SUPPLIED MATERIAL MATERIAL SUMINISTRADO GELIEFERTES

Anuncio
Wind
Design by Jordi Vilardell
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGEANLEITUNG
SUPPLIED MATERIAL
MATERIAL SUMINISTRADO
GELIEFERTES MATERIAL
1.
2.
4070
1 Allen key / Lla ve allen / Imbußschlüsse
2 Lamp structure / Estructura luminaria / Leuchten-Struktur
TECHNICAL SPECIFICATIONS
2 un.
1 un.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE DATEN
Caution / Precaución / Vorsicht
EN
ES
Before assembling and installing this product,
carefully read the following:
Antes de proceder al montaje e instalación de
esta luminaria, leer detenidamente las siguientes
consideraciones.
-Desconectar el suministro eléctrico antes de proceder
a la instalación de la luminaria.
-Utilizar siempre la bombilla recomendada.
-Para el montaje de la luminaria al techo elegir los
elementos de fijación mas adecuados en función del
soporte de instalación.
-Si el cable flexible o cordón de esta luminaria está
dañado, deberá sustituirse exclusivamente por el
fabricante o su servicio técnico, o por una persona
con cualificación equivalente con objeto de evitar
cualquier riesgo
-Esta luminaria es apta únicamente para su uso en
interior, excepto en baños o cualquier tipo de
superficie húmeda.
-Asegúrese de que su techo sea capaz de soportar el
peso de la luminaria.
Bevor Sie mit der Montage dieser Leuchte
beginnen, sollten Sie die folgenden Hinweise in
aller Ruhe lesen und berücksichtigen.
- Schalten Sie vor dem elektrischen Anschluss den
Strom ab.
-Benutzen Sie immer das empfohlene Leuchtmittel.
-Wählen Sie passend zu der Vorrichtung für die
Deckenmontage der Leuchte das dafür geeigneste
Begestigungsmaterial.
- Wenn das Kabel dieser Leuchte beschädigt werden
sollte, muss es ausgetauscht werden. Dies darf
ausschliesslich nur durch den Fabrikanten, seinem
Kundendienst oder einer hierfür qualifizierten Person
geschehen, um jegliche Gefahr ausschliessen zu
- Diese Leuchte ist ausschliesslich für den Gebrauch
im Innenbereich vorgesehen, ausser Bädern oder
anderen Feuchträumen.
-Vergewissern Sie sich, dass die Decke das Gewicht
der Leuchte aushalten kann.
-Recomendamos leer el manual antes de iniciar la
instalación de la luminaria. Guardar estas
instrucciones para futuras consultas, contienen
información acerca del mantenimiento y o sustitución
de las bombillas.
-Wir empfehlen vor Montagebeginn die Anleitung zu
lesen. Bewahren Sie die Anleitung für etwaige
zukünftige Fragen auf, da sie Informationen über
Instandhaltung und Leuchtmitteltausch beinhaltet.
-Switch of the mains before installing the lamp.
-Always use the recommended bulb
-To install on the ceiling, always choose the most
adequate fixing tools for the ceiling material.
-If the steel cable or the power cord of this lamp is
damaged, it must be replaced only by the
manufacturer or their technical service or by a person
capacitated to this effect to avoid any risk.
-This lamp is for indoor use only, excluding bathrooms
or any type of humid surface.
-Make sure your ceiling can support the weight of the
lamp.
-We recommend reading the manual before installaing
the lamp. Keep this instructions for future reference
since thei contain Information on bulb replacing and
maintenance.
D
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1
C
EN
IMPORTANT NOTICE:
Switch of the mains before installing the lamp.
