Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 NECESIDAD DE TEXTOS AUTÉNTICOS Y ADAPTADOS EN LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS CON FINES ESPECÍFICOS NECESSITY OF EITHER AUTHENTIC OR ADAPTED TEXTS TO TEACH ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES M.Sc. Julián René Salas Hau. Prof. Auxiliar Universidad de Artemisa julianr@ucpvillena.rimed.cu Palabras clave: texto auténtico, adaptabilidad texto adaptado, texto simplificado, autenticidad, Keywords: authentic text, adapted text, simplified text, authenticity, adaptability Resumen El presente artículo gira alrededor de la necesidad de emplear diferentes tipos de textos, bien sean auténticos, adaptados o simplificados, en el proceso de enseñanza - aprendizaje del Idioma inglés con Fines Específicos (IFE). Se facilitan las particularidades de cada tipo de texto al tiempo que se reseña la necesidad de considerar los niveles de dificultad de los mismos a la hora de diseñar sus correspondientes sistemas de tareas. Se enfatiza en que independientemente de la complejidad del texto, la información que el mismo brinda, con una adecuada ejercitación, dirigida a necesidades de aprendizaje específicas, tiene mayores posibilidades de ser asimilada por el estudiante, ser retenida por más tiempo e incluso resultarle útil una vez graduado. En el trabajo se describen las particularidades de los tipos de textos empleados en un curso optativo de IFE con contenido medioambiental. Abstract The present work is about the necessity to use different kinds of texts, either authentic, adapted, or simplified ones in the teaching – learning process of English with Specific Purposes (ISP). There are given the paticularities of each type of text, while it is remarked the necessity of considering their levels of difficulty in order to design their corresponding systems of tasks and activities. The author of the present work makes clear that, apart from the text complexity, the information provided by it- with an adequate set of exercises addressed to specific learning necessities- has greater possibilities of being assimilated by the student, retained for a longer time period, as well as continue being useful once they graduate. 91 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 INTRODUCCIÓN En el presente, el interés por dotar a los estudiantes de conocimientos actualizados y útiles lleva a los profesores a considerar tantas variantes como sean posibles para desarrollar un proceso de enseñanza motivador y que de igual modo este constituya un reto para los mismos. Al hacer referencias al Inglés con Fines Específicos (IFE), de manera inevitable viene a la mente la idea de un texto técnico con determinadas características, que generalmente lo vinculan a alguna de las carreras universitarias que se estudian en Cuba. Los especialistas de la lengua hacen una distinción especial entre aquellos estudiantes de la lengua o filólogos y el resto, los no filólogos. Todos con motivaciones e intereses concretos respecto al estudio del idioma bien como segunda lengua o como idioma extranjero. Los denominados filólogos reciben un entrenamiento especial a lo largo de sus carreras que les permite: primero, la interacción directa con el idioma objeto de estudio y, por ende, el desarrollo sistemático de las habilidades fundamentales de la lengua: la expresión oral, la escritura, la habilidad lectora y la audición. El segundo y más numeroso grupo de estudiantes se enfrenta al idioma extranjero como a una asignatura más de sus carreras, por lo que el grado de interés y dedicación para aprender esa asignatura o perfeccionarla varía de manera significativa. Los profesores de IFE, a partir de disímiles iniciativas didácticas, buscan soluciones colaterales a dicho proceso de enseñanza –aprendizaje con todo un abanico de propuestas que incluye desde juegos y concursos, exámenes de premio y otras tantas ideas que motiven a los estudiantes e incrementen sus niveles de conocimiento del idioma extranjero. El trabajo con la lectura es una de las áreas en la enseñanza del IFE donde se dan las más disímiles potencialidades. Es objetivo de este artículo es destacar la utilidad práctica del trabajo con textos auténticos, adaptados y simplificados en las clases de IFE al considerar el vínculo entre sus tipologías y el proceso de adquisición