ROUGH-IN TWO HANDLE NON-DIVERTER ROMAN TUB CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. UP ® MAINTENANCE If faucet exhibits very low flow: Clean Seats and Springs (1) of any debris. SHUT OFF WATER SUPPLIES. When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If diverter movement is stiff: Lubricate using a silicone lubricant. Do not use petroleum jelly. If faucet leaks from spout: Replace Seats & Springs (1), Repair Kit RP4993. * Install stems (2) correctly for proper handle rotation: If leak persists: Replace Stem Unit Assembly (2)*, Repair Kit RP2409. NOTE: If necessary, remove retention screws from old stem units and install in new stem unit assemblies. • For knob handles, the stops (2) must point to the center of the faucet. If faucet leaks from under handle: Remove Handle and replace Stem Unit (2)*, Repair Kit RP2409. C ® ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modèles/Modelos R2709 R2709-PX Series/Séries/Series PLOMBERIE BRUTE POUR BAIGNOIRE ROMAINE À DEUX MANETTES SANS DÉRIVATION INSTALACIÓN PRELIMINAR DE GRIFOS DE DOS MANIJAS, SIN DESVIADOR, PARA BAÑERAS ROMANAS Write purchased model number here. Inscrivez le numéro de modèle ici. Anote el número del modelo comprado aquí. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. You may need/Articles dont vous pouvez avoir besoin/Puede necesitar ENTRETIEN FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU. Lorsque vous remplacez une pièce, suivez les instructions illustrées fournies au dos du kit de pièces de rechange. Si le débit du robinet est très faible : A. Enlevez et nettoyez l’aérateur (3), ou B. Nettoyez les sièges et ressorts (1) pour enlever tous les débris. Si le robinet a une fuite au bec : Remplacez les sièges et ressorts (1), kit de réparation RP4993. Si le déviateur se déplace difficilement : Graissez-le avec un lubrifiant à silicone. N’employez pas de vaseline. Si la fuite persiste : Remplacez la tige (2)*, kit de réparation RP2409. *Posez les tiges (2) correctement pour assurer une bonne rotation des manettes : N.B.: Au besoin, enlevez les vis de maintien des vieilles tiges et posez-les dans les tiges neuves. • Dans le cas de manettes rondes, les butées (2) doivent être dirigées vers le centre du robinet. S’il y a une fuite sous la manette du robinet : Enlevez la manette et remplacez la tige (2)*, kit de réparation RP2409. L DE R For easy installation of your Delta faucet, you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. LIMPIEZA Y CUIDADO Debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente duradero, puede ser dañado por abrasivos fuertes o pulimentos. Para limpiar, simplemente pásele un trapo húmedo y seque con un paño suave. MANTENIMIENTO CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas al dorso del juego de piezas de repuesto. Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo: Limpie de cualquier residuo los Asientos y los Resortes (1). Si el movimiento del desviador está tieso: Lubrique usando un lubricador de silicón. No use lubricante de petróleo. Si se filtra el agua por la llave de agua (grifo) Reemplace los asientos y resortes (1), Piezas de Repuesto RP4993. * Instale las espigas (2) correctamente para obtener una rotación apropiada de la manija: Si la filtración persiste: Reemplace la Unidad completa de la Espiga (2)*, Piezas de Repuesto RP2409. NOTA: Si necesario, quite los tornillos fijadores de las espigas viejas e instale la nueva unidad de espiga. • En las manijas tipo perilla/pomo, los topes (2) deben estar señalando hacia el centro de la llave de agua. Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija: Quite la Manija y reemplácela con la Espiga (2)*, Juego de Reparación RP2409. 203861 Rev. B SO 2 Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. Para una instalación fácil de su llave de agua (grifo) Delta Faucet necesitará: R2709-PX • LEER TODAS las instrucciones completas antes de comenzar. • LEER TODAS las advertencias, cuidado, e información sobre el mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. 1 203861 Rev. B 1 RP43125 Retaining Ring (x1) & Washers (x3) Rondelles et rondelle retenue Anillo Retén y Arandelas 2 A A 5 1 3" min 5" min (7.6cm) (12.7cm) RP40505 Top Washer Rondelle supérieur Arandela supreior C 2 2 3 3 1a 90˚ turn 10" (25.4cm) 1b 4 5" (12.7cm) 1-3/8" (35mm) 13/16" 6 B D 1/4" Dia. hole for spout pin Trou de 1/4" de diamètre pour la cheville du bec Agujero con diam. de 1/4" para la clavija del tubo de salida 2 Front of Spout/ Avant du bec/ Frente del tubo de Salida 1 A Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended for installations up to 1 1/4" (3.17cm) thick. RP18362 O-Ring Rondelle “O” Arandela “O” A RP44747 “D” Washer Rondelle “D” Arandela “D” Percez des trous dans la PLAGE FINIE de l’évier en vous basant sur le diagramme. N.B. Ce kit peut servir pour les installations ayant jusqu’à 1 1/4” (3.17cm) d’épaisseur. RP24096 Stem Unit Assembly Tige complète Espiga completa RP4993 Seats (x2) & Springs (x2) Sièges et ressorts Tuercas y Arandelas RP18129 Test Cap Bouchon d’essai Arandela 203861 Rev. B 1 A RP6060 Bonnet Nuts (x2) Écrou de chapeau Capuchón RP14288 Nuts (x2) & Washers (x2) Écrouis et rondelles Tuercas y Arandelas 3 Taladre los agujeros en el BORDE TERMINADO como mostrado en el diagrama. NOTA: Este juego es sólo para las instalaciones hasta 1 1/ 