ais - colombia

Anuncio
AIS - COLOMBIA
AIP
SUP
AFS:
SKBOYOYX
Teléfono: +57 (1) 2962991
Fax:
+57 (1) 2962803
E-mail: ais@aerocivil.gov.co
DIRECCIÓN DE SERVICIOS A LA
NAVEGACIÓN AEREA
GRUPO DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA
Centro Nacional de Aeronavegación CNA
Av. El Dorado No. 112-09 Bogotá D.C.
A30/13
C46/13
17 OCT 13
AD
FECHA DE ENTRADA EN VIGOR: 01 NOVIEMBRE 2013
EFFECTIVE DATE: NOVEMBER 01, 2013
C46/13
A30/13
SKBO
SKBO
SALIDAS VISUALES AEROPUERTO ELDORADO
BOGOTÁ PISTA 13R/L MODIFICADAS
VISUAL DEPARTURES ELDORADO
AIRPORT RUNWAY 13R/L MODIFIED
1. GENERALIDADES
1. GENERALITIES
Toda aeronave que despegue del aeropuerto
Eldorado clasificada en 1.1 deberá proceder con plan
de vuelo VFR insertando en la casilla 8 del FPL la
letra Z (inicial VFR luego IFR) ó V (VFR) según
corresponda, estarán exentos los vuelos con STATUS
(EMER, SAR, HEAD, HUM, HOSP, VIP2).
Any aircraft that takes off from Eldorado airport,
classified on 1.1 must proceed on VFR Flight plan
filling the letter Z on box 8 of the FPL (starting on VFR
and after to IFR) or V (VFR) accordingly, STATUS
flights (EMER, SAR, HEAD, HUM, HOSP, VIP2) are
exempt.
Esta reglamentación solo aplica a los vuelos saliendo
del aeropuerto Eldorado durante las horas diurnas,
siempre y cuando las condiciones de visibilidad y
techo reportadas sean iguales o superiores a las
establecidas en 1.2 y se esté operando en
configuración Pistas 13.
This regulation applies only for flights leaving
Eldorado airport during Daytime, as long as the
reported visibility and cloud ceiling are equal or higher
than those established in 1.2 and the operative
configuration are Runways 13.
En condiciones especiales o de seguridad Nacional, la
Dirección de Servicios a la Navegación Aérea podrá
expedir permisos temporales limitados para que
aeronaves clasificadas en 1.1 procedan con plan de
vuelo IFR saliendo de Bogotá.
In special conditions of national security, the Dirección
de Servicios a la Navegación Aérea may issue limited
temporal permissions, in order that to the aircraft
classified under 1.1. proceed with IFR flight plan
leaving Bogotá.
Una vez verificadas la condiciones meteorológicas del
aeródromo mediante la escucha del ATIS, la
tripulación llamará a Eldorado Superficie Norte
(Frecuencia 121,8 MHz) / Sur (Frecuencia 122,75
MHz) con 20 minutos de anticipación a su hora
estimada de salida con el fin de manifestar su
intención de proceder con plan de vuelo V o Z,
utilizando alguna de las Rutas Normalizadas de Salida
para vuelos VFR.
Once the aerodrome meteorological conditions were
verified by listening the ATIS, crew will call to Eldorado
Superficie Norte (121.8 MHz) / Sur (122.75 MHz) with
20 minutes before the estimated departure time in
order to express its intention to proceed with flight plan
V or Z, using any of the standard departure routes for
VFR flights.
Las aeronaves mencionadas en 1.1 no estarán
sujetas de control ATFM para su salida, y sus
despegues podrán ser autorizados desde las
intersecciones por parte del control de tránsito aéreo.
Aircraft referred in 1.1 will not be subject of ATFM on
departures, and its take-off could be approved from
the intersections by the air traffic control.
A toda aeronave relacionada en 1.1 despegando
desde el aeropuerto Eldorado se le informará la
frecuencia de salida correspondiente en frecuencia de
autorizaciones o superficie según corresponda.
All aircraft related in 1.1 Taking-off from Eldorado
airport will be informed of the corresponding departure
frequency via clearance or ground frequency
accordingly.
1
BOGOTA
AIS COLOMBIA
Toda aeronave relacionada en 1.1 despegando del
aeropuerto Eldorado una vez se encuentre en el aire,
cambiará a la frecuencia del sector de salida que se le
haya indicado.