del idioma en respuesta a las necesidades cognoscitivas de los estudiantes. DESARROLLO La experiencia profesional de los profesores del Inglés con Fines Específicos (IFE) los lleva a conocer el modo peculiar en que se presenta el material idiomático en diversas carreras, y si bien no prima un consenso único respecto a la manera de “enseñar” el contenido, sí lo existe al menos a la hora de estructurarlo o adecuarlo para la docencia. A diferencia del denominado Inglés General (IG), basado en el amplio empleo de funciones comunicativas y la reiteración de patrones para desarrollar la expresión oral, por citar un ejemplo; el IFE tiene un basamento fundamental en el elemento texto, por lo que es oportuno considerar la habilidad lectora como básica en este periodo de la enseñanza del mismo. Por tanto, todo intento didáctico para abordar el trabajo con el IFE debe considerar dos premisas esenciales: 92 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 1. La presencia del elemento texto. 2. Un sistema de tareas y acciones que giren alrededor del mismo. Sin embargo, decir IFE no significa ni posibilita la utilización de cualquier tipo de texto por el simple hecho de brindar información puntual sobre una especialidad determinada. Uno de los grandes dilemas en la enseñanza del idioma inglés a futuros profesionales radica precisamente en qué tipo de texto se les debe presentar a los estudiantes. A criterio de Spratt y Pulverness (2008) “los textos deben, primero, resultar interesantes al estudiante con la intención de motivarlos, segundo, deben estar a un nivel de dificultad adecuado, en tanto, tercero, un texto puede resultar difícil de comprender porque contiene un lenguaje complejo o porque trata sobre un tópico sobre el cual los estudiantes no tienen suficiente conocimiento”. Al manejar el criterio de autenticidad, estos autores se refieren generalmente a textos auténticos en términos de que “son aquellos materiales que usualmente leen los hablantes del idioma como primera lengua o lengua materna”, y se hace referencia a artículos, anuncios, libros de cuentos y muchos otros, de los que no pueden excluir los denominados textos técnicos. De manera clara The Teaching Knowledge Test Glossary (2005) complementa ese criterio con el de la adaptabilidad del texto, y se refiere además al texto adaptado en términos de “ser el material transformado de modo tal que sea adecuado para usar con determinado grupo de estudiantes”. Pero los autores reseñados, en su condición de especialistas en el trabajo con la lengua extranjera, aportan otros juicios no menos importantes al considerar que la dificultad de un texto depende en parte del nivel de la tarea de comprensión que les demos a los estudiantes; por lo que se puede convertir un texto difícil en uno más fácil de leer dándoles a los estudiantes tareas sencillas para la comprensión y viceversa. A juicio de Salisbury y Crummer (2008), la autenticidad de un texto depende de la relación del lector con el mismo, y esa relación se crea a partir de las tareas en las que se involucra el estudiante con dicho texto. Este último juicio facilita un tanto los criterios a la hora de seleccionar el material con que definitivamente deberán trabajar los estudiantes. La idea de exponer a los estudiantes a la lectura y análisis de textos auténticos, adaptados o simplificados tiene implicaciones motivacionales siempre que dichos estudiantes hagan conciencia de la necesidad de apropiarse de la información contenida en esos textos , ya que mayoritariamente ese material les resultaría de utilidad personal, profesional, comunicativa o de superación, entre muchas otras. Con esos elementos en consideración se puede avanzar a un segundo momento con un juicio complementario que ayude a definir la idea entre el texto auténtico y el texto adaptado: el idioma en los materiales auténticos es generalmente más variado y más rico que el idioma en los textos simplificados, sin embargo algunos expertos consideran .que el estudiante aprende a leer mejor si se enfrenta tanto a materiales auténticos como a materiales simplificados. A lo anterior se le puede añadir un juicio complementario de Spratt y Pulverness (2008), al recalcar que “el uso en el aula de materiales auténticos o adaptados depende de los siguientes factores: (1) nivel de los estudiantes, (3) propósito del