4" (3.17cm) de grosor. A Install lower nuts (1) and thin washers (2) onto end bodies. Remove test cap (3) from centre body. B Install rough-in from below deck. C Install centre body washer (2) and clip (3). NOTE: Align groove in washer (2), open portion of clip (3), and flat of “D” washer (4) with 1/4” diameter hole drilled in finished deck. Install top washers (1a) onto end bodies and A Posez les écrous du bas (1) et les rondelles minces (2) sur les corps d’extrémité. Enlevez le bouchon d’essai du corps central. B Installez la plomberie brute sous la plage de l’évier. C Installez la rondelle (2) et l’étrier (3) sur la partie centrale. NOTE: alignez la rainure de la rondelle (2), la partie ouverte de l’étrier (3) et le côté plat de la rondelle en «D» (4) avec le trou de 1/4 pouce percé dans le tablier fini. Installez les rondelles supérieures (1a) sur les extrémités puis tournez de 90°. NOTE: il se peut que les rondelles supérieures (1a) doivent être A Instale las tuercas inferiores (1) y las arandelas delgados (2) en los cuerpos. Quite la tapa de prueba (3) del cuerpo central. B Haga la instalación preliminar por dentro del borde. C Instale la arandela del cuerpo central (2) y el gancho (3). NOTA: Alinee la ranura de la arandela (2), la parte abierta del gancho (3) y la parte recta de la arandela en “D” (4), con el orificio de 1/4" de diámetro perforado en el tablero terminado. Instale las arandelas de la parte superior (1a) en cuerpos de los extremos y gírelas en 90°. NOTA: Es posible que sea necesario instalar las arandelas superiores inclinadas (1a) para poder rotate 90˚. NOTE: Top washers (1a) may need to be installed at an angle in order to pass over the bonnet nut (1b). Re-install test cap (5). Tighten end body and centre body nuts (6) from below deck. NOTE: Upper washer to be placed on finished surface if tiling is performed later, adjust rough-in accordingly. D Connect water lines to inlet tubes (1). [1/2 (12.7mm) nominal (5/8” (15.9mm) O.D.) copper tubing is needed for the connection to the inlet tubes.] Solder connections. R2709-PX: Connect valve body to water supplies using the proper PX fittings for your valve body. insérees à angle afin de passer au dessus de l’écrou du chapeau (1b). Réinstallez le bouchon d’essai (5). Serrez les écrous des extrémités et de la partie centrale (6) par le dessous du tablier. NOTE: une rondelle supérieure doit être placée sur la surface finie si un revêtement en céramique doit être installé plus tard; ajustez alors la plomberie brute en conséquence. D Raccordez les canalisations d’eau aux tubes d’arrivée (1). [Un tube en cuivre à diamètre nominal de 1/2"(12.7mm) et extérieur de (5/8"(15.9 mm)) est requis pour le raccordement aux tubes d’arrivée.] Soudez les connexions. R2709-PX: Raccorder le corps de robinet à la tuyauterie. pasarlas por sobre las tuercas de los capuchones (1b). Vuelva a instalar la tapa de prueba (5). Apriete las tuercas de los cuerpos de los extremos (6) desde la parte inferior del tablero. NOTA: La arandela superior debe colocarse sobre la superficie terminada. Si posteriormente se va a instalar mayólica o azulejos, ajuste la instalación preliminar como corresponde. D Haga las conexiones de la líneas de agua a las tuberías de entrada de agua (1) [1/2” (12.7mm) nominal (5/ 8" (15.9 mm) D. Exter.) se requiere tubería de cobre para la conexión a los tubos de entrada.] Suelde las conexiones. R2709-PX: Conecte el cuerpo de la válvula a los suministros de agua usando los accesorios apropiados para el tipo de su válvula. 4 203861 Rev. B CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial and business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada and Mexico. In Canada: Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOUR CHARGES AND/OR DAMAGE © 2005, Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADA DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos casas que están cubiertos. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIEN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTAN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales especificos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instalades en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2005, Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut nettoyer ce product avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie que est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l’installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou toute fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) ou par écrit à l’une des adresses suivantes: Aux États-Unis: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d’affaires sont protéges par une garantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s’applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les responsabilités à l’égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive de la négligence ou de l’utilisation de pièces d’origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s’applique qu’aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Au Canada: Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) Centre de services techniques 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 La présente garantie s’applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN © 2005, Division de Masco Indiana 203861 Rev. B 5