All aircraft related in 1.1 Taking-off from Eldorado
airport once it is in the air, will change to the indicated
departure sector frequency.
Como herramienta adicional para este tipo de
operaciones, se exhorta al personal de Control de
Tránsito Aéreo para la utilización de la Circular de
Información Aeronáutica C10/09 “Mínimas de
separación reducidas entre aeronaves que utilizan la
misma pista en el aeropuerto internacional Eldorado”.
As an additional tool for this kind of operations, Air
Traffic Controller personnel are excluded from using
the Aeronautical Information Circular A09/09
“Minimum reduced separation between aircraft using
the same runway at Eldorado international airport”.
1.1 Tipos de aeronave
1.1 Aircraft type
A29, ARVA, C208, PAY2, C212, DHC6, L410, RV01,
T27, PC7, PC12, PA42, E100, E500, E110, OV10,
DC3, DC3T (AC47T). Se incluyen todos los
monomotores y bimotores de similar rendimiento en
despegue.
A29, ARVA, C208, PAY2, C212, DHC6, L410, RV01,
T27, PC7, PC12, PA42, E100, E500, E110, OV10,
DC3, DC3T (AC47T). All single-engine and twinengine with similar take-off performance.
NOTA 1: Se solicita a los operadores de aeronaves
con performance de despegue similar a las indicadas
en el anterior listado, la aplicación de lo dispuesto en
la presente reglamentación.
REMARK 1: It is required to aircraft operators with
similar take-off performance indicated at the previous
list, the application of the provisions of this regulation.
1.2 Mínimos meteorológicos
1.2 Meteorological minimums
Este procedimiento estará a disposición de las
tripulaciones siempre y cuando las condiciones
meteorológicas sean iguales o superiores a:
This procedure will be available for crews as long as
the meteorological conditions are equal or superior to:
-
Visibilidad horizontal: 5000 m
-
Horizontal visibility:
5000 m
-
Techo de nubes:
-
Cloud Ceiling:
1500FT AGL
1500FT AGL
Altura a que, sobre la tierra o el agua, se encuentra la
base de la capa inferior de nubes por debajo de 6000
m (20000 FT) y que cubre más de la mitad del cielo.
“FEW” (de 1 a 2 octas), “SCT” (de 3 a 4 octas), “BKN”
(de 5 a 7 octas) u “OVC” (8 octas).
Height to which, on land or water, the base is located
of the cloud inferior layer below 6000 m (20000 FT)
and covers more than half of the sky. “FEW” (1 to 2
oktas), “SCT” (3 to 4 oktas), “BKN” (5 to 7 oktas) or
“OVC” (8 oktas).
NOTA 2: Será considerado un “TECHO DE NUBES”
cuando en el informe meteorológico sea reportado
“BKN u OVC”.
REMARK 2: It will be considered as “CLOUD
CEILING” when the meteorological report shows “BKN
or OVC”.
1.3 Pendiente mínima
1.3 Minimum slope
8,2% hasta cruzar 9200 FT.
8.2% until crossing 9200 feet.
1.4 Ángulo de banqueo
1.4 Banking angle
20° de banqueo mínimo hasta terminar el viraje inicial.
20° of minimum banking angle until completing the
initial turn.
1.5 Otros equipos
1.5 Other equipment’s
Toda aeronave que pretenda utilizar una salida visual
del aeropuerto Eldorado, deberá estar equipada por lo
menos con un equipo TRANSPONDEDOR con modo
“C” operativo. Se sugiere contar abordo con un equipo
GPS para apoyo al vuelo visual acorde con los
criterios operacionales de utilización del Sistema de
Posicionamiento Global (GPS) contenido que se
encuentra en la AIC C09/09 “Uso sistema global de
navegación por satélite (GNSS) en Colombia”.
All aircraft that intends to use a visual departure of
Eldorado Airport shall be equipped at least with one
operative “C” mode TRANSPONDER equipment. It is
suggested that a GPS must be on board for visual
flight according with the operational criteria of using
Global Positioning System (GPS) contained which is
found in AIC A08/09 “Use global navigation satellite
system (GNSS) in Colombia”
AIS COLOMBIA
2
2. CONDICIONES DEL USO DEL GNSS
2. GNSS USE CONDITIONS
2.1 Vuelos VFR
2.1 VFR Flights
El receptor GNSS puede ser utilizado solo como
apoyo a la navegación que se realice según las reglas
de vuelo visual (VFR), en virtud que el piloto tiene, en
todo momento, la responsabilidad en desarrollar la
navegación manteniendo referencia visual constante
con la superficie terrestre, conforme lo estipula la
reglamentación aeronáutica vigente.
