Wind Design by Jordi Vilardell ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG SUPPLIED MATERIAL MATERIAL SUMINISTRADO GELIEFERTES MATERIAL 1. 2. 4070 1 Allen key / Lla ve allen / Imbußschlüsse 2 Lamp structure / Estructura luminaria / Leuchten-Struktur TECHNICAL SPECIFICATIONS 2 un. 1 un. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN Caution / Precaución / Vorsicht EN ES Before assembling and installing this product, carefully read the following: Antes de proceder al montaje e instalación de esta luminaria, leer detenidamente las siguientes consideraciones. -Desconectar el suministro eléctrico antes de proceder a la instalación de la luminaria. -Utilizar siempre la bombilla recomendada. -Para el montaje de la luminaria al techo elegir los elementos de fijación mas adecuados en función del soporte de instalación. -Si el cable flexible o cordón de esta luminaria está dañado, deberá sustituirse exclusivamente por el fabricante o su servicio técnico, o por una persona con cualificación equivalente con objeto de evitar cualquier riesgo -Esta luminaria es apta únicamente para su uso en interior, excepto en baños o cualquier tipo de superficie húmeda. -Asegúrese de que su techo sea capaz de soportar el peso de la luminaria. Bevor Sie mit der Montage dieser Leuchte beginnen, sollten Sie die folgenden Hinweise in aller Ruhe lesen und berücksichtigen. - Schalten Sie vor dem elektrischen Anschluss den Strom ab. -Benutzen Sie immer das empfohlene Leuchtmittel. -Wählen Sie passend zu der Vorrichtung für die Deckenmontage der Leuchte das dafür geeigneste Begestigungsmaterial. - Wenn das Kabel dieser Leuchte beschädigt werden sollte, muss es ausgetauscht werden. Dies darf ausschliesslich nur durch den Fabrikanten, seinem Kundendienst oder einer hierfür qualifizierten Person geschehen, um jegliche Gefahr ausschliessen zu - Diese Leuchte ist ausschliesslich für den Gebrauch im Innenbereich vorgesehen, ausser Bädern oder anderen Feuchträumen. -Vergewissern Sie sich, dass die Decke das Gewicht der Leuchte aushalten kann. -Recomendamos leer el manual antes de iniciar la instalación de la luminaria. Guardar estas instrucciones para futuras consultas, contienen información acerca del mantenimiento y o sustitución de las bombillas. -Wir empfehlen vor Montagebeginn die Anleitung zu lesen. Bewahren Sie die Anleitung für etwaige zukünftige Fragen auf, da sie Informationen über Instandhaltung und Leuchtmitteltausch beinhaltet. -Switch of the mains before installing the lamp. -Always use the recommended bulb -To install on the ceiling, always choose the most adequate fixing tools for the ceiling material. -If the steel cable or the power cord of this lamp is damaged, it must be replaced only by the manufacturer or their technical service or by a person capacitated to this effect to avoid any risk. -This lamp is for indoor use only, excluding bathrooms or any type of humid surface. -Make sure your ceiling can support the weight of the lamp. -We recommend reading the manual before installaing the lamp. Keep this instructions for future reference since thei contain Information on bulb replacing and maintenance. D ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1 C EN IMPORTANT NOTICE: Switch of the mains before installing the lamp. A B 2 MONTAGEANLEITUNG DALI SYSTEM DIMMING Diagram X -Digital DALI control signal -Señal digital de control DALI -DALI-Digital-Signal REGULACIÓN MEDIANTE SISTEMA DALI Diagrama X REGULIERUNG DURCH DALISYSTEM Anschlußschema X DA DA N L ES 3 N 1 2 -Connectors -Bloque de conexión -Anschlussblock SWITCH DIMMING Diagram Y REGULACIÓN MEDIANTE PULSADOR Diagrama Y REGULIERUNG MITTELS DRÜCKER Anschlußschema Y N L 3 N -Dimmer switch -Pulsador -Dimmer -Connectors -Bloque de conexión -Anschlussblock SIN REGULACIÓN Diagrama Z OHNE REGULATION Anschlußschema Z N L -Switch -Interruptor -Ein-/Ausschalter 3 N 1 2 -Connectors -Bloque de conexión -Anschlussblock 3 C A 1st B 2 nd IMPORTANTE: Desconectar el suministro eléctrico antes de realizar la instalación de la luminaria. 