A
B
2
MONTAGEANLEITUNG
DALI SYSTEM DIMMING
Diagram X
-Digital DALI
control signal
-Señal digital
de control DALI
-DALI-Digital-Signal
REGULACIÓN MEDIANTE
SISTEMA DALI
Diagrama X
REGULIERUNG DURCH DALISYSTEM
Anschlußschema X
DA
DA
N
L
ES
3
N
1
2
-Connectors
-Bloque de conexión
-Anschlussblock
SWITCH DIMMING
Diagram Y
REGULACIÓN MEDIANTE
PULSADOR
Diagrama Y
REGULIERUNG MITTELS
DRÜCKER
Anschlußschema Y
N
L
3
N
-Dimmer switch
-Pulsador
-Dimmer
-Connectors
-Bloque de conexión
-Anschlussblock
SIN REGULACIÓN
Diagrama Z
OHNE REGULATION
Anschlußschema Z
N
L
-Switch
-Interruptor
-Ein-/Ausschalter
3
N
1
2
-Connectors
-Bloque de conexión
-Anschlussblock
3
C
A
1st
B
2
nd
IMPORTANTE:
Desconectar el suministro eléctrico antes de realizar la instalación de
la luminaria.
1. Aflojar los tres tornillos (A) para desmontar el florón (B). Posteriormente fijar
la placa (C) al techo con los tornillos y tacos más adecuados (no
suministrados) pasando el cable de su instalación por el agujero central.
2. Efectuar la conexión de la luminaria a la red eléctrica en el bloque de
conexión de la siguiente manera:
Regulable con sistema DALI: Conectar 3, N, T/T, mientras que en los polos 1
y 2 conectar las líneas de señal digital de control DALI. (Ver Diagrama X).
Regulable con pulsador: Conectar 3, N y T/T en los polos según indica la
etiqueta, puentear el polo 1 al polo N, mientras que en el polo 2 conectar la
línea adicional que pasa por el pulsador de su instalación. (Ver Diagrama Y).
Sin regulación: Conectar N y T/T en los polos según indica la etiqueta,
mientras que en el polo 3 conectar la línea que pasa por el interruptor de su
instalación, quedando los polos 1 y 2 sin utilizar. (Ver Diagrama Z).
3. Montar el florón (B) siguiendo los movimientos que indican las flechas.
Apretar los tornillos de fijación (A) para asegurar el conjunto.
D
1
2
NO DIMMING
Diagram Z
1. Loose the three screws (A) to remove the base (B). Fix the plaque (C) to the
ceiling using the most adequate screws and plug. Slip your cable through the
central hole.
2. Connect the lamp to the mains as follows:
Dali system dimming: Connect pole 3, N, GND. Connect the digital DALI
control lines to poles 1 and 2. (See Diagram X).
Switch dimming: Connect poles 3, N and GND as shown. Make a bridge
between 1 and N. Connect the additional line that goes through the switch of
your installation to pole 2. (See Diagram Y).
No dimming: Connect poles N and GND as shown. Connect the line that goes
through the switch of your installation to pole 3. Poles 1 and 2 are not used.
(See Diagram Z).
3. Reinstall the base (B) as shown by the arrows. Tighten the screws (A) to fix
the lamp to the ceiling.
WICHTIG:
Schalten Sie den Strom ab bevor Sie die Leuchtenmontage realisieren.
1. Lösen Sie die drei Schrauben (A) um den Deckenbaldachin (B) zu öffnen.
Montieren Sie danach den Deckenteller (C) mit den dafür geeignesten
Schrauben und Dübeln. Führen Sie das elektrische Anschlusskabel durch das
Loch in der Mitte.
2. Realisieren Sie den elektrischen Anschluss der Leuchte an den AnschlussBlock wie folgt:
Regulierung durch DALI-System: Verbinden Sie Pol 3, N, Erde, während Sie
die Pole 1 und 2 mit den Linien der DALI-Digital-Signale verbinden (siehe
Schema X).
Regulierung mittels Druckdimmer: Verbinden Sie Pol 3, N, Erde mit den Polen
wie angezeigt, verknüpfen Sie Pol 1 mit N und in Pol 2 verbinden Sie die
zusätzliche Linie die durch den Druckdimmer der Installation durchläuft (siehe
Schema Y).
Ohne Regulierung: Verbinden Sie N und Erde mit den Polen wie gezeigt,
während Sie im Pol 3 die Linie die durch den Ein-/Ausschalter der Installation
läuft verbinden. Die Pole 1 und 2 werden nicht genutzt (siehe Schema Z).
3. Montieren Sie den Abschlußteller (B) wie mit den Pfeilen angezeigt. Ziehen
Sie die Schrauben (A) fest um den Verbund zu gewährleisten.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGEANLEITUNG
EN
4
4. For the installation and maintenance of the lamp, remove
the 4 screws (D) using the supplied allen key and the diffusor
(E). When finished with maintenance, follow the previous steps
backward.