GNSS receiver can be used only as navigation
support that is performed according to visual flight
rules (VFR), pilot has, at all time, the responsibility to
develop the navigation keeping a constant visual
reference with the ground surface, as stipulated in the
current aviation regulations.
3. SALIDAS VISUALES AEROPUERTO ELDORADO
BOGOTÁ PISTA 13R/L
3. VISUAL DEPARTURES ELDORADO BOGOTA
AIRPORT RUNWAR 13R/L
3.1 Salida Normalizada Vuelo Visual MESAL1A:
3.1
3.1.1 Designador en lenguaje claro:
3.1.1. Designator in clear language:
MESAL UNO ALFA SALIDA VISUAL
MESAL ONE ALFA VISUAL DEPARTURE
3.1.2 Designador en clave:
3.1.2. Coded designator
MESAL1A
MESAL1A
3.1.3 Descripción:
3.1.3. Description
MESAL UNO ALFA
MESAL ONE ALFA
Despegando por las pistas 13L/R, a través de 400
pies inicie viraje derecha para abandonar trayectorias
de despegue, mantenga pendiente mínima de 8,2%
hasta cruzar 9200 pies hacia antena Caracol Radio en
ascenso a 10000 pies (04 39 47 N 074 13 12 W) 810
KHz. Sobre antena de Caracol radio vire izquierda a
rumbo 260° para cruzar lateral al sur del cerro de Las
Cátedras (04 39 50 N 074 19 20 W), luego vire hacia
la población de la Mesa (04 37 58 N 074 27 48 W) en
ascenso máximo a 10500 pies. Los despegues con
este procedimiento siempre serán por la pista 13R si
están en uso las dos pistas (13L/13R).
Taking-off on runway 13L/R, through 400 Feet start
right turn to abandon take-off paths, maintain 8.2%
minimum slope until cross 9200 feet toward Caracol
Radio antenna on climb to 10000 feet (04 39 47 N 074
13 12 W) 810 KHz climbing to 10000 feet. Over
Caracol Radio antenna turn left heading 260° abeam
south of cerro de las Catedras (04 39 50 N 074 19 20
W), then turn toward town of La Mesa (04 37 58 N 074
27 48 W) on maximum climb at 10500 feet. Take-off
with this procedure will always be on runway 13R if
both runways are in use (13L/13R)
3.2 Salida Normalizada Vuelo Visual CISCO1A:
3.2 Standard visual departure CISCO1A:
3.2.1 Designador en lenguaje claro:
3.3.1. Designator in clear language:
CISCO UNO ALFA SALIDA VISUAL
CISCO ONE ALFA VISUAL DEPARTURE
3.2.2 Designador en clave:
3.3.2. Coded designator:
CISCO1A
CISCO1A
3.2.3 Descripción:
3.3.3. Description:
CISCO UNO ALFA
CISCO ONE ALFA
Despegando por las pistas 13L/R, a través de 400
pies inicie viraje izquierda para abandonar trayectoria
de despegue, mantenga pendiente mínima de 8,2%
hasta cruzar 9200 pies en ascenso a 9500 pies hacia
X CUESTA (04 51 26 N 074 11 06 W). Luego vire
hacia la población de San Francisco (04 58 42 N 074
17 36 W) en ascenso a 10500 pies. Los despegues
con este procedimiento siempre serán por la pista 13L
si están en uso las dos pistas (13L/13R).
Taking off on runway 13L/R, trough 400 feet start left
turn to abandon take-off paths maintain 8.2%
minimum slope until cross 9200 feet climbing to 9500
feet to X CUESTA (04 51 26 N 074 11 06 W). Then
turn toward town of San Francisco (04 58 42 N 074 17
36 W) climbing to 10500 feet. Take-off with this
procedure will always be on runway 13L if both
runways are in use (13L/13R).