curso y (3) intereses de quien diseña el 93 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 curso”. Dichos autores consideran además que “adaptar un material significa cambiar un texto u otro material de manera que sea posible utilizarlo con un determinado grupo de estudiantes y que la interacción de uno u otro tipo de texto debe ser gradada por el especialista, en tanto el nivel de las tareas de la lengua dependerá de las características de los estudiantes”. Aparte de la lógica de esos autores, se hace necesario resaltar un aspecto significativo respecto al material que se utilice con los estudiantes. El texto simplificado al cual se hace referencia en este artículo, consiste en un extracto sin variaciones significativas del material auténtico. Por otro lado, el texto adaptado recrea la esencia informativa inicial con modificaciones que hacen necesario adicionarle algunas formalidades idiomáticas al material de estudio como pudieran ser funciones comunicativas, estructura de dialogo y otras, las que definitivamente lo adaptan a nuevas situaciones docentes, pero no lo limitan respecto al contenido básico que el mismo ofrece. Basado en el punto de vista anterior se fundamenta la necesidad de trabajar con determinados tipos de textos en el proceso de enseñanza del IFE. La experiencia que se expone a continuación le da sustento a ese criterio. (Ver Anexo 1) El uso en el aula de materiales auténticos o adaptados, en un contexto de aprendizaje determinado, posibilita la preparación de secuencias de actividades idiomáticas con el consecuente incremento del interés y la motivación. Generalmente los futuros profesionales se muestran interesados en materiales e información que les revelen las claves de su futuro desempeño, sin embargo, algunas de esas ideas no siempre aparecen claramente reflejadas en los manuales de estudio curriculares. Esa situación de hecho posibilita el diseño e implementación de nuevas propuestas didácticas complementarias con las siguientes características: que conlleven a desarrollar las habilidades de la lengua, que tengan basamento en información real de sus carreras, que posibiliten el trabajo investigativo utilizando fuentes de información paralelas, que posibiliten la interacción de textos auténticos y adaptados indistintamente. Quizás una de las características más motivantes de esa propuesta lo constituye el empleo de textos diversos, ya que cuando los estudiantes de una segunda lengua se desarrollan en un contexto de aprendizaje en el que resulta difícil utilizar ese idioma fuera del aula, los profesores sienten la necesidad de explotar tantos recursos como sean necesarios para hacer avanzar el proceso de enseñanza –aprendizaje de manera adecuada. El caso de la enseñanza del idioma inglés en la carrera de Cultura Física no constituye una excepción. Los estudiantes de dicha carrera se enfrentan al curso At Your Pace que se imparte actualmente en casi todas las universidades cubanas. Esa primera etapa de aprendizaje que bien se enmarca dentro del antes mencionado Inglés General, les aporta un conocimiento primario sobre cómo comunicarse en situaciones elementales de la vida, sin embargo, esa propuesta se podría considerar un tanto lejana a las condiciones reales de una carrera en la que predominan los aspectos relacionados con el deporte, su metodología y los elementos de esencia médico-biológicos y morfológicos en general. 94 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 Por tanto, cualquier propuesta didáctica dirigida a ese contingente de estudiantes debe considerar la esencia de la carrera y sus particularidades. El IFE que actualmente se imparte considera fundamentalmente los elementos técnicos que necesita un profesional de la Cultura Física y entre los mismos se destacan los de carácter morfológico, anatómico y los de esencia funcional; pero no considera otros elementos que giran en torno a la formación del especialista y que no les resultan del todo ajenos, como la cuestión medioambiental, por citar solo un ejemplo. Los estudiantes de Cultura Física se desarrollan fundamentalmente dentro de un ambiente natural por excelencia, y aun conscientes de esa realidad, ellos no siempre enfocan el objeto principal de sus estudios en la relación del hombre con el medio, y menos aún en las consecuencias de esa interacción. A juicio