1. Aflojar los tres tornillos (A) para desmontar el florón (B). Posteriormente fijar la placa (C) al techo con los tornillos y tacos más adecuados (no suministrados) pasando el cable de su instalación por el agujero central. 2. Efectuar la conexión de la luminaria a la red eléctrica en el bloque de conexión de la siguiente manera: Regulable con sistema DALI: Conectar 3, N, T/T, mientras que en los polos 1 y 2 conectar las líneas de señal digital de control DALI. (Ver Diagrama X). Regulable con pulsador: Conectar 3, N y T/T en los polos según indica la etiqueta, puentear el polo 1 al polo N, mientras que en el polo 2 conectar la línea adicional que pasa por el pulsador de su instalación. (Ver Diagrama Y). Sin regulación: Conectar N y T/T en los polos según indica la etiqueta, mientras que en el polo 3 conectar la línea que pasa por el interruptor de su instalación, quedando los polos 1 y 2 sin utilizar. (Ver Diagrama Z). 3. Montar el florón (B) siguiendo los movimientos que indican las flechas. Apretar los tornillos de fijación (A) para asegurar el conjunto. D 1 2 NO DIMMING Diagram Z 1. Loose the three screws (A) to remove the base (B). Fix the plaque (C) to the ceiling using the most adequate screws and plug. Slip your cable through the central hole. 2. Connect the lamp to the mains as follows: Dali system dimming: Connect pole 3, N, GND. Connect the digital DALI control lines to poles 1 and 2. (See Diagram X). Switch dimming: Connect poles 3, N and GND as shown. Make a bridge between 1 and N. Connect the additional line that goes through the switch of your installation to pole 2. (See Diagram Y). No dimming: Connect poles N and GND as shown. Connect the line that goes through the switch of your installation to pole 3. Poles 1 and 2 are not used. (See Diagram Z). 3. Reinstall the base (B) as shown by the arrows. Tighten the screws (A) to fix the lamp to the ceiling. WICHTIG: Schalten Sie den Strom ab bevor Sie die Leuchtenmontage realisieren. 1. Lösen Sie die drei Schrauben (A) um den Deckenbaldachin (B) zu öffnen. Montieren Sie danach den Deckenteller (C) mit den dafür geeignesten Schrauben und Dübeln. Führen Sie das elektrische Anschlusskabel durch das Loch in der Mitte. 2. Realisieren Sie den elektrischen Anschluss der Leuchte an den AnschlussBlock wie folgt: Regulierung durch DALI-System: Verbinden Sie Pol 3, N, Erde, während Sie die Pole 1 und 2 mit den Linien der DALI-Digital-Signale verbinden (siehe Schema X). Regulierung mittels Druckdimmer: Verbinden Sie Pol 3, N, Erde mit den Polen wie angezeigt, verknüpfen Sie Pol 1 mit N und in Pol 2 verbinden Sie die zusätzliche Linie die durch den Druckdimmer der Installation durchläuft (siehe Schema Y). Ohne Regulierung: Verbinden Sie N und Erde mit den Polen wie gezeigt, während Sie im Pol 3 die Linie die durch den Ein-/Ausschalter der Installation läuft verbinden. Die Pole 1 und 2 werden nicht genutzt (siehe Schema Z). 3. Montieren Sie den Abschlußteller (B) wie mit den Pfeilen angezeigt. Ziehen Sie die Schrauben (A) fest um den Verbund zu gewährleisten. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG EN 4 4. For the installation and maintenance of the lamp, remove the 4 screws (D) using the supplied allen key and the diffusor (E). When finished with maintenance, follow the previous steps backward. 