3
Standard visual departure MESAL1A:
AIS COLOMBIA
3.3 Salida Normalizada Vuelo Visual QUIRA1A:
3.3 Standard visual departure QUIRA1A:
3.3.1 Designador en lenguaje claro:
3.3.1 Designator in clear language:
QUIRA UNO ALFA SALIDA VISUAL
QUIRA ON ALFA VISUAL DEPARTURE
3.3.2 Designador en clave:
3.3.2 Coded designator:
QUIRA1A
QUIRA1A
3.3.3 Descripción:
3.3.3 Description:
QUIRA UNO ALFA
QUIRA ONE ALFA
Despegando por las pistas 13L/R, a través de 400
pies inicie viraje izquierda para abandonar
trayectorias de despegue, mantenga pendiente
mínima de 8,2% hasta cruzar 9200 pies en ascenso a
9500 pies hacia X CUESTA (04 51 26 N 074 11 06
W). Luego vire hacia la población de Tenjo (04 52 23
N 074 08 36 W) en ascenso a 10500 pies. Posterior
Tenjo vuele a Cajicá (04 55 20 N 074 01 48 W) en
ascenso a 11000 pies. Después vire hacia VOR/DMEZIP 114,7 MHz en ascenso a 12500 pies. Los
despegues con este procedimiento siempre serán por
la pista 13L si están en uso las dos pistas (13L/13R).
Taking off on runway 13L/R, trough 400 feet start left
turn to abandon take-off paths maintain 8.2%
minimum slope until cross 9200 feet climbing to 9500
feet to X CUESTA (04 51 26 N 074 11 06 W). Then
turn toward town of Tenjo (04 52 23 N 074 08 36 W)
on climb to 10500 feet. Subsequent Tenjo fly to Cajicá
(04 55 20 N 074 01 48 W) on climb to 11000 feet.
Then turn to VOR/DME-ZIP 114, 7 MHz on climb to
12500 feet. Take-off with this procedure will always be
on runway 13L if both runways are in use (13L/13R)
3.4 Salida Normalizada Vuelo Visual CALER1A:
3.4 Standard visual departure CALER1A:
3.4.1 Designador en lenguaje claro:
3.4.1 Designator in clear language:
CALER UNO ALFA SALIDA VISUAL
CALER ONE ALFA VISUAL DEPARTURE
3.4.2 Designador en clave:
3.4.2 Coded designator:
CALER1A
CALER1A
3.4.3 Descripción:
3.4.3 Description:
CALER UNO ALFA
CALER ONE ALFA
Despegando por las pistas 13L/R, a través de 400
pies inicie viraje izquierda para abandonar
trayectorias de despegue, mantenga pendiente
mínima de 8,2% hasta cruzar 9200 pies en ascenso a
11500 pies hacia la población La Calera (04 43 13 N
073 58 08 W). Luego vire derecha a rumbo 170° hacia
la población de Choachí (04 31 44 N 073 55 23 W) en
ascenso a 13500 pies. Posterior Choachí vuele a
Fómeque (04 29 10 N 073 53 42 W). Los despegues
con este procedimiento siempre serán por la pista 13L
si están en uso las dos pistas (13L/13R).
Taking off on runway 13L/R, trough 400 feet start left
turn to abandon take-off paths, maintain 8.2%
minimum slope until cross 9200 feet climbing to 11500
feet heading to La Calera (04 43 13 N 073 58 08 W).
Then turn right heading 170° to Choachi (04 31 44 N
073 55 23 W) climbing to 13500 feet. Subsequent
Choachí fly to Fómeque (04 29 10 N 073 53 42 W).
Take-off with this procedure will always be on runway
13L if both runways are in use (13L/13R)
3.5 Salida Normalizada Vuelo Visual CALER1B:
3.5 Standard visual departure CALER1B:
3.5.1 Designador en lenguaje claro:
3.5.1 Designator in clear language:
CALER UNO BRAVO SALIDA VISUAL
CALER ONE BRAVO VISUAL DEPARTURE
AIS COLOMBIA
4
3.5.2 Designador en clave:
3.5.2 Coded designator:
CALER1B
CALER1B
3.5.3 Descripción:
3.5.3 Description:
CALER UNO BRAVO
CALER ONE BRAVO
Despegando por las pistas 13L/R, a través de 400
pies inicie viraje izquierda para abandonar
trayectorias de despegue, hacia la población La
Calera (04 43 13 N 073 58 08 W) en ascenso a 11500
pies. Luego vire derecha a rumbo 075° hacia la
población de Gachetá (04 49 02 N 073 38 09 W) en
ascenso a 13500 pies. Los despegues con este
procedimiento siempre serán por la pista 13L si están
en uso las dos pistas (13L/13R).
