IMPORTANT INFORMATION! - Midwest Homes for Pets

Anuncio
MIDWEST Homes For Pets
P.O. Box 1031
Muncie, Indiana 47308
800-428-8560
www.midwesthomes4pets.com
Assembly Instructions for 1024, 1030, 1036, 1042 & 1048
Renseignements pour l'assemblage de 1024, 1030, 1036, 1042 et 1048
Instrucciones de ensamblaje para 1024, 1030, 1036, 1042 y 1048
IMPORTANT INFORMATION!
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS !
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE!
1. See enclosed sheet for warranty other important safety information.
1. Pour la garantie et d'autres renseignements importants, voir la feuille ci-incluse.
1. Leer hoja adjunta de la garantía y otras importantes informaciones.
2. Be sure to remove the collars and tags from your pet before placing it in the home to prevent possible
entanglement.
2. Enlevez le collier, la plaque d'identité et la laisse de l'animal avant de le placer dans sa cage pour éviter tout
risque d'étranglement.
2. Antes de colocar a su mascota en el albergue, quite los collares, plaquitas de identificación y correas para
evitar la posibilidad que se enreden.
Parts Identification
Identification des pièces
Identificación de Partes
N ote : If you discover any parts are missing,
immediately call our toll-free service helpline at
1-800-428-8560.
Drawings may vary from actual product
Les illustrations peuvent ne pas être entièrement identiques au produit.
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto real.
Rem ar que: Si vous constatez que des pièces
manquent, veuillez téléphoner immédiatement
sans frais à notre ligne de service au
1-800-428-8560.
N ota: Si descubre que faltan partes, llame
inmediatamente a nuestra línea gratuita de
ayuda al 1-800-428-8560.
Bottom Panel - The bottom panel has the widest spaces between the wires and upright
bent hooks.
Se cti on du pan n eau -plan ch er - Le panneau-plancher est celui qui a les espaces les
plus grands entre les barreaux; ses crochets sont orientés vers le haut.
Pane l inferi or - El panel inferior es el que tiene los espacios más anchos entre los alambres y
tiene ganchos verticales doblados..
A
To p Pane l - The top panel has open hooks on the length of two sides.
Pan ne au -plafon d - Les deux côtés longs du panneau-plafond sont munis de crochets
ouverts.
Pane l supe ri or - El panel inferior tiene ganchos abiertos a lo largo de dos lados
B
L ong Si de Panel (2 ) - Each Side Panel has two closely spaced wire rungs at the bottom.
these rungs to help identify the bottom.
C PUse
an ne au latér al l on g (2) - La partie du bas de chaque panneau latéral comprend
deux barreaux à espaces rapprochés. Ces barreaux vous aideront à identifier la partie du
bas du panneau.
Pane l later al largo (2) - Cada panel lateral tiene dos peldaños de alambre muy cerca uno
del otro en el fondo. Utilice estos peldaños para identificar el fondo.
Parts Identification/Identification des pièces/Identificación de Partes
D oor P ane l (Front) - This is the shorter panel with the hinged door and U-shaped slide bolt locks. To
determine which end is up, make sure the latches are on the right side and the door opens out
toward you.
Panneau-porte (Avant) - Ce panneau est le plus petit; il est muni d’une porte à charnières et de verrous
en forme de U. Pour l’installer correctement, les verrous doivent être du côté droit et la porte doit pouvoir
s’ouvrir vers vous.
Pane l de pue rta (adelante)) - Este es el panel más corto con la puerta con bisagras y los pernos
corredizos en forma de U. Para determinar cual es el lado que va hacia arriba, cerciórese que las
cerraduras están del lado derecho y que la puerta abre hacia usted.
D
Back Panel - Same size as door panel but is solid mesh. The bottom has two wires spaced closer
together.
P ann e au ar ri èr e - Il est de la même dimension que le panneau-porte, mais il est en mailles. Le
bas du panneau arrière est muni de deux crochets en fil de fer plus rapprochés.
Pane l tr aser o - Del mismo tamaño que el panel de puerta, pero es de malla sólida. El fondo tiene dos
alambres muy cerca uno del otro.
E
Corner Rods (4) - These are straight wire rods with hooks on the end. They will be inserted
downward through the corner loops to secure the top, sides and bottom of your pet home.
Tr in gle s de coin (4) - Ces tringles sont droites et ont une extrémité se terminant par un crochet.