5. The lamp height can be adjusted by means of the three
cables (F) coming out of the ceiling rose (B). Follow the
instruction in the drawing.
ES
4. Para la instalación y mantenimiento de la lámpara
desmontar los 4 tornillos (D), con la llave allen suministrada,
para extraer el difusor (E). Una vez realizado el
mantenimiento, proceder en orden inverso para montar el
difusor.
5. La regulación en altura de la pantalla se puede realizar
mediante los tres suspensores (F) ubicados en el florón
(B).Seguir los pasos descritos en los dibujos.
D
E
F
5
D
4. Zum einsetzen und auswechseln des Leuchtmittels lösen
Sie die 4 Schrauben (D) mit dem mitgelieferten
Imbußschlüssel um den Diffuser (E) zu entnehmen. Nach
einsetzen des Leuchtmittels Diffuser wieder montieren.
5. Die Höhenregulierung des Schirms lässt sich durch die drei
Seil-Aufhänger (F) am Deckenbaldachin realisieren. Folgen
Sie den gezeigten Schritten in den Abbildungen.
2º
1º
4º
5º
3º
6º
Maintenance / Mantenimiento / Instandhaltung
EN
-Use a slightly-wet cotton cloth for cleaning.
-In case of malfunction or damage, please contact
the retailer who sold the lamp.
ES
-Para limpiar la luminaria, usar un paño de algodón
ligeramente humedecido en agua.
-En caso de avería o incidente con la luminaria,
contactar directamente con el establecimiento en
que se adquirio.
GRUPO T DIFFUSION S.A. Barcelona, 72-74. 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona - Spain)
Nacional Tel 934 796 970. Fax 934 796 973. Internacional Tel +34 934 796 971. Fax +34 934 782 026
www.vibia.es
grupo-t@grupo-t.com
D
-Zur Reinigung der Leuchte nutzen Sie einen leicht
angefeuchteten Baumwoll-Lappen.
-Im Falle des Ausfalls oder einer Fehlfunktion der
Leuchte setzen Sie sich direkt mit dem Unternehmen in
Verbindung bei dem Sie die Leuchte bezogen haben.
Wind
Design by Jordi Vilardell
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
SUPPLIED MATERIAL
1.
2.
4075
1 Allen key
2 Lamp structure
3 un.
1 un.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
4075. Net Weight 9,5 Kg
1 x T-5 Circline 2GX13 40W
Class I. Product with an additional protection cable (grounds).
Dust-tight product. Protected against water trickles.
Product that CAN be in contact with normally-flammable materials
(wood or others).
Caution
Before assembling and installing this product, carefully read the following:
-Switch of the mains before installing the lamp.
-Always use the recommended bulb
-If the steel cable or the power cord of this lamp is damaged, it must be replaced only by the manufacturer or their technical service or by a person capacitated to this effect to avoid
any risk.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
2
IMPORTANT NOTICE:
Caution : to avoid possible electrical shock, make certain electricity is
shut off at main panel before wiring
N
C
A
R
S1
S2
T
D
B
3
4
C
Ceiling
A
2nd
1st
E
B
F
5
2nd
1st
4th
3rd
5 th
6 th
Maintenance
-Use a slightly-wet cotton cloth for cleaning.
-In case of malfunction or damage, please contact the retailer who sold the lamp.
1. Making certain that the threads of the cross bar screws are pointing
away from the ceiling,secure the round cross bar (R) to the junction box
using the mounting screws (S1) after inserting the screws (S2) from within
out.
2. Loose the three screws (A) to remove the base (B).
Connect the white fixture wire to the white wire of the supply circuit.
Connect the black fixture wire to the black wire of the supply circuit. Secure
with the wire nuts (N) and tape connections with electrical tape. Connect
the fixture yellow and green ground wire and the supply green tinted ground
wire to the ground screw on the round cross bar using the ground terminal.
Push the connections and all excess wire to the interior of the junction box.
Spread the electrical splices on the round cross bar (R) so that the black
wires are on one side of the junction box and the white wires on the other.