Taking off on runway 13L/R, trough 400 feet start left
turn to abandon take-off paths, heading to La Calera
(04 43 13 N 073 58 08 W) climbing to 11500 feet.
Then turn right heading 075° to Gacheta (04 49 02 N
073 38 09 W) climbIing to 13500 feet. Take-off with
this procedure will always be on runway 13L if both
runways are in use (13L/13R)
NOTA 3: Las salidas visuales MESAL UNO ALFA,
CISCO UNO ALFA, QUIRA UNO ALFA, CALER UNO
ALFA, CALER UNO BRAVO; son procedimientos
creados para optimizar y facilitar los despegues del
aeropuerto Eldorado.
REMARK 3: Visual departures MESAL ONE ALFA,
CISCO ONE ALFA, QUIRA ONE ALFA, CALER ONE
ALFA, CALER ONE BRAVO; are procedures created
to optimize and facilitate the Take-off on Eldorado
Airport.
Señor Piloto, antes de solicitar uno de estos
procedimientos, cerciórese de que las condiciones
meteorológicas en ruta le van a permitir mantener su
plan de vuelo VFR por un tiempo razonable evitando
así, ser generador de conflictos al control de transito
aéreo.
Pilot before requesting one of these procedures must
make sure that meteorological conditions will allow
keeping his VFR flight plan for a reasonable time
avoiding being a conflict generator for the Air traffic
Control.
Señor controlador de transito aéreo, recuerde que las
tripulaciones pueden asumir plan de vuelo
instrumentos después de estar en el aire, una vez
realizada la petición por parte de la tripulación, el
piloto deberá mantenerse en condiciones VFR hasta
tanto le sea autorizado el asumir plan de vuelo
instrumentos.
Air Traffic Controller must remember that crew can
assume instrument flight plan after being in the air,
once carried out the request by the crew, pilot must
keep on VFR until he is authorized to assume
instrument flight plan.
REF AIP AD 2 - SKBO – VAC 1
REF AIP AD 2 - SKBO – VAC 1
Ver carta anexa
See annex chart
5
AIS COLOMBIA
SALIDAS VISUALES AEROPUERTO ELDORADO
BOGOTÁ PISTA 31R/L INSTALADAS
VISUAL DEPARTURES ELDORADO
AIRPORT RUNWAY 31R/L INSTALLED
BOGOTA
1. GENERALIDADES
Toda aeronave que despegue del aeropuerto
Eldorado clasificada en 1.1 deberá proceder con plan
de vuelo VFR insertando en la casilla 8 del FPL la
letra Z (inicial VFR luego IFR) ó V (VFR) según
corresponda, estarán exentos los vuelos con STATUS
(EMER,SAR, HEAD, HUM, HOSP, STATE, VIP2, OP).
1. GENERALITIES
Any aircraft that takes off from Eldorado airport,
classified on 1.1 must proceed on VFR Flight plan
filling the letter Z on box 8 of the FPL (starting on VFR
and after to IFR) or V (VFR) accordingly, STATUS
flights (EMER, SAR, HEAD, HUM, HOSP, STATE,
VIP2, OP) are exempt.
Esta reglamentación solo aplica a los vuelos saliendo
del aeropuerto Eldorado durante las horas diurnas,
siempre y cuando las condiciones de visibilidad y
techo reportadas sean iguales o superiores a las
establecidas en 1.2 y se esté operando en
configuración Pistas 31.
This regulation applies only for flights leaving
Eldorado airport during Daytime, as long as the
reported visibility and cloud ceiling are equal or higher
than those established in 1.2 and the operative
configuration are Runways 13.
En condiciones especiales o de seguridad Nacional, la
Dirección de Servicios a la Navegación Aérea podrá
expedir permisos temporales limitados para que
aeronaves clasificadas en 1.1 procedan con plan de
vuelo IFR saliendo de Bogotá.