de este autor, resultaría bastante complejo, por ejemplo, trabajar con un texto auténtico sobre la calidad del aire si no existe referente sobre la temática en tanto existe información referida a los procesos aeróbicos o anaeróbicos, sin embargo no existe la posibilidad de consultar información sobre la temática que más directamente los enfrenta a determinado elemento natural. Esa información puede darse en forma de texto auténtico o adaptado. Ese tipo de información representaría de hecho un nuevo paso en la adquisición del conocimiento más general referido a su especialidad. La manera en que se delimite la información relevante y se articule el sistema de tareas y actividades alrededor del texto, motivaría a los estudiantes a partir de: un nuevo contexto para el estudio del idioma inglés, un nuevo diseño para las unidades al desarrollar las habilidades a partir de un nuevo tipo de contenido, poder comunicarse utilizando información real, información que necesitarían conocer con vistas a su futuro desempeño. Considerando las potencialidades que ofrece el currículo optativo, el autor de este trabajo ha puesto en práctica la propuesta de libro de texto Reading in Environment, Health Problems, and Prevention (REHPP) que considera la necesidad de empleo de textos auténticos y simplificados en interacción con los textos adaptados en interés de lograr más conocimiento por parte de los estudiantes. REHPP va dirigido al estudio de textos de contenido medioambiental, y como tal se imparte a los estudiantes de cuarto y quinto años de la carrera de Cultura Física. Sin embargo REHPP se imbrica en una estrategia de adquisición de conocimiento más amplia donde interactúan el conocimiento de la lengua materna, el Idioma inglés general (IG) y el Inglés con Fines Específicos recibidos en la carrera. La idea a considerar es la siguiente: • Primer momento Primer año- Segundo semestre: Inglés general (IG) At Your Pace (32 horas) Segundo año –Primer semestre: Inglés general (IG) At Your Pace (32 horas) Segundo año- Segundo semestre: Reading in Physical Education (32 horas) • Segundo momento Cuarto año- Segundo semestre 95 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 Reading in Environment, Human Health and Prevention I Parte (48 horas) Quinto año- Primer semestre Reading in Environment, Human Health and Prevention II Parte (48 horas) Primer momento: El estudio del idioma inglés se comienza en el segundo semestre del primer año. El programa de la asignatura cubre tres semestres con una duración limitada a 32 horas como resultado de las sucesivas transformaciones de los planes de estudio. Uno de los principales inconvenientes para esta asignatura en el contexto de la Cultura Física lo constituye su limitado número de horas/clases y el divorcio temático entre el inglés de los primeros semestres y el que se imparte en el tercer semestre, que a modo general transita de un IG muy elemental a un IFE en extremo complejo de asimilar por los estudiantes. A ese particular debe adicionársele el limitado número de horas presenciales para este tipo de carrera. Segundo momento: Con respaldo en el currículo optativo se presenta la propuesta didáctica Reading in Environment, Health Problems and Prevention (REHPP) que tiene las siguientes características: Cada unidad contiene tres textos simplificados: primero, texto dirigido a la presentación de un determinado problema medioambiental, luego, texto dirigido al estudio de un problema de salud derivado del problema medioambiental antes estudiado y por último, texto que refleja la esencia preventiva para evitar el problema o sus repercusiones. (Ver Anexo 2) En cada caso los textos simplificados que se estudian a lo largo de cada unidad contienen información real relevante tomada de un texto original en consonancia con las condiciones de aprendizaje de la carrera y a las necesidades de los estudiantes. Sin embargo, el texto adaptado se hace presente en cada unidad de REHPP al tomar la información auténtica sobre determinada temática y convertirla en diálogos contentivos de expresiones formales o informales que, con estructura de conversación, presenten o expongan información útil al estudiante. (Ver Anexo 3) Uno de los principales inconvenientes en este segundo momento lo constituye el hecho de que los cursos optativos se planifican a partir del