Secure the plaque (C) to the round cross bar, using the cross bar screws
(S2) and the thumb nuts (T).
3. Reinstall the base (B) as shown by the arrows. Tighten the screws (A) to
fix the lamp to the plaque (C).
4. For the installation and maintenance of the lamp, remove the 4 screws
(E) using the supplied key and the diffusor (F). When finished with
maintenance, follow the previous steps backward.
5. The lamp height can be adjusted by means of the three cables coming
out of the ceiling rose (B). Follow the instruction in the drawing.
Wind
.
Design by Jordi Vilardell
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGEANLEITUNG
SUPPLIED MATERIAL
MATERIAL SUMINISTRADO
GELIEFERTES MATERIAL
1.
4080
1 Lamp structure / Estructura luminaria / Leuchten-Struktur
TECHNICAL SPECIFICATIONS
4080. Net Weight / Peso Neto / Netto-Gewicht 2,5 Kg
1 un.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1 x LED 3W 700mA
50 Hz
TECHNISCHE DATEN
Class II. Aparato con doble aislamiento o reforzada.
Clase II. Aparato con doble aislamiento o reforzada.
Klasse II. Aparato con doble aislamiento o reforzada.
Dust-tight product. Protected against water trickles.
Producto totalmente estanco al polvo. Protegido contra los
chorros de agua.
Staubdicht. Schutz gegen das Eindringen von Strahlwasser.
Product that CAN be in contact with normally-flammable
materials (wood or others).
Está permitido que el producto marcado con este simbolo esté
en contacto con materiales normalmente inflamables (maderas
u otros).
Es ist erlaubt Produkte mit diesem Etikett auf normal
entflammbaren Oberflächen (Holz usw.) zu montieren.
Alternating current
Corriente alterna
Wechselstrom
Caution / Precaución / Vorsicht
EN
Before assembling and installing this product,
carefully read the following:
ES
D
Antes de proceder al montaje e instalación de esta
luminaria, leer detenidamente las siguientes
consideraciones.
-Desconectar el suministro eléctrico antes de proceder a
la instalación de la luminaria.
Bevor Sie mit der Montage dieser Leuchte beginnen,
sollten Sie die folgenden Hinweise in aller Ruhe
lesen und berücksichtigen.
- Schalten Sie vor dem elektrischen Anschluss den Strom
ab.
-To install on the ceiling, always choose the most
adequate fixing tools for the ceiling material.
-Para el montaje de la luminaria al techo elegir los
elementos de fijación mas adecuados en función del
soporte de instalación.
-Wählen Sie passend zu der Vorrichtung für die
Deckenmontage der Leuchte das dafür geeigneste
Begestigungsmaterial.
-If the steel cable or the power cord of this lamp is
damaged, it must be replaced only by the manufacturer
or their technical service or by a person capacitated to
this effect to avoid any risk.
-Si el cable flexible o cordón de esta luminaria está
dañado, deberá sustituirse exclusivamente por el
fabricante o su servicio técnico, o por una persona con
cualificación equivalente con objeto de evitar cualquier
riesgo
- Wenn das Kabel dieser Leuchte beschädigt werden
sollte, muss es ausgetauscht werden. Dies darf
ausschliesslich nur durch den Fabrikanten, seinem
Kundendienst oder einer hierfür qualifizierten Person
geschehen, um jegliche Gefahr ausschliessen zu
können.
-Switch of the mains before installing the lamp.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
EN
nd
2
1
B
MONTAGEANLEITUNG
IMPORTANT NOTICE:
Switch of the mains before installing the lamp.
st
1
1. Loose the three screws (A) to remove the plaque (B).
2. Fix the plaque (B) to the ceiling using the most adequate screws and plugs, (not supplied).
3. Connect the mains.
IMPORTANT: The lamp must be prepared to be directly connected to an IP65 plug. The cable used
must be made of rubber type H05 RN-F or superior and its diameter between 6 an 8 mm.
Insert the cable into the connection box. Remove part of the coating and expose the wires s shown in
Detail X.
Conect the fast-on (C) and fix the cable gland (D) to the support base.
Pressure close the lid (E).
To remove the lid (E), push on the tabs (F) and pull the lid.
The Company cannot be held responsible any accidents and/or damages cause by an incorrect use of
the connection box.