5. The lamp height can be adjusted by means of the three cables (F) coming out of the ceiling rose (B). Follow the instruction in the drawing. ES 4. Para la instalación y mantenimiento de la lámpara desmontar los 4 tornillos (D), con la llave allen suministrada, para extraer el difusor (E). Una vez realizado el mantenimiento, proceder en orden inverso para montar el difusor. 5. La regulación en altura de la pantalla se puede realizar mediante los tres suspensores (F) ubicados en el florón (B).Seguir los pasos descritos en los dibujos. D E F 5 D 4. Zum einsetzen und auswechseln des Leuchtmittels lösen Sie die 4 Schrauben (D) mit dem mitgelieferten Imbußschlüssel um den Diffuser (E) zu entnehmen. Nach einsetzen des Leuchtmittels Diffuser wieder montieren. 5. Die Höhenregulierung des Schirms lässt sich durch die drei Seil-Aufhänger (F) am Deckenbaldachin realisieren. Folgen Sie den gezeigten Schritten in den Abbildungen. 2º 1º 4º 5º 3º 6º Maintenance / Mantenimiento / Instandhaltung EN -Use a slightly-wet cotton cloth for cleaning. -In case of malfunction or damage, please contact the retailer who sold the lamp. ES -Para limpiar la luminaria, usar un paño de algodón ligeramente humedecido en agua. -En caso de avería o incidente con la luminaria, contactar directamente con el establecimiento en que se adquirio. GRUPO T DIFFUSION S.A. Barcelona, 72-74. 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona - Spain) Nacional Tel 934 796 970. Fax 934 796 973. Internacional Tel +34 934 796 971. Fax +34 934 782 026 www.vibia.es grupo-t@grupo-t.com D -Zur Reinigung der Leuchte nutzen Sie einen leicht angefeuchteten Baumwoll-Lappen. -Im Falle des Ausfalls oder einer Fehlfunktion der Leuchte setzen Sie sich direkt mit dem Unternehmen in Verbindung bei dem Sie die Leuchte bezogen haben. Wind Design by Jordi Vilardell ASSEMBLY INSTRUCTIONS SUPPLIED MATERIAL 1. 2. 4075 1 Allen key 2 Lamp structure 3 un. 1 un. TECHNICAL SPECIFICATIONS 4075. Net Weight 9,5 Kg 1 x T-5 Circline 2GX13 40W Class I. Product with an additional protection cable (grounds). Dust-tight product. Protected against water trickles. Product that CAN be in contact with normally-flammable materials (wood or others). Caution Before assembling and installing this product, carefully read the following: -Switch of the mains before installing the lamp. -Always use the recommended bulb -If the steel cable or the power cord of this lamp is damaged, it must be replaced only by the manufacturer or their technical service or by a person capacitated to this effect to avoid any risk. ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1 2 IMPORTANT NOTICE: Caution : to avoid possible electrical shock, make certain electricity is shut off at main panel before wiring N C A R S1 S2 T D B 3 4 C Ceiling A 2nd 1st E B F 5 2nd 1st 4th 3rd 5 th 6 th Maintenance -Use a slightly-wet cotton cloth for cleaning. -In case of malfunction or damage, please contact the retailer who sold the lamp. 1. Making certain that the threads of the cross bar screws are pointing away from the ceiling,secure the round cross bar (R) to the junction box using the mounting screws (S1) after inserting the screws (S2) from within out. 2. Loose the three screws (A) to remove the base (B). Connect the white fixture wire to the white wire of the supply circuit. Connect the black fixture wire to the black wire of the supply circuit. Secure with the wire nuts (N) and tape connections with electrical tape. Connect the fixture yellow and green ground wire and the supply green tinted ground wire to the ground screw on the round cross bar using the ground terminal. Push the connections and all excess wire to the interior of the junction box. Spread the electrical splices on the round cross bar (R) so that the black wires are on one side of the junction box and the white wires on the other. Secure the plaque (C) to the round cross bar, using the cross bar screws (S2) and the thumb nuts (T). 