cuarto año de la carrera, generando un vacío de información a lo largo del tercer año. Tercer momento: Aunque no declarado en la lógica con que se maneja la información de IG a IFE, existe otra posibilidad de obtención de información auténtica para los estudiantes, y consiste en que REHPP cuenta con un acápite particular donde se consultan textos auténticos complementarios en su formato original. La idea en este caso es contar con referencias que posibiliten ampliar el conocimiento sobre las temáticas objetos de estudio y la interacción con material auténtico del tipo que generalmente se puede encontrar en la literatura de más común acceso. En este caso específico, el propósito fundamental del curso de IFE consiste en conocer sobre las relaciones que pueden darse entre el medio, la salud humana y la prevención de problemas 96 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 de salud; en tanto, los textos a emplear sin distinción del lugar que ocupen dentro de la propuesta didáctica, deben considerar los siguientes patrones: • contener información real, ya sea auténtica o adaptada en interés de reforzar el trabajo con las habilidades lingüísticas fundamentales, • deben tener un nivel de complejidad que les permita a los estudiantes pensar, analizar y desarrollar otros procesos lógicos de la comprensión, • ser diferentes tanto en contenido y propósito de aquellos textos que comúnmente se utilizan en clases, • que motiven a los estudiantes hacia su futuro desempeño social y profesional. Los patrones antes destacados pueden y deben tener un nivel de adecuación a cualquier tipo de texto que se desee emplear en las propuestas didácticas del IFE. CONCLUSIONES El tema de la selección de materiales ha sido de gran interés para muchos docentes, quienes desean que las expectativas de los educandos se concreten. Por otro lado, el contenido a enseñarles a sus estudiantes es en ocasiones tan específico y limitado que urge sobrepasar las barreras de lo preestablecido. Las oportunidades que enfrentan los especialistas de la lengua inglesa para llevar a la práctica nuevas propuestas didácticas son amplias y prácticamente ilimitadas, al constituir el Inglés con Fines Específicos (IFE) uno de los campos más atractivos. Si bien la intención de todo texto se circunscribe a brindar información relevante al lector, sus tipologías varían en dependencia del objetivo que persigan el lector y el maestro con los estudiantes, para este caso particular, si se revisa el paso de los estudiantes por todo el proceso de enseñanza –aprendizaje del IFE, donde se han enfrentado a diferentes tipos de textos, se puede concluir que los estudiantes: • necesitan inicialmente de un tipo de texto elemental simplificado que les permita desarrollar y perfeccionar mecanismos propios de interacción con este; • deben exponerse a información contenida en textos adaptados que les permitan además de conocer nueva información, conocer la forma en que la misma puede ser utilizada de manera comunicativa; • deben interactuar con textos auténticos en un momento en que tengan desarrollados sus mecanismos de interacción con todo tipo de información y sean capaces de orientarse por sí mismos en textos más densos o más extensos. Sin embargo, la combinación de un tipo de texto determinado conjuntamente con un adecuado sistema de actividades alrededor del mismo se convierte en el complemento necesario para un proceso de enseñanza- aprendizaje efectivo. En este caso el sistema de tareas se diseña tomando en consideración una tipología con propósitos definidos. ( Ver Anexo 1) 97 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 El trabajo con el denominado texto técnico se adapta a las exigencias del proceso formativo de los estudiantes con la vista puesta en el desempeño profesional de estos. La interacción con diferentes tipos de textos, bien sean auténticos, adaptados o simplificados, posibilita un mayor acceso a la información, así como el diseño de tareas y actividades que favorezcan el desarrollo de habilidades de la lengua, el interés por la carrera que se estudia y la consecuente preparación para el desempeño profesional de los estudiantes. El IFE les proporciona a los docentes oportunidades para planificar secuencias de clases en las que el elemento texto juega un papel importante. La mayoría de las propuestas