In special conditions of national security, the Dirección
de Servicios a la Navegación Aérea may issue limited
temporal permissions, in order that to the aircraft
classified under 1.1. proceed with IFR flight plan
leaving Bogotá
Una vez verificadas la condiciones meteorológicas del
aeródromo mediante la escucha del ATIS, la
tripulación llamará a Eldorado Superficie Norte
(Frecuencia 121,8 MHz) / Sur (Frecuencia 122,75
MHz) con 20 minutos de anticipación a su hora
estimada de salida con el fin de manifestar su
intención de proceder con plan de vuelo V o Z,
utilizando alguna de las Rutas Normalizadas de Salida
para vuelos VFR. Las aeronaves mencionadas en 1.1
no estarán sujetas de control ATFM para su salida, y
sus despegues podrán ser autorizados desde las
intersecciones por parte del control de tránsito aéreo.
Once the aerodrome meteorological conditions were
verified by listening the ATIS, crew will call to Eldorado
Superficie Norte (121.8 MHz) / Sur (122.75 MHz) with
20 minutes before the estimated departure time in
order to express its intention to proceed with flight plan
V or Z, using any of the standard departure routes for
VFR flights. Aircraft referred in 1.1 will not be subject
of ATFM on departures, and its take-off could be
approved from the intersections by the air traffic
control
Como herramienta adicional para este tipo de
operaciones, se exhorta al personal de Control de
Tránsito Aéreo para la utilización de la Circular de
Información Aeronáutica C10/09 “Mínimas de
separación reducidas entre aeronaves que utilizan la
misma pista en el aeropuerto internacional Eldorado”.
As an additional tool for this kind of operations,
ATCO´s personnel are excluded from using the
Aeronautical Information Circular A09/ 09 “Minimum
reduced separation between aircraft using the same
runway at Eldorado international airport”.
1.1 Tipos de aeronave
1.1 Aircraft type
A29, C206, C208, C212, C303, C404, C402, C414,
C421, DHC6, L410, PA31, PA34, PA44, DC3T, RV01,
PA23, T27, PC12, PA42, E110, OV10, DC3T (AC47).
Se incluyen todos los monomotores y bimotores de
similar rendimiento en despegue.
A29, C206, C208, C212, C303, C404, C402, C414,
C421, DHC6, L410, PA31, PA34, PA44, DC3T, RV01,
PA23, T27, PC12, PA42, E110, OV10, DC3T (AC47).
All single-engine and twin-engine with similar take-off
performance.
NOTA 1: Se solicita a los operadores de aeronaves
con performance de despegue similar a las indicadas
en el anterior listado, la aplicación de lo dispuesto en
la presente reglamentación.
REMARK 1: It is required to aircraft operators with
similar take-off performance indicated at the previous
list, the application of the provisions of this regulation.
1.2 Mínimos meteorológicos
1.2 Meteorological minimums
Este procedimiento estará a disposición de las
tripulaciones siempre y cuando las condiciones
meteorológicas sean iguales o superiores a:
This procedure will be available for crews as long as
the meteorological conditions are equal or superior to:
-
-
Visibilidad horizontal: 5000 m
Techo de nubes:
1500FT AGL
AIS COLOMBIA
6
Horizontal visibility:
Cloud Ceiling:
5000 m
1500FT AGL
Altura a que, sobre la tierra o el agua, se encuentra la
base de la capa inferior de nubes por debajo de 6000
m (20000 FT) y que cubre más de la mitad del cielo.
“FEW” (de 1 a 2 octas), “SCT” (de 3 a 4 octas), “BKN”
(de 5 a 7 octas) u “OVC” (8 octas).
Height to which, on land or water, the base is located
of the cloud inferior layer below 6000 m (20000 FT)
and covers more than half of the sky. “FEW” (1 to 2
oktas), “SCT” (3 to 4 oktas), “BKN” (5 to 7 oktas) or
“OVC” (8 oktas)
NOTA 2: Será considerado un “TECHO DE NUBES”
cuando en el informe meteorológico sea reportado
“BKN u OVC”.
REMARK 2: It will be considered as “CLOUD
CEILING” when the meteorological report shows “BKN
or OVC”.
1.3 Pendiente mínima
1.3 Minimum slope
8,2% hasta cruzar 9200 FT.
8.2% until crossing 9200 feet.
1.4 Ángulo de banqueo
1.4 Banking angle
20° de banqueo mínimo hasta terminar el viraje inicial.
20° of minimum banking angle until completing the
initial turn.
