mit einer Hand die Haut straffen und mit der anderen Hand eine äußere Kante fassen und das Wachs entgegen der Haarwuchsrichtung abziehen. Bitte beachten, dass Wachs sich nicht abwaschen lässt. Wachs von Teppichen und Möbeln fernhalten. Sollte das Wachs auf Fußböden, Arbeitsplatten usw. gelangen, dieses wie Kerzenwachs entfernen. Na het ontharen kan de huid enigszins roze en vlekkerig zijn, maar dit verdwijnt meestal na enkele uren. Mocht de irritatie echter aanhouden, moet het gebruik gestopt worden. Testen Sie Parissa Express Wachsstreifen zur Enthaarung zwischendurch. Wachs niemals unbeaufsichtigt auf der Wärmequelle oder über einer offenen Flamme belassen – siedendes oder verschüttetes Wachs kann einen Brand entfachen! Nicht auf Sonnenbrand, gereizter Haut oder Wunden anwenden. Nicht auf Krampfadern, Leberflecken und Warzen auftragen. Nach der Entfernung von Haaren in den Achselhöhlen für 24 Stunden keine Deodorants oder Antitranspirants benutzen. Vor und nach dem Wachsen nicht sonnenbaden. Die Bikinizone, Achselhöhlen und schwer zugängliche Hautpartien erst dann behandeln, wenn man mit dem Verfahren vertraut ist. Wachs innerhalb einer Zeitspanne von 24 Stunden niemals auf die selbe Hautpartie auftragen. Haare auf 0,5 cm kürzen. Achtung: Bei unsachgemäßer Verwendung kann es Hautreizungen, Blutergüssen oder Hautabhebungen kommen. Sauberkeit erzielt man, indem man bei der Wachsentnahme stets eine Seite des Spatels am Tiegelrand abstreicht. Stets IN HAARWUCHSRICHTUNG aufdrücken. In ENTGEGENGESETZTER RICHTUNG abziehen. Während des Vorgangs alle Unterbrechungen und Verzögerungen vermeiden. 스트립 프리 핫 왁스(얼굴,눈썹,비키니) 1 2 3 REINIGUNG UND NACHBEHANDLUNG 4 Wachsrückstände von der Haut entfernen, indem man diese mit bereits benutzten Wachsresten wieder aufnimmt. 5 Azulenöl beruhigt und reinigt die Haut nach der Enthaarung. Täglich verwenden, damit die Haut glatt und geschmeidig bleibt. Azulenöl verhindert darüber hinaus das Einwachsen der Haare und fördert die Regenerierung der Hautzellen. Große Sprühdosen von Parissa Azulenöl sind separat erhältlich. Ein Bad mit Parissa Exfoliationshandschuhen bremst überdies ebenfalls das Einwachsen der Haare. Manche Hauttypen reagieren höchst empfindlich auf die erste Anwendung, doch lässt diese Reaktion bei Folgeanwendungen immer mehr nach, da die Haare schwächer nachwachsen. Nach der Haarentfernung treten häufig Hautreizungen tund -rötungen auf, die jedoch nach ein paar Stunden verschwinden sollten. Bei anhaltenden Hautreizungen Produkt nicht mehr verwenden. Manufactured by Fabriqué en série Fabricado cerca Vervaardigd door Hergestellt von Parissa Laboratories Inc. PO Box 86987 North Vancouver, BC V7L 4P6 Canada T: 604.986.9974 F: 604.986.1872 www.parissa.com Unmittelbar nach dem Wachsen keine Schönheitsprodukte sowie keine alkoholhaltigen oder adstringierenden Produkte verwenden. Achselhöhle Sollten Sie schwitzen, tragen Sie ein wenig Körperpuder auf. Arm so weit wie möglich hinter den Kopf strecken, um die Haut zu straffen. Haarwuchsrichtung bestimmen, da sie sehr unterschiedlich ist. Die obere und die untere Hälfte der Achselhöhle separat enthaaren. Das Produkt erst testen Das Produkt immer an einer kleinen Fläche in dem zu behandelnden Bereich testen und 24 Stunden warten. Treten keine Hautreizungen auf, mit der Behandlung beginnen. Verwijder alle restjes wax of trek ze van uw lichaam af door eerder gebruikte stukjes wax opnieuw aan te brengen. Wann die Haare nachwachsen ist von Fall zu Fall unterschiedlich und kann 2 bis 8 Wochen dauern. Produkt Glatten Wenn das Wachs noch biegsam jedoch bei Berühren nicht mehr klebrig ist, dieses mit den Fingern ebnen und glattstreichen, da es sich so leichter entfernen lässt. In erhärtetem Zustand wird das Wachs brüchig und lässt sich schwerer entfernen. Wiederholen STREIFENFREIER HEISSWACHS GESICHT, AUGENBRAUEN UND BIKINIZONE. FÜR KÜRZE HAAR. REINIGING EN NAZORG VOORZORGSMAATREGELEN Hot Wax Korean.indd 2 Niet op uw bikinilijn, onder de oksels of moeilijk bereikbare plaatsen gebruiken totdat u zich met het proces vertrouwd hebt gemaakt. 4 Trim het haar tot 1/2 cm lengte. Gelijkmatig uitsmeren Spreid de wax met uw vingers gelijkmatig en soepel uit om het gemakkelijker te kunnen verwijderen. Nadat de wax verhardt, wordt het broos en moeilijk te verwijderen. Herhalen Vóór of na het aanbrengen van de wax moet u niet zonnebaden. underarm / aisselles / axilas / oksels / achselhöhle 패치 테스트(피부 접촉 검사) 24시간 전에 제모를 하고자 하는 부위에 패치 테스트를 하시고, 피부 트러블이 없을 경우에 사용 하십시 오. 왁스는 씻어 내기 어려우므로, 카페트나 가구에서 떨어진 곳에 보관 하십시오. 만약 카운터, 바닥 등 에 왁스를 떨어뜨렸을 경우엔 촛농을 제거 하는 방법으로 제거 하십시오. 왁싱 전 제모부위를 씻지 마십시오. 이 제품을 사용하시기 전에 제모부위(피부)를 씻지 마십시오. 제품 가열 제품이 꿀이나 젤처럼 될때까지 가열 시킨후, 제모관리 동안 그 농도를 유지하여 주십시오. 스토브: 팬 왁스가 반 정도 녹을때까지 가열 시키주시고, 불을 끄고 스파툴라로 꿀 농도가 될때가지 잘 저어 주십시오. 