dirigidas al IFE consideran como centro un texto vinculado a información científico-técnica con un espectro amplio de enfoques comunicativos. El tránsito de la autenticidad a la adaptabilidad del texto es la clave para este caso particular ya que: • Se puede utilizar material auténtico para crear un contenido de apoyo con textos adaptados y simplificados. • Se pueden modificar las estructuras lingüísticas, en interés de hacer el lenguaje textual más comprensible para los estudiantes. • Es posible evitar las tan complejas explicaciones técnicas si estas pueden ser reemplazadas por otras más simples. • Se debe mantener el formato del texto auténtico cuando se trate de información que necesariamente deba ser trabajada/analizada del modo en que se presenta originalmente. • Se puede entremezclar información auténtica con información adaptada para crear conversaciones sobre hechos reales o fenómenos que tienen lugar entre personas con determinados valores sociales, quienes además comparten intereses y metas profesionales. • Se utilizan textos auténticos para profundizar el conocimiento de los estudiantes en un tema específico, a pesar de que el material pueda ser simplificado. Desde el punto de vista de la estrategia didáctica a la que se hace referencia, es válido destacar que: • El conocimiento adecuado de la lengua materna es un elemento de peso a considerar a la hora de comprender o interpretar un texto en idioma extranjero. • El estudio del Inglés General sienta las bases cognoscitivas para enfrentar contenidos y tareas de mayor complejidad, en tanto el IFE de la carrera aporta herramientas cognoscitivas que permiten a los estudiantes tener éxito en situaciones mas complejas en lo que al estudio del idioma se refiere. • El IFE con contenido medioambiental remueve las bases curriculares tradicionales e introduce a los estudiantes en un amplio espectro de relaciones interdisciplinarias e intradisciplinarias, las que resultan útiles para desarrollar acciones investigativas que van desde el trabajo con los Círculos Científicos Estudiantiles (CCE), hasta la concreción de trabajos de diploma como forma de la culminación de sus estudios. 98 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS SPRATT M. Y PULVERNESS A. (2008) The Teaching Knowledge Test Course. University of Cambridge. Ed. ESOL Examinations. (pp. 114 -116). SPRATT M. Y PULVERNESS A. (2005) The Teaching Knowledge Test Glossary. UCLES Cambridge, Ed. ESOL. (p.23) SALSIBURY T. Y CRUMMER C. (2008) Using Teacher-Developed Corpora in the CBI Classroom. Revista English Teaching Forum Vol. 46, No. 2 (p. 29) WYNDER E. Y WYNDER R. (1981) The Book of Health. American Health Foundation. New York. Ed. Watts. 99 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 Anexo 1 TEXTO ADAPTADO: Intencionalidad A (Ms. Elliot): Hi, doctor. How are you doing? Saludar B (Dr. Sullivan): I’m fine. Just taking a break. I’m reading on the Presentar newspaper about a case of doping in a baseball team. considerar problema A: The most important is not the performance itself, but maybe Hacer comentarios the side effects... Despedirse B: You know, a 2005 review in CNS Drugs determined that Dar información significant psychiatric … problema a tratar a sobre A: But people also use anabolic steroids for recreational Aportar información real purposes. en forma de conversación B: Certainly. But the effects are almost the same. Recreational (diálogo) profesional AAS use appears to be associated with a range of potentially Arribar a conclusiones prolonged psychiatric effects. Cerrar una conversación A: Wow! But the consequences are not the same in cases of therapeutic use of AAS to treat medical disorders... TEXTO AUTENTICO: Presentar información del Anabolic steroids, or anabolic-androgenic steroids (AAS), are a modo en que aparece en las fuentes originales. class of steroid hormones related to the hormone testosterone. They increase protein synthesis within cells, which results in the Motivar hacia la buildup of cellular tissue (anabolism), especially in muscles. investigación sobre el tema. Anabolic steroids also have androgenic and virilizing properties, Lectura extensiva including… TEXTO SIMPLIFICADO: Presentar breves secciones informativas de interés Marijuana sobre el mismo tema de The effects of marijuana are felt relatively soon after smoking