3. Reinstall the base (B) as shown by the arrows. Tighten the screws (A) to fix the lamp to the plaque (C). 4. For the installation and maintenance of the lamp, remove the 4 screws (E) using the supplied key and the diffusor (F). When finished with maintenance, follow the previous steps backward. 5. The lamp height can be adjusted by means of the three cables coming out of the ceiling rose (B). Follow the instruction in the drawing. Wind . Design by Jordi Vilardell ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG SUPPLIED MATERIAL MATERIAL SUMINISTRADO GELIEFERTES MATERIAL 1. 4080 1 Lamp structure / Estructura luminaria / Leuchten-Struktur TECHNICAL SPECIFICATIONS 4080. Net Weight / Peso Neto / Netto-Gewicht 2,5 Kg 1 un. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1 x LED 3W 700mA 50 Hz TECHNISCHE DATEN Class II. Aparato con doble aislamiento o reforzada. Clase II. Aparato con doble aislamiento o reforzada. Klasse II. Aparato con doble aislamiento o reforzada. Dust-tight product. Protected against water trickles. Producto totalmente estanco al polvo. Protegido contra los chorros de agua. Staubdicht. Schutz gegen das Eindringen von Strahlwasser. Product that CAN be in contact with normally-flammable materials (wood or others). Está permitido que el producto marcado con este simbolo esté en contacto con materiales normalmente inflamables (maderas u otros). Es ist erlaubt Produkte mit diesem Etikett auf normal entflammbaren Oberflächen (Holz usw.) zu montieren. Alternating current Corriente alterna Wechselstrom Caution / Precaución / Vorsicht EN Before assembling and installing this product, carefully read the following: ES D Antes de proceder al montaje e instalación de esta luminaria, leer detenidamente las siguientes consideraciones. -Desconectar el suministro eléctrico antes de proceder a la instalación de la luminaria. Bevor Sie mit der Montage dieser Leuchte beginnen, sollten Sie die folgenden Hinweise in aller Ruhe lesen und berücksichtigen. - Schalten Sie vor dem elektrischen Anschluss den Strom ab. -To install on the ceiling, always choose the most adequate fixing tools for the ceiling material. -Para el montaje de la luminaria al techo elegir los elementos de fijación mas adecuados en función del soporte de instalación. -Wählen Sie passend zu der Vorrichtung für die Deckenmontage der Leuchte das dafür geeigneste Begestigungsmaterial. -If the steel cable or the power cord of this lamp is damaged, it must be replaced only by the manufacturer or their technical service or by a person capacitated to this effect to avoid any risk. -Si el cable flexible o cordón de esta luminaria está dañado, deberá sustituirse exclusivamente por el fabricante o su servicio técnico, o por una persona con cualificación equivalente con objeto de evitar cualquier riesgo - Wenn das Kabel dieser Leuchte beschädigt werden sollte, muss es ausgetauscht werden. Dies darf ausschliesslich nur durch den Fabrikanten, seinem Kundendienst oder einer hierfür qualifizierten Person geschehen, um jegliche Gefahr ausschliessen zu können. -Switch of the mains before installing the lamp. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN nd 2 1 B MONTAGEANLEITUNG IMPORTANT NOTICE: Switch of the mains before installing the lamp. st 1 1. Loose the three screws (A) to remove the plaque (B). 2. Fix the plaque (B) to the ceiling using the most adequate screws and plugs, (not supplied). 