Car power bank and torch

Anuncio
NEDERLANDS
ESPAÑOL
SVENSKA
Gefeliciteerd met uw auto accu en zaklamp!
¡Enhorabuena por la compra de su batería y linterna de coche!
Grattis till köpet av denna billaddare och ficklampa!
Dit slimme artikel is ontworpen als krachtige zaklamp en auto lader. De ingebouwde batterij
kan opgeladen worden via de aansteker in uw auto. Met de energie test knop kunt u zien
hoeveel energie er nog in de ingebouwde batterij zit zodat u uw digitale apparaten altijd en
overall op kunt laden.
Este ingenioso producto está diseñado como una potente linterna y cargador de coche. Se
puede cargar la batería incorporada a través del mechero de su coche. El botón de prueba
de energía le permite ver cuánta energía queda en la batería incorporada para que pueda
cargar sus dispositivos digitales en cualquier momento y lugar.
Den här smarta artikeln består av en stark ficklampa och en billaddare. Det inbyggda batteriet kan laddas upp via cigarettändaruttaget i bilen. Med energitestknappen kan du se hur
mycket energi som fortfarande finns i det inbyggda batteriet så att du alltid kan ladda upp
dina digitala apparater var som helst.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
LED lamp
USB output poort & USB input poort
Activiteitsindicator (rood)
DUTCH
Batterij capaciteitsindicator / laadindicator voor batterij (groen)
Auto oplaadplug (DC input) / Multi functionele knop (zaklamp / laden / energietest)
Gebruik
De ingebouwde batterij opladen:
Optie 1: in de auto. Steek de stekker (5) in de auto aansteker. Als de verbinding goed is dan
gaat de batterij laadindicator (4) knipperen.
Optie 2: via USB. Verbind een USB kabel met de USB input poort of het artikel en een USB
poort of een computer. De groene batterij oplaadindicator zal knipperen.
Als de ingebouwde batterij volledig opgeladen is, zal de indicator stoppen met knipperen en
gaan alle groene lampjes aan.
Auto oplader voor mobiele telefoon
Als het product verbonden is met de aanstekeringang van de auto komt de output tot 1A en
kunt u het gebruiken om een product dat veel stroom vraagt op te laden.
Gebruik de kabel die bij uw telefoon geleverd werd om uw telefoon met de lader te verbinden.
Reservebatterij voor opladen van mobile telefoons
Gebruik de kabel die bij uw telefoon geleverd werd om uw telefoon met de lader te verbinden
Druk tweemaal snel op de multifunctionele knop (5) voordat u uw telefoon op gaat laden.
De rode indicator (3) zal aan gaan. Als er 30 seconden geen output uit de lader komt, zal hij
automatisch uit gaan en zal het rode lampje uit gaan
Als de laadfunctie werkt ziet u de laadstatus op uw telefoon.
Zaklamp
Druk ongeveer 3 seconden op de multifunctionele knop (5). De LED lamp zal aan gaan en u
kunt het artikel gebruiken als zaklamp. Druk nogmaals op de knop om het licht uit te doen.
Er zijn twee opties voor de zaklamp: sterk licht en snel knipperend licht. Druk op de multifunctionele knop om te kiezen.
Batterij capaciteit checken
Om de batterij capaciteit van de lader te checken drukt u op de multifunctionele knop (5). Als
alle groene lampjes (4) aan gaan dan betekent dit dat de batterij vol is. Drie lampjes betekent
75% vol, twee lampjes 50% en een lampje 25%.
Product specificaties
Ingebouwde batterij
DC output (niet verbonden met auto aanstekeraansluiting) DC output (verbonden met auto aanstekeraansluiting) DC input
Helderheid van 1 LED lamp
Vermogen van de LED lamp
Continuë brandtijd Laadtijd van de ingebouwde batterij
1400mAh Li batterij
5V/500mA
5V /1A
12V-24V/10A
35-40LM
0.5W
8-9 uur
3-4 uur
Lámpara LED
Puerto de salida USB & puerto de entrada USB
Indicador de actividad (rojo)
Indicador de capacidad de la batería / indicador de carga de batería (verde)
Enchufe de cargador de coche (entrada CC) / botón multifuncional (linterna / cargador
/ prueba de energía)
Uso
Cargar la batería incorporada:
Opción 1: en el coche. Enchúfelo el puerto de entrada (5) en el mechero del coche. El indicador de carga empezará a parpadear cuando la conexión se haya realizado correctamente.
Opción 2: a través de USB. Conecte un cable USB al puerto de entrada USB o el producto
y un puerto USB de un ordenador. El indicador de carga de la batería verde empezará a
parpadear.
Användning
Ladda upp det inbyggda batteriet:
Alternativ 1: I bilen. Sätt i kontakten (5) i bilens cigarettändaruttag. Om anslutningen är korrekt
kommer batteriladdningslampan (4) att blinka.
Alternativ 2: via USB. Anslut en USB-kabel med USB-ingånen eller artikeln och en USB-port
eller en dator. Den gröna batteriuppladdningslampan blinkar.
En cuanto la batería incorporada esté completamente cargada, el indicador dejará de
parpadear y se encenderán todas las luces verdes.
Om det inbyggda batteriet är helt uppladdat kommer lampan sluta blinka och de gröna
lamporna tänds.
Cargador de coche para el teléfono móvil
Si el producto está conectado al mechero del coche, la salida llegará hasta 1A y lo puede
utilizar para cargar un producto que requiere mucha energía.