가열 하는 동안 왁스를 꼭 지켜 봐 주시고 불길이 큰 곳은 피해주십시오. –왁스가 끓거나 흘러 화제를 발생 시킬수 있습니다. 워머: 팬 그대로 왁스 워머 위에 올린 후 30분 동안 가열 시킵니다. 사용하기전 항상 왁스 온도를 테스트를 하시고 왁스내용물, 팬, 핸들 모두 뜨거우니 항상 조심하십시오. 왁스 도포 평평한 쪽의 스파툴라를 이용해, 적당히 두꺼운 정도의 왁스를 털이 나는 반대 방향으로 펼쳐 바릅니다. 보다 쉬운 왁스 제거를 위해, 끝부분은 두껍고 둥그렇게 여분을 남겨주시기 바랍니다. 골고루 펴기 왁스가 끈적임 없이 잘 휠수 있는 정도가 되면 손가락으로 왁스를 골고루 펴줍니다. 왁스가 굳으면 갈라 지거나 부서지기 쉽고 제거 하기 어려울 수 있으니 유의 하십시오. 떼어내기 한손으로 왁스의 표면이 굳기 전에 바깥 끝 부분을 들고, 털이 나는 반대 방향으로 떼어내며 다른 한손으 로는 왁스 주위 부위를 잘 잡아 당겨 주십시오. ★겨드랑이 겨드랑이에 땀이 나는 경우엔 활석 파우더를 발라 주시고, 피부를 팽팽하게 하기 위해서 팔을 머리 뒤로 최대한 멀리 스트레칭 하듯 뻗어주십시오. 겨드랑이의 털 나는 방향이 여러가지일 수 있으니 방향을 잘 확인 하여 주시고, 겨드랑이 윗부분과 밑부분을 따로 왁스 하여 주십시오. <참고사항> 털을 1/4”인치 나 1/2cm 로 다듬어 주십시고, 쳥결함을 위해, 왁스를 덜어낼 때 항상 스파툴라 한쪽을 팬 가에 대고 닦아내 주십시오. 왁스가 끈적임 없이 잘 휠수 있는 정도가 되면 손가락으로 왁스를 골고루 펴줍니다. 왁스가 굳으면 갈라지거나 부서지기 쉽고 제거 하기에 어려울 수 있으니 유의하십시오.. 왁스 는 털이 나는 반대 방향으로 도포 하시고 털이 나는 반대 방향으로 떼어 내십시오. 왁스 트리트먼트 중 항상 집중 하시고 안정된 상태에서 사용하세요. <클린업 & 애프터 케어> 몸에 남아있는 왁스는 사용했던 왁스를 다시 사용하여 제거 하시고, 왁싱 후에 아줄린 오일로 남아있는 왁스를 제거해 주시고 피부를 진정 시켜 주십시오. 아줄린 오일을 매일 사용하시면 피부를 부드럽게 유 지 시켜 주고, 파고드는 털(인그로운 헤어)를 막아주며, 피부세포 재생에도 아주 효과적입니다. (Parissa 아줄린 오일 스프레이 병은 별도 판매합니다.) Parissa 익스폴리에이팅 글러브를 샤워나 목욕시 사용하시면 파고드는털(인그로운 헤어)의 재생을 예 방할 수 있습니다. 첫 사용 후, 피부의 자극 반응을 경험 하실 수 있으나, 반복 사용으로 털이 약해질수 록 그 자극 반응은 감소 됩니다. 왁싱후, 피부가 붉어지거나 얼룩덜룩해 질수 있으나 몇시간 안에 사라 질 것입니다. 만약, 과민상태나 염증이 지속 될 경우, 사용 중단 하십시오. 털 재생은 개인마다 다르지 만 2~8주안에 다시 나타납니다. 리터치가 필요할땐 Parissa Express Wax strips(Parissa 익스프레스 왁스 스트립스)를 사용해 보십시오. 왁스를 바닥에 흘렸을 경우엔 촛농 제거 하는 방법으로 제거 하십시오. <주의사항> -가열 하는 동안 왁스를 꼭 지켜 봐주시고 불길이 큰 곳은 피해주십시오. –왁스가 끓거나 흘러 화제를 발생 시킬수 있습니다 -햇볕에 타거나 염증 또는 아물지 않은 피부에는 사용하지 마시고, 정맥이상 혈관이나 피부 사마귀 등 은 피하여 사용 하십시오. -왁스 바로 후 알코올이나 아스트린젠트 또는 화장품 등은 사용 하지 마십시오 -겨드랑이 제모 후 24시간 동안 데오도란트나 땀억제 제품은 사용 하지 마십시오 -왁스 전, 후에 태닝은 삼가 하십시오. -왁스 방법과 요령에 자신이 있을 때까지 비키니, 겨드랑이 또는 손이 잘 닿지 않는 곳을 스스로 왁스 하는 것은 삼가 하십시오. -24시간 안에 같은 부위의 왁스, 제모는 삼가 하여 주십시오. ★경고: 잘못된 사용 방법은 염증이나, 멍 등의 원인이 될수 있으며 피부를 잡아 당겨 늘어짐도 일어 날수 있습니다. Parissa Care-line: 1.888.986.9974 North America 01.604.986.9974 International E: invitation@parissa.com Distributors Distribuidores Distributeurs Distributionsfirmen United Kingdom: Lab65 Ltd. London, N3 2FG T: 208 274 1238 E: invitation@parissa.com Korea: JS International Seoul, 131-200 T: 080 088 2255 E: webmaster@parissa.co.kr Netherlands: Kuypers Co. 1401 GR Bussum T: 035 695 7080 E: info@kuypers-co.nl www.parissa.nl Taiwan: Neoglory Co. Ltd. Taipei, 103 T: 886-2-25966699 E: jimmylee@neoglory.com.tw 2016-01-26 7:27 PM