3. Connect the mains. IMPORTANT: The lamp must be prepared to be directly connected to an IP65 plug. The cable used must be made of rubber type H05 RN-F or superior and its diameter between 6 an 8 mm. Insert the cable into the connection box. Remove part of the coating and expose the wires s shown in Detail X. Conect the fast-on (C) and fix the cable gland (D) to the support base. Pressure close the lid (E). To remove the lid (E), push on the tabs (F) and pull the lid. The Company cannot be held responsible any accidents and/or damages cause by an incorrect use of the connection box. 4. Reinstall the base (G) as shown by the arrows.Tighten the screws (A) to fix the lamp to the ceiling. A 2 ES B 3 IMPORTANTE: Desconectar el suministro eléctrico antes de realizar la instalación de la luminaria. 1 st 10 mm. 6-8 mm. 18 mm. DETAIL X DETALLE X DETAILSKIZZE X 3 2 nd D rd E C D 4 nd 2 st WICHTIG: Schalten Sie den Strom ab bevor Sie die Leuchtenmontage realisieren. 1. Lösen Sie die drei Schrauben (A) um den Deckenbaldachin (B) zu öffnen. 2. Montieren Sie danach den Deckenbaldachin (B) mit den dafür geeignesten Schrauben und Dübeln (nicht im Lieferumfang enthalten) 3. Realisieren Sie den Anschluss ans elektrische Netz. HINWEIS: Das Modell ist für einen Direktanschluss an einen Stromauslass vorgesehen und erfüllt IP 65. Das zu benutzende Kabel muss aus Gummi oder höherwertig Typ H05 RN-F mit einem Durchmesser zwischen 6 und 8mm sein. Erstens: Führen Sie das Kabel in die Anschlussbox ein. Entfernen Sie ein Stück des Schutzmandels, danach die Enden abisolieren wie in der Detailskizze X gezeigt. Zweitens: Mit Klemme (C) verbinden und Kabelöse (D) schliessen. Drittens: Mit Druck die Kappe (E) schliessen. Um die Kappe (E) zu entfernen, müssen Sie die Bügel (F) drücken und die Kappe wegziehen. Wir schliessen etwaige Verantwortungen für Zwischenfälle und/oder direkte Beschädigungen durch unangemessenen und nicht korrekten Gebrauch der Anschlussbox aus. 4. Montieren Sie die Abdeckplatte (G) gem. den Pfeilbewegungen und ziehen Sie die Schrauben (A) fest um einen dauerhaften Halt zu gewährleisten. F 1 1. Aflojar los tres tornillos (A) para desmontar la placa (B). 2. Fijar la placa (B) al techo con los tornillos y tacos mas adecuados, (no suministrados). 3. Realizar la conexión a la red eléctrica. IMPORTANTE: El modelo va preparado para ser conectado directamente a una toma de corriente cumpliendo un IP 65. El cable utilizado debe ser de goma o superior tipo H05 RN-F de entre 6 y 8 mm. de diámetro. Primero: Introducir el cable en la caja de conexiones. Quitar un trozo de manguera y pelar las puntas según se ve en el Detalle X. Segundo: Conectar en la regleta (C) y apretar la pieza cierra cables (D). Tercero: Cerrar la tapa (E) a presión. Para quitar la tapa (E) apretar en las patas (F) y estirar de la tapa. La Empresa declina cada eventual responsabilidad por los incidentes y/o daños directos o indirectos causados del uso inapropiado y correcto de la caja de conexión. 4. Montar el florón (G) siguiendo los movimientos que indican las flechas. Apretar los tornillos de fijación (A) para asegurar el conjunto. G Maintenance / Mantenimiento / Instandhaltung EN -Use a slightly-wet cotton cloth for cleaning. ES -In case of malfunction or damage, please contact the retailer who sold the lamp. -Para limpiar la luminaria, usar un paño de algodón ligeramente humedecido en agua. -En caso de avería o incidente con la luminaria, contactar directamente con el establecimiento en que se adquirio. D -Zur Reinigung der Leuchte nutzen Sie einen leicht angefeuchteten Baumwoll-Lappen. -Im Falle des Ausfalls oder einer Fehlfunktion der Leuchte setzen Sie sich direkt mit dem Unternehmen in Verbindung bei dem Sie die Leuchte bezogen haben. GRUPO T DIFFUSION S.A. Barcelona, 72-74. 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona - Spain) Nacional Tel 934 796 970. Fax 934 796 973. Internacional Tel +34 934 796 971. Fax +34 934 782 026 www.vibia.com grupo-t@grupo-t.com