1.5 Otros equipos
1.5 Other equipment’s
Toda aeronave que pretenda utilizar una salida visual
del aeropuerto Eldorado, deberá estar equipada por lo
menos con un equipo TRANSPONDEDOR con modo
“C” operativo. Se sugiere contar abordo con un equipo
GPS para apoyo al vuelo visual acorde con los
criterios operacionales de utilización del Sistema de
Posicionamiento Global (GPS) contenido que se
encuentra en la AIC C09/09 “Uso sistema global de
navegación por satélite (GNSS) en Colombia”.
All aircraft that intends to use a visual departure of
Eldorado Airport shall be equipped at least with one
operative “C” mode TRANSPONDER equipment. . It is
suggested that a GPS must be on board for visual
flight according with the operational criteria of using
Global Positioning System (GPS) contained which is
found in AIC A08/09 “Use global navigation satellite
system (GNSS) in Colombia”
2. CONDICIONES DEL USO DEL GNSS
2. GNSS USE CONDITIONS
2.1 Vuelos VFR
2.1 VFR Flights
El receptor GNSS puede ser utilizado solo como
apoyo a la navegación que se realice según las reglas
de vuelo visual (VFR), en virtud que el piloto tiene, en
todo momento, la responsabilidad en desarrollar la
navegación manteniendo referencia visual constante
con la superficie terrestre, conforme lo estipula la
reglamentación aeronáutica vigente.
GNSS receiver can be used only as navigation
support that is performed according to visual flight
rules (VFR), pilot has, at all time, the responsibility to
develop the navigation keeping a constant visual
reference with the ground surface, as stipulated in the
current aviation regulations.
3. SALIDAS VISUALES AEROPUERTO ELDORADO
BOGOTÁ PISTA 31R/L
3. VISUAL DEPARTURES ELDORADO BOGOTA
AIRPORT RUNWAR 31R/L
3.1 Salida Normalizada Vuelo Visual MESAL1B:
3.1 Standard visual departure MESAL1B:
3.1.1 Designador en lenguaje claro:
3.1.1 Designator in clear language:
MESAL UNO BRAVO SALIDA VISUAL
MESAL ONE BRAVO VISUAL DEPARTURE
3.1.2 Designador en clave:
3.1.2 Coded designator:
MESAL1B
MESAL1B
3.1.3 Descripción:
3.1.3 Description:
MESAL UNO BRAVO
MESAL ONE BRAVO
Despegando por las pistas 31L/31R a través de 400
pies inicie viraje izquierda para abandonar trayectoria
de despegue mantenga pendiente mínima de 8,2%
hasta cruzar 9200 pies en ascenso a 10000 pies hacia
Taking off on runway 31L/31R, trough 400 feet start
left turn to abandon take-off paths, maintain 8.2%
minimum slope until cross 9200 feet climbing to 10000
feet heading to
7
AIS COLOMBIA
antena Caracol Radio (04 39 47 N 074 13 12 W) 810
KHz. Sobre antena Caracol radio vire izquierda a
rumbo 260° para cruzar lateral al sur del cerro de Las
Cátedras (04 39 50 N 074 19 20 W), luego vire hacia
la población de la Mesa (04 37 58 N 074 27 48 W) en
ascenso máximo a 10500 pies. Los despegues con
este procedimiento siempre serán por la pista 31L si
están en uso las dos que las dos pistas (31L/31R).
Caracol Radio antenna (04 39 47 N 074 13 12 W) 810
KHz. Over Caracol Radio antenna turn left heading
260° to cross abeam south of Cerro de las catedras
(04 39 50 N 074 19 20 W) then head toward La Mesa
(04 37 58 N 074 27 48 W) on maximum climb at
10500 feet. Take-off with this procedure will always be
on runway 31L if are in use both runways (31L/31R)
3.2 Salida Normalizada Vuelo Visual CISCO1B:
3.2 Standard visual departure CISCO1B:
3.2.1 Designador en lenguaje claro:
3.2.1 Designator in clear language:
CISCO UNO BRAVO SALIDA VISUAL
CISCO ONE BRAVO VISUAL DEPARTURE
3.2.2 Designador en clave:
3.2.2 Coded designator:
CISCO1B
CISCO1B
3.2.3 Description:
3.2.3 Description:
CISCO UNO BRAVO
CISCO ONE BRAVO
Despegando por las pistas 31L/31R a través de 400
pies inicie viraje derecha para abandonar trayectoria
de despegue hacia X CUESTA (N04°51’26” /
W074°11’06”) en ascenso hasta 9200 pies. Luego vire
hacia la población de San Francisco (N04°58’42” /
W074°17’36”) en ascenso a 10500 pies.