Insérezles du haut en bas à travers les boucles pour maintenir ensemble les panneaux de la cage
(plafond, plancher et latéraux).
Vástagos esquine ros (4) - Son unos vástagos rectos de alambre con ganchos en el extremo.
Van insertados hacia abajo a través de los ojillos en las esquinas para afianzar la parte
superior, los lados y el fondo del albergue de su mascota.
F
G
Botto m Pan - This is a slide-in pan which can be easily removed for cleaning.
Bac - Bac coulissant facile à retirer pour le nettoyage.
Char ola del fondo - Se trata de una charola deslizable que se quita fácilmente para su limpieza.
Drawings may vary from actual product - wicker detail may have been
Asse mbly Instruc tions
removed to simplify illustrations
Les illustrations peuvent être différentes du produit - Les détails des
Instructions pour l'asse mblage cannelures peuvent avoir été supprimées pour simplifier les illustrations.
puede ser ligeramente diferente al producto. Detalles del tejido
Instrucc iones de ensam blaje La ilustración
de mimbre pueden haber sido omitidos para simplificar las ilustraciones.
•While one person is able to assemble this pet home, some may find it easier if another person assists with “an extra pair of hands.”
•Une personne peut aisément monter cette cage toute seule, mais une personne de plus pour l’aider peut lui faciliter la tâche.
•A pesar que es factible que una persona ensamble este albergue para mascotas, alguien puede encontrar que es más fácil si otra persona ayuda, con "un par extra de manos".
•Remove the contents of the packing carton. Sort and identify all the pieces described in the Part Identification.
•Sortez le contenu du carton d'emballage. Triez et identifiez chaque pièce mentionnée dans la Description des pièces.
•Remueva el contenido de la caja de cartón. Ordene e identifique todas las partes descriptas en la Part Identification.
1
the Bottom Panel (A) and place it flat on the floor with the hooks of the Bottom Panel
2 •Locate
extending upward as shown.
•Repérez la section du panneau-plancher (A) et posez-la à plat sur le sol, les crochets du
panneau-plancher orientés vers le haut comme dans l’illustration cidessous.
•Localice el panel inferior (A) y colóquelo plano en el piso con los ganchos del panel inferior
extendidos hacia arriba como se muestra a continuación.
the two Side Panels (C) and lay them flat on the floor, one on each lengthwise side of the Bottom Panel as
3 •Locate
shown on next page. The loops on the short ends of each Side Panel and the exposed wires should face upward.
•Prenez les deux panneaux latéraux (C) et posez-les à plat sur le sol, un de chaque côté du panneau de dessous. Les
crochets des extrémités courtes de chaque panneau latéral et les fils exposés devraient faire face vers le haut.
•Localice los dos Paneles Laterales (C) y deposítelos planos en el piso, cada uno al costado del Panel Inferior. Los ganchos
cortos de cada uno de los Paneles Laterales y las varillas expuestas deben apuntar hacia arriba.
2
lift and place the long edge of each Side Panel over the
4 •Slightly
hooks on the Bottom Panel so that the second rung from the
2
1
bottom of each Side Panel overlaps and rests directly under the hooks
of the Bottom Panel.
•Soulevez légèrement le côté long de chaque panneau latéral et
placez-le pardessus les crochets du panneau-plancher, de
manière que le deuxième barreau du bas de chaque panneau
latéral chevauche les crochets du panneau-plancher et repose
directement en-dessous.
•Levante ligeramente el borde largo de cada panel lateral y colóquelos sobre los ganchos en el panel inferior, de manera
que el segundo peldaño del fondo de cada panel lateral traslape y se apoye directamente bajo los ganchos del panel
inferior.
both hands (or with the assistance of a friend), pull the two Side Panels outward and upward to form a “U”
5 •Using
shape. (Make sure the second rung from the bottom of each Side Panel slides up to connect inside the upright hooks of
the Bottom Panel.)
•Avec les deux mains (ou avec l’aide de quelqu’un), tirez les deux panneaux latéraux vers
l’extérieur, et ensuite vers le haut de façon à former un << U >>. (Le deuxième barreau du bas de
chaque panneau latéral doit glisser facilement puis s’enclencher à l’intérieur des crochets verticaux
du panneau-plancher.)
