[3] Otras suyas diziendo qué cosa es amor Es amor fuerza tan fuerte que f u e r f a toda r a z ó n , una f u e r f a de tal suerte que t o d o el seso convierte en su fuerfa y afición; una porfía f o r f o s a que n o se puede vencer, cuya fuerfa porfiosa hazemos más poderosa queriéndonos defender. Es plazer en que ay dolores, dolor en que ay alegría, un pesar en que ay dulfores, un e s f u e r f o en que ay temores, temor en que ay osadía. 6! Poemas que explican qué era el amor son tan antiguos c o m o el tema en as líricas europeas. Sin e m b a r g o , esta composición de Manrique abre un nuevo camino, de origen petrarquista. C o m o ejemplo de los recursos anteriores podemos citar una composición de Francisco de N o y a , atribuida a veces a Juan de Mena; pero, a partir de Manrique, parece imposible para los poetas hablar de la naturaleza del amor sin recurrir a la reiteración de antítesis y paradojas, un recurso que fue introducido en la literatura europea bajomedieval por Petrarca, a partir de precedentes provenzales. Es uno de los rasgos más antiguos de petrarquismo en la lírica castellana. Para la correcta interpretación del poema, procede recordar su inclusión en cancioneros de carácter moral, aunque la formulación de Manrique y su aparente condena por reducción al absurdo no son unívocos. Hemos de pensar que la crítica del amor y su tiranía es un tópico habitual en los cancioneros, y que esta composición podría ser interpretada c o m o una censura del amor o su exaltación, según la perspectiva del l e c t o r . " En cuanto a la forma, el autor vuelve a una de sus estructuras estróficas predilectas, la doble quintilla octosilábica (abaabcdccd). * seso: ' d i s c r e c i ó n ' . 0 5 fuerfa con el mismo significado que 'afición'. esfuerfo: ' á n i m o ' . 0 55 POESIAS •3 56 20 U n plazer en que ay enojos, una gloria en que ay passión, una fe en que ay antojos, fuerfa que hazen los ojos al seso y al cora9<5n. 25 Es una catividad sin parescer las prisiones, un robo de libertad, un forjar de voluntad donde no valen razones. 30 U n a sospecha celosa causada por el querer, una ravia desseosa que no sabe qué es la cosa que dessea tanto ver. 35 Es un modo de locura con las mudanfas que haze: una vez pone tristura, otra vez causa holgura c o m o lo quiere y le plaze; 40 un desseo que al ausente trabaja, pena y fatiga, un recelo que al presente haze callar lo que siente teniendo pena que diga. Fin 45 Todas estas propiedades tiene el verdadero amor; el falso, mil falsedades, mil mentiras, mil maldades c o m o fengido traidor. 21 catividad: en la lírica cortesana del período es corriente concebir el amor c o m o una cárcel. 0 12 parescer: ' m a n i f e s t a r s e ' . 0 ' t 32 mudanfas: 'cambios a f e c t i v o s ' . 0 holgura: 'sosiego', de holgar, 'de J cansar'.0 Esta expresión significaría 'hace callar lo que siente / teniendo (o su friendo) el temor de que hable'.' ES A M O R F U E R Z A TAN FUERTE 57 El toque para tocar cuál amor es bien forjado, es sofrir el desamar, que no puede comportar 50 el falso sobredorado. loque y locar son un j u e g o de pal ibras: tocar significa también 'exami- ahí el falso sobredorado del verso 50. so sobredorado: de sobredorar, 'dorar Dar los metales en la piedra de toque para inber su calidad y quilates' (Aut.). D e los metales, y especialmente la plata' (DLE). [12] Otras suyas Los fuegos que en m í encendieron los mis amores passados, nunca matallos pudieron las lágrimas que salieron 5 de los mis ojos cuitados; pues n o por p o c o llorar, que mis llantos m u c h o s f u e r o n , mas no se pueden matar los f u e g o s de bien amar 10 si de verdad se prendieron. N u n c a nadie fue herido de fiera llaga mortal, que tan bien fuesse guarido que le quedasse en olvido 15 de todo p u n t o su mal. En m í se puede provar, que y o no sé qué me haga, que, cuando pienso sanar, de n u e v o quiebra pesar 20 los puntos de la mi llaga. Esto haze m i ventura que tan contraria me a sido, que su plazer y holgura es m i pesar y tristura, [12] Manrique vuelve de nuevo sobre el tema de la herida de amor, que tan grato le resulta, y cuyos pormenores relata a partir de elaboradas paradojas (el fuego que no se apaga, la llaga o herida que no cura, la desventura que consuela, el dolor que no es temido) y de equívocos (matar c o m o 'causar la muerte' y c o m o 'apagar una llama', estrofa I). La conclusión o cabo recurre a la reiteración léxica, lograda con notable elegancia. Formalmente, encontramos de nuevo la doble quintilla de octosílabos (abaabcdccd). * salieron: ' s a l i e r o n ' . 0 8l P O E S Í A S •12 25 y su bien, verme perdido. Mas un consuelo m e da este gran mal que m e haze: que pienso que n o terná más dolor que darme ya 30 ni mal con que me amenaze. ¿ Q u é dolor puede dezir ventura que me a de dar que no lo pueda sofrir? Porque después de m o r i r , 35 n o ay otro mal ni penar. Por esto n o t e m o nada ni tengo de qué temer, porque mi muerte es passada y la vida no acabada, 40 que es la gloria que a de aver. Pues pena m u y sin medida, ni desiguales dolores, ni ravia m u y dolorida, ¿qué pueden hazer a vida 45 que los dessea mayores? N o sé en qué pueda dañarme ni mal que pueda hazerme, pues que lo más es matarme; de esto n o puede pesarme, 50 de t o d o deve plazerme. Cabo Sobró mi amor en amor al amor más desigual, y mi dolor en dolor al dolor que fue m a y o r 55 en el m u n d o , y más mortal. 51 sobró: ' e x c e d i ó ' . s 2 desigual con la acepción de 'excesivo, extremado'. LOS FUEGOS 6o QUE EN MÍ ENCENDIERON Y mi firmeza en firmeza sobró todas las firmezas, y mi tristeza en tristeza por perder una belleza que sobró todas bellezas.