una unidad para and usually peak within 70 minutes, remaining at that level for profundizar el the next hour before diminishing. Three to four hours later, conocimiento. smokers are rarely aware of any lingering effects. But most of the THC (delta-nine-tetrahydrocannabinol), the most prevalent psychoactive, will linger in their bodies for some time... 100 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 Anexo 2 Tareas TIPOLOGIA PROPÓSITOS 1 Ejercicio previo a la lectura del texto Anticipar (el contenido a través suposiciones, predicciones, etc.). de TEXTO 1: SIMPLIFICADO 2 Lectura y confirmación de ideas 3 Lectura y respuestas generales y personales a preguntas Reconocer ideas y detalles específicos. A. Trabajo con información relevante 4 Identificar ideas generales y de apoyo. Comprender la información cuando no se presenta explícitamente B. Trabajo con el vocabulario Deducir significados trabajo con el léxico). conceptuales Ejercicio de traducción sincrónica Traducción sincrónica y asincrónica (o Do you want to translate? 5 Trabajo con la expresión oral Desarrollo de la expresión oral Let’s have a talk… Something (else) you should know Ampliar la cultural general sobre la temática de estudio en la unidad TEXTO 2 : SIMPLIFICADO Evaluar el contenido del texto 6 Leer y responder preguntas Trabajo con explícita 7 Trabajo con secundarias 8 Variantes del trabajo con el vocabulario ideas principales información implícita o y Reconocer ideas y detalles específicos. Deducir significados trabajo con el léxico). conceptuales (o Deducir el significado y uso de aspectos gramaticales importantes o desconocidos 9 Trabajo con la expresión oral Juego de roles Desarrollo de la expresión oral a partir del trabajo en pareja o en grupos 10 Escritura. Extracción de información Comprender la información cuando no se relevante del texto. Toma de notas presenta explícitamente y desarrollar habilidad en la escritura 11 CONVERSACIÓN. Determinar la funcionalidad valorativa del 101 Pedagogía Universitaria TEXTO ADAPTADO 12 Vol. XVIII No. 4 2013 contexto Responder preguntas referidas a la Trabajo con conversación explícita TEXTO 3: SIMPLIFICADO información implícita o Evaluar el contenido del texto 13 Resumen de información relevante de la Extraer los puntos relevantes para resumir unidad el texto o idea. 14 Uso de la información de la unidad en Reconocer el propósito del autor y su tarea práctica. FOLLOW UP actitud. Codificar la información en gráfico o diagrama. 15 Contraste de conocimientos culturales Reconocer el propósito del autor y su actitud. Taller para resumen de la unidad Determinar la funcionalidad valorativa del contexto Trascripción del diálogo (opcional) TEXTO COMPLEMENTARIO: AUTÉNTICO Ampliar el espectro cognoscitivo a partir de nueva información, 102 Pedagogía Universitaria Vol. XVIII No. 4 2013 Anexo 3 TEXTO ADAPTADO 1.1- Conversation Today, Mr. Sullivan is talking to Ms. Elliot about the effects derived from the use of some anabolic steroids. Listen to the conversation. A (Ms. Elliot): Hi, doctor. How are you doing? B (Dr. Sullivan): I’m fine. Just taking a break. I’m reading on the newspaper about a case of doping in a baseball team. A: The most important is not the performance itself, but maybe the side effects... B: You know, a 2005 review in CNS Drugs determined that significant psychiatric symptoms including aggression and violence, mania and less frequently psychosis and suicide have been associated with steroid abuse. A: But people also use anabolic steroids for recreational purposes. B: Certainly. But the effects are almost the same. Recreational AAS use appears to be associated with a range of potentially prolonged psychiatric effects, including dependence syndromes, mood disorders, and so on. A: Wow! But the consequences are not the same in cases of therapeutic use of AAS to treat medical disorders. B: Of course not. There is no evidence that steroid dependence develops from therapeutic use of anabolic steroids, but instances of AAS dependence have been reported among weightlifters and bodybuilders who chronically administered supraphysiologic doses. A: By the way, doctor. Do you like bodybuilding? B: Why not, Ms. Elliot? As a matter of fact, I’d rather go jogging or walking. A: Oh, I see. (Adapted from de Book of Health by Wynder and Wynder, Watts, NY) 103