•Utilizando ambas manos (o con la ayuda de un amigo), tire de los dos paneles laterales hacia
fuera y hacia arriba para formar una "U". (Cerciórese que el segundo peldaño del fondo de cada
panel lateral se desliza hasta engancharse en los ganchos verticales del panel inferior).
the Top Panel (B) over the upright Side Panels with the hooks facing downward.
6 •Position
Connect the hooks of the Top Panel to the top rungs of the two upright Side Panels.
•Placez le panneau-plafond (B) par-dessus les panneaux latéraux verticaux, avec les crochets
orientés vers le bas. Enclenchez les crochets du panneau-plafond aux barreaux supérieurs des deux
panneaux latéraux verticaux.
•Coloque el panel superior (B) por encima de los paneles laterales enderezados con los ganchos
viendo hacia abajo. Enganche los ganchos del panel superior a los peldaños superiores de los
paneles laterales enderezados.
the Door Panel (D) so the latches are on the ri gh t side, enabling the door to open ou twar d
7 •Position
from ri ght-to-l eft. The uppermost loop on the door panel should rest on top of the uppermost
loops on the side panels.
•Placez le panneau-porte (D) de manière que les verrous soient situés au côté droit et que la porte
s’ouvre vers l’extérieur. La boucle la plus haute du panneau-porte doit reposer sur les boucles les plus
hautes des panneaux latéraux.
•Coloque el panel de puerta (D) de manera que las cerraduras están del lado derecho, permitiendo
que la puerta abra hacia fuera, de derecha a izquierda. El ojillo más alto en el panel de puerta debe apoyarse
en la parte superior de los ojillos más altos en los paneles laterales. La puerta debe colocarse de manera que los pernos
corredizos estén a la derecha.
•Take two of the Corner Rods (F) and insert them downward through the various intersecting loops of
the two front corners.
•Prenez deux des tringles de coin (F) et introduisez-les de haut en bas à travers toutes les boucles des
deux coins avant.
•Tome dos de los vástagos esquineros (F) e insértelos hacia abajo a través de los diferentes ojillos de las
dos esquinas delanteras que se interceptan.
8
and hang the back panel (E) against the open end of the pet home, making sure that the two wires that are
9 •Position
closer together are on the bottom and that the loops face out toward you. The uppermost loops on the back panel
should rest on top of the uppermost loops on the side panels.
•Placez le panneau arrière (E) contre l’extrémité ouverte de la cage, de manière que les deux crochets les plus proches l’un
de l’autre soient placés dans le bas, et que les crochets soient orientés vers vous. Les crochets les plus hauts du panneau
arrière doivent reposer sur le dessus des crochets les plus hauts des panneaux latéraux.
•Coloque y cuelgue el panel trasero (E) del extremo abierto del albergue de mascotas, cerciorándose que los dos alambres
que están más cerca se encuentran en el fondo y que los ojillos ven hacia usted. Los ojillos más altos del panel inferior
deben apoyarse en la parte superior de los ojillos más altos de los paneles laterales.
3
the remaining two Corner Rods and insert them downward through the various intersecting loops of the front
10 •Take
corners as shown in step 8.
•Prenez les deux tringles de coin restantes et introduisez-les vers le bas à travers les divers crochets entrecroisés des coins
avant, de la manière indiquée à l’étape 8.
•Tome los dos vástagos esquineros restantes e insértelos hacia abajo a través de los diferentes ojillos de las dos esquinas
delanteras que se interceptan según se muestra en la figura 8.
open the door and insert the Bottom Pan (G) by sliding it onto the floor of the Pet Home.
11•Fully
the Pet Home by the door when it is closed.
The pan is held inside
•Ouvrez entièrement la porte et introduisez le bac (G) en le faisant glisser sur le plancher de la cage. Quand la porte est
fermée, elle maintiendra le bac à l’intérieur de la cage.
•Abra totalmente la puerta e inserte la charola del fondo (G) deslizándola sobre el piso del Albergue de mascotas. Esta
charola se mantiene en su sitio dentro del Albergue de mascotas cuando la puerta está cerrada.
NOTE: To protect the finish of your Pet Home and the bottom pan, use only mild, non-abrasive cleaners and water. Any coarse
scrubbing or abrasive materials could damage the finish.
REMARQUE : Pour protéger la finition de votre Cage pour animal et de la Base, ne les nettoyez qu'avec un produit non abrasif et de
l'eau. Frotter trop fort ou des produits abrasifs peuvent endommager la finition.