4. Reinstall the base (G) as shown by the arrows.Tighten the screws (A) to fix the lamp to the ceiling.
A
2
ES
B
3
IMPORTANTE:
Desconectar el suministro eléctrico antes de realizar la instalación de la luminaria.
1 st
10 mm. 6-8 mm.
18 mm.
DETAIL X
DETALLE X
DETAILSKIZZE X
3
2 nd
D
rd
E
C
D
4
nd
2
st
WICHTIG:
Schalten Sie den Strom ab bevor Sie die Leuchtenmontage realisieren.
1. Lösen Sie die drei Schrauben (A) um den Deckenbaldachin (B) zu öffnen.
2. Montieren Sie danach den Deckenbaldachin (B) mit den dafür geeignesten Schrauben und Dübeln
(nicht im Lieferumfang enthalten)
3. Realisieren Sie den Anschluss ans elektrische Netz.
HINWEIS: Das Modell ist für einen Direktanschluss an einen Stromauslass vorgesehen und erfüllt IP
65. Das zu benutzende Kabel muss aus Gummi oder höherwertig Typ H05 RN-F mit einem
Durchmesser zwischen 6 und 8mm sein.
Erstens: Führen Sie das Kabel in die Anschlussbox ein. Entfernen Sie ein Stück des Schutzmandels,
danach die Enden abisolieren wie in der Detailskizze X gezeigt.
Zweitens: Mit Klemme (C) verbinden und Kabelöse (D) schliessen.
Drittens: Mit Druck die Kappe (E) schliessen.
Um die Kappe (E) zu entfernen, müssen Sie die Bügel (F) drücken und die Kappe wegziehen.
Wir schliessen etwaige Verantwortungen für Zwischenfälle und/oder direkte Beschädigungen durch
unangemessenen und nicht korrekten Gebrauch der Anschlussbox aus.
4. Montieren Sie die Abdeckplatte (G) gem. den Pfeilbewegungen und ziehen Sie die Schrauben (A)
fest um einen dauerhaften Halt zu gewährleisten.
F
1
1. Aflojar los tres tornillos (A) para desmontar la placa (B).
2. Fijar la placa (B) al techo con los tornillos y tacos mas adecuados, (no suministrados).
3. Realizar la conexión a la red eléctrica.
IMPORTANTE: El modelo va preparado para ser conectado directamente a una toma de corriente
cumpliendo un IP 65. El cable utilizado debe ser de goma o superior tipo H05 RN-F de entre 6 y 8 mm.
de diámetro.
Primero: Introducir el cable en la caja de conexiones. Quitar un trozo de manguera y pelar las puntas
según se ve en el Detalle X.
Segundo: Conectar en la regleta (C) y apretar la pieza cierra cables (D).
Tercero: Cerrar la tapa (E) a presión.
Para quitar la tapa (E) apretar en las patas (F) y estirar de la tapa.
La Empresa declina cada eventual responsabilidad por los incidentes y/o daños directos o indirectos
causados del uso inapropiado y correcto de la caja de conexión.
4. Montar el florón (G) siguiendo los movimientos que indican las flechas. Apretar los tornillos de
fijación (A) para asegurar el conjunto.
G
Maintenance / Mantenimiento / Instandhaltung
EN
-Use a slightly-wet cotton cloth for cleaning.
ES
-In case of malfunction or damage, please contact
the retailer who sold the lamp.
-Para limpiar la luminaria, usar un paño de algodón
ligeramente humedecido en agua.
-En caso de avería o incidente con la luminaria,
contactar directamente con el establecimiento en
que se adquirio.
D
-Zur Reinigung der Leuchte nutzen Sie einen leicht
angefeuchteten Baumwoll-Lappen.
-Im Falle des Ausfalls oder einer Fehlfunktion der
Leuchte setzen Sie sich direkt mit dem Unternehmen in
Verbindung bei dem Sie die Leuchte bezogen haben.
GRUPO T DIFFUSION S.A. Barcelona, 72-74. 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona - Spain)
Nacional Tel 934 796 970. Fax 934 796 973. Internacional Tel +34 934 796 971. Fax +34 934 782 026
www.vibia.com
grupo-t@grupo-t.com
Descargar