Taking off on runway 31L/31R, trough 400 feet start
left turn to abandon take-off paths heading to X
CUESTA (N04°51’26” / W074°11’06”) on climb until
9200 feet. Then turn to San Francisco (N04°58’42” /
W074°17’36”) on climb to 10500 feet.
Los despegues con este procedimiento siempre serán
por la pista 31R si están en uso las dos pistas.
Take-off with these procedures will always be on
runway 31R if both runways are in use
3.3 Salida Normalizada Vuelo Visual QUIRA1B:
3.3 Standard visual departure QUIRA1B:
3.3.1
3.3.1 Designator in clear language:
Designador en lenguaje claro:
QUIRA UNO BRAVO SALIDA VISUAL
QUIRA UNO BRAVO VISUAL DEPARTURE
3.3.2 Designador en clave:
3.3.2 Coded designator:
QUIRA1B
QUIRA1B
3.3.3 Descripción:
3.3.3
QUIRA UNO BRAVO
QUIRA UNO BRAVO
Despegando por las pistas 31L/31R a través de 400
pies inicie viraje derecha para abandonar trayectoria
de despegue hacia X CUESTA (N04°51’26” /
W074°11’06”) en ascenso a 9200. Luego vire hacia la
población de Tenjo (N04°52’23” / W074°08’36”) en
ascenso a 10500 pies. Posterior Tenjo vuele a Cajicá
(N04°55’20” / W074°01’48”) en ascenso a 11000 pies.
Después vire hacia VOR-DME/ZIP 114.7 MHz en
ascenso a 12500 pies. Los despegues con este
procedimiento siempre serán por la pista 31R si están
en uso las dos pistas.
Taking off on runway 31L/31R, trough 400 feet start
left turn to abandon take-off paths heading to X
CUESTA (N04°51’26” / W074°11’06”) on climb to
9200 feet. Then turn to Tenjo (N04°52’23” /
W074°08’36”) on climb to 10500 feet. Subsequent
Tenjo head to Cajica (N04°55’20” / W074°01’48”)
climbing to 11000 feet. And then turn to VORDME/ZIP 114.7 MHz on climb to 12500 feet. Take-off
with these procedures will always be on runway 31R if
both runways are in use.
NOTA 3: Las salidas visuales MESAL UNO BRAVO,
CISCO UNO BRAVO, QUIRA UNO BRAVO; son
procedimientos creados para optimizar y facilitar los
despegues del aeropuerto el dorado.
REMARK 3: Visual departures MESAL ONE BRAVO,
CISCO ONE BRAVO, QUIRA ONE BRAVO; are
procedures created to optimize and facilitate the Takeoff on Eldorado Airport.
AIS COLOMBIA
8
Description:
Señor Piloto, antes de solicitar uno de estos
procedimientos, cerciórese de que las condiciones
meteorológicas en ruta le van a permitir mantener su
plan de vuelo VFR por un tiempo razonable evitando
así, ser generador de conflictos al ATC.
Pilot before requesting one of these procedures must
make sure that meteorological conditions will allow
keeping his VFR flight plan for a reasonable time
avoiding being a conflict generator for the Air traffic
Control.
Señor controlador recuerde que las aeronaves
pueden asumir plan de vuelo instrumentos después
de estar en el aire, una vez realizada la petición por
parte de la tripulación, el piloto deberá mantenerse en
condiciones VFR hasta tanto le sea autorizado el
asumir plan de vuelo instrumentos.
Air Traffic Controller must remember that an aircraft
crew can assume instrument flight plan after being in
the air, once carried out the request by the crew, pilot
must keep on VFR until he is authorized to assume
instrument flight plan.
ADDN AIP AD 2 - SKBO – VAC 2
ADDN AIP AD 2 - SKBO – VAC 2
Ver carta anexa
See annex chart
9
AIS COLOMBIA
AIP
AD 2 - SKBO - VAC 1
COLOMBIA
01 NOV 13
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
AIS COLOMBIA
AIP SUP
AIP
AD 2 - SKBO - VAC 2
COLOMBIA
01 NOV 13
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________
AIS COLOMBIA
AIP SUP
Descargar