NOTA: Para proteger la terminación de su jaula Pet Home y la bandeja inferior, use solamente limpiadores suaves no abrasivos, y
agua. Cualquier fregado áspero o materiales abrasivos pueden dañar la terminación.
LIMI TE D MANUFA CTUR ER S WAR RA NTY
1.
For one (1) year from the date of original purchase, MIDWEST Homes For Pets (“MIDWEST”) warrants to the purchaser of this pet home that, should it prove defective by reason of improper
workmanship and/or material, MIDWEST will repair or replace, at its option, any defective part of the pet home, without charge for the part or for shipping. Replacement parts are warranted for
the remainder of the original period.
2.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER defects in the wire enclosure caused by any animal, any physical abuse to or misuse of the pet home, any damage caused by the original purchaser
or any third party, or any defects arising or discovered more than one (1) year from the original retail purchase date.
3.
STEPS TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A. The purchaser must call MIDWEST’s HELPLINE, 800-428-8560, to report the alleged defect to a customer service representative or obtain missing parts.
B. The customer service representative will determine if the defect is covered by this warranty, and if it is, will authorize and instruct the purchaser in how to obtain corrective action.
C. MIDWEST may require the purchaser to present the sales receipt or other proof of purchase prior to authorizing any return or replacement. No returns or replacements will be permitted
without proper authorization. If a return or replacement is authorized, you may be requested to return the item to MIDWEST or to make the item available for pick-up by MIDWEST.
4.
ANY EXPRESS WARRANTY NOT PROVIDED IN THIS WARRANTY DOCUMENT, AND ANY REMEDY FOR BREACH OF CONTRACT THAT, BUT FOR THIS PROVISION, MIGHT ARISE BY
IMPLICATION OR OPERATION OF LAW, IS HEREBY EXCLUDED AND DISCLAIMED. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE ARE
EXPRESSLY LIMITED TO A TERM OF ONE (1) YEAR. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT
APPLY TO YOU.
5.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL MIDWEST BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER
ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR OTHERWISE, SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATIONS OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
6.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
G AR ANT IE LI MI T ÉE DU FA BR I CANT
1. La compagnie MIDWEST Homes For Pets (“MIDWEST”), garantit pour une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, que si cette cage pour animal se révèle défectueuse en
raison de main-d’oeuvre et/ou de matériaux inappropriés, la compagnie MIDWEST, à son gré, réparera ou remplacera les pièces défectueuses sans frais de pièces et d’expédition. Les pièces de
rechange sont garanties pour le restant de la période originale de la garantie.
2. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS les défectuosités au treillis provoquées par un animal, une manipulation matérielle abusive ou un usage inapproprié de la cage, ni les dommages
provoqués par l’acheteur d’origine ou par une tierce partie, ni les défectuosités survenues ou constatées plus d’un (1) an après la date de l’achat original au détail.
3. POUR OBTENIR DU SERVICE AUX TERMES DE LA GARANTIE:
A. Pour signaler une défectuosité alléguée ou pour obtenir des pièces manquantes, l’acheteur doit téléphoner à un représentant du service à la clientèle à la LIGNE D’ASSISTANCE de
MIDWEST au 800-428-8560.
B. Le représentant du service à la clientèle déterminera si la défectuosité est couverte par cette garantie; si c’est le cas, il donnera son autorisation et indiquera à l’acheteur comment remédier
à la situation.
C. MIDWEST peut exiger de l’acheteur qu’il présente son reçu de caisse ou une autre preuve d’achat avant d’autoriser le retour de la cage ou son remplacement. Tout retour ou
remplacement doit être dûment autorisé. Si l’autorisation est accordée pour un retour ou pour un remplacement, MIDWEST pourra demander à l‘acheteur de lui renvoyer l’article ou permettre à
MIDWEST de le ramasser.
4. TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PRÉVUE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT ET TOUT RECOURS POUR RUPTURE DE CONTRAT QUI, SAUF POUR CE QUI CONCERNE CETTE
DISPOSITION, POURRAIT SURVENIR IMPLICITEMENT OU PAR L’APPLICATION D’UNE LOI, SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUS ET REJETÉS. LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE DÉTERMINÉ SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉES À UN TERME D’UN (1) AN. ÉTANT DONNÉ QUE CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS DE
LIMITATION À LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LES LIMITES PRÉCITÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
5. QUELLES QUE SOIENT LES CIRCONSTANCES, MIDWEST NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR OU UNE AUTRE PERSONNE DE DOMMAGES SPÉCIAUX, FORTUITS OU
INDIRECTS, QUE CES DOMMAGES SURVIENNENT À LA SUITE D’UNE RUPTURE DE GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU AUTREMENT. ÉTANT DONNÉ QUE CERTAINS ÉTATS
N’AUTORISENT PAS D’EXCLUSION OU DE LIMITATION POUR CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS PRÉCITÉES PEUVENT
NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
6. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits.
G AR ANT IA LIMI TADA DEL F ABRI CAN TE
1.
MIDWEST Homes For Pets ("MIDWEST") garantiza al comprador de esta jaula por un (1) año, a partir de la fecha de la compra original, si ésta resultase defectuosa por razones de
manufactura incorrecta o material defectuoso. MIDWEST reparará o reemplazará, a su propia opción, cualquier parte defectuosa de la jaula, sin cargo por el material o flete. Las partes de
repuesto están garantizadas por el plazo restante de la garantía original.
2.
ESTA GARANTIA NO CUBRE defectos en la jaula de alambrado causados por cualquier animal, cualquier abuso físico o uso indebido de la jaula, cualquier daño causado por el
comprador original o cualquier otra parte, o cualquier defecto producido o descubierto más de un (1) año después de la fecha de la compra original al detalle.
3.
PASOS PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTIA:
A. El comprador debe llamar a MIDWEST HELPLINE, 800-428-8560, para reportar el supuesto defecto al representante del servicio al consumidor, u obtener las partes faltantes.
B. El representante del servicio al consumidor determinará si el defecto se encuentra cubierto por esta garantía, y si lo está, autorizará e instruirá al comprador respecto a cómo corregir el
defecto.
C. MIDWEST puede solicitar al comprador que presente el recibo de venta u otra prueba de la adquisición antes de autorizar cualquiera devolución o reemplazo. No se permiten
devoluciones o reemplazos sin la autorización correspondiente. Si se autoriza una devolución o reemplazo, se le podrá solicitar que devuelva la mercadería a MIDWEST o que prepare la
mercadería para que pueda ser retirada por MIDWEST.
4.
SE EXCLUYE Y RENUNCIA A CUALQUIER GARANTIA EXPRESA NO INCLUIDA EN ESTE DOCUMENTO DE GARANTIA, Y CUALQUIER RECURSO POR INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO
QUE, EXCEPTO POR ESTA DISPOSICIÓN, PUEDA SURGIR POR IMPLICANCIA U OPERACION DE LA LEY. LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA
CUALQUIER PROPOSITO SE LIMITAN EXPRESAMENTE AL PLAZO DE UN (1) AÑO.
5.
MIDWEST NO SERA RESPONSIBLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, AL COMPRADOR O CUALQUIER OTRA PERSONA, POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
INDIRECTO CAUSADO POR INCUMPLIMIENTO DE GARANTIA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO U OTRO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE DAÑOS
INCIDENTALES O INDIRECTOS, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES MENCIONADAS MAS ARRIBA PUDER SER INVALIDAS PARA USTED.
6.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede usted tener otros derechos que varían de un estado a otro.
TOLL-FREE SERVICE HELPLINE: If you have any problems or questions with the assembly of your new Fold & Carry
Pet Home, call our Service HELPLINE at 1-800- 428- 8560 between 9:00 am and 4:00 pm (EST) Monday through Friday.
LIGN E SEC OU RS SA NS FRAIS : Si vous avez des problèmes ou des questions concernant l'assemblage de votre
nouvelle Cage pour animal «Plier et transporter», téléphonez à notre ligne secours au 1-800- 425- 8560 qui est à votre
disposition de 9 h 00 à 16 h 00 (heure normale de l'Est) du lundi au vendredi.
LINEA GRATUITA DE SERVICIO DE AYUDA: Si tiene cualquier problema o preguntas con respecto al ensamblaje
de su nueva jaula plegable y transportable Pet Home, llame a nuestro Servicio Helpline al 1-800 -428-8 560 entre las
9:00 a.m. y las 4:00 pm (EST) de Lunes a Viernes.
4
BB1000T (45)
Copyright 2004 Mid-West Metal Products, Inc.
Descargar