Utilice el cable que le ha sido suministrado con el teléfono para conectar el teléfono al
cargador.
Biluppladdare för mobiltelefon
Om produkten är ansluten till cigarettändaruttaget på bilen har du en output på 1A som du
kan använda till att ansluta en produkt som kräver mycket ström.
Använd kabeln som levererats med din telefon för att ansluta telefonen till laddaren.
Batería de repuesto para cargar teléfonos móviles
Utilice el cable que le ha sido suministrado con el teléfono para conectar el teléfono al
cargador.
Pulse el botón multifuncional durante un segundo antes de que se inicie la carga del teléfono.
Se encenderá el indicador rojo. El aparato y la luz rojo se apagarán automáticamente una vez
que hayan transcurrido 30 segundos sin conexión de la salida con el cargador.
Se muestra el estado de la carga en su teléfono y si la carga funciona correctamente.
Linterna
Presione el botón multifuncional dos veces rápidamente. La luz LED se encenderá cuando el
aparato esté listo para usarse como linterna. Pulse el botón de nuevo para apagar la luz.
La linterna dispone de dos opciones: una luz fuerte y una luz parpadeando. Pulse el botón
multifuncional para elegir la opción.
Reservbatteri för uppladdning av mobiltelefoner
Använd kabeln som levererats med din telefon för att ansluta telefonen till laddaren.
Tryck på den multifunktionella knappen (5) i en sekund innan du börjar ladda telefonen.
Den röda lampan (3) ska tändas. Om laddaren inte laddar under 30 sekunder kommer den
automatiskt att stängas av och den röda lampan kommer att slockna.
Om laddningsfunktionen fungerar ser du laddningsstatusen på din telefon.
Ficklampa
Tryck på den multifunktionella knappen (5) två gånger snabbt. LED-lampan kommer tändas
och du kan nu använda produkten som ficklampa. Tryck en gång till på knappen för att
släcka lampan.
Ficklampan har två inställningar: starkt ljus och blinkande ljus. Tryck på den multifunktionella
knappen för att välja funktion.
Comprobar la capacidad de la batería
Pulse el botón multifunción para comprobar la capacidad del cargador. Si se enciendan todas
las luces verdes (4) la batería está llena. Si se encienden tres luces la carga es del 75% de su
capacidad total, dos luces es una carga del 50% y una sola luz es del 25%.
Kontrollera batterikapaciteten
För att kontrollera laddarens batterikapacitet trycker du en gång på den multifunktionella
knappen (5). Om alla gröna lampor (4) tänds betyder det att batteriet är fullt. Tre lampor
betyder fullt till 75 % , två lampor 50 % och en lampa 25 %.
Especificaciones del producto
Batería incorporada
Salida CC (no conectado a la toma del mechero) Salida CC (conectado al mechero) Entrada CC
Luminosidad de 1 lámpara LED
Potencia de la lámpara LED
Tiempo de iluminación continua
Tiempo de carga de la batería incorporada
Produktspecifikationer
Inbyggt batteri
DC output (ej ansluten till bilens cigarettändaruttag) DC output (ansluten till bilens cigarettändaruttag) DC input:
Ljusstyrka 1 LED-lampa
Effekt LED-lampa
Kontinuerlig lystid Laddningstid inbyggt batteri
batería 1400mAh Li
5V/500mA
5V /1A
12V-24V/10A
35-40LM
0.5W
8-9 horas
3-4 horas
Car power bank
and torch
LED-lampa
USB-utgång & USB-ingång
Aktivitetslampa (röt)
Batterikapacitetslampa/batteriladdningslampa (grön)
Auto uppladdningskontakt (DC input) / Multifunktionell knapp (ficklampa/laddning/
energitest).
1400mAh Li batteri
5V / 500mA
5V / 1A
12V-24V/10A
35-40LM
0.5W
8-9 timmar
3-4 timmar
Problemen oplossen
• Als het product niet werkt controleer dan de volgende opties:
»»Controleer of de output past bij uw mobiele telefoon
»»Controleer of de lader aan gaat en of er energie in de ingebouwde batterij zit:
• Als de lader aan gaat en er branden meer dan 2 lampjes dan past de adapter niet.
• Als de lader aan gat en er gaat maar 1 lampje branden dan moet de ingebouwde batterij
opgeladen worden.
• Als de lader lange tijd niet gebruikt is dan kan de ingebouwde batterij leeg zijn. Laad de
batterij 2-3 uur op en dan kunt u de lader weer gebruiken.
Solucionar problemas
• Si el producto no funciona correctamente, compruebe las siguientes opciones:
»»Asegúrese de que la salida corresponde con las especificaciones de su teléfono móvil
»»Asegúrese de que el cargador se enciende y compruebe que la batería incorporada
dispone de energía:
• Si el cargador se enciende y se encienden más de 2 luces, el adaptador no se ajusta al
cargador.
• Si el cargador se enciende y sólo se enciende una luz, debe cargar la batería incorporada.
• Si no se ha usado el cargador durante mucho tiempo, la batería incorporada puede estar
vacía. Cargue la batería durante 2-3 horas y luego vuelva a utilizar el cargador.
Opmerkingen
• Schraap niet over het oppervlak met scherpe voorwerpen en houd het schoon.
• Deze lader is niet waterproof. Gebruik hem niet als het regent.
• Gooi het apparaat niet weg in vuur, water of met huishoudelijk afval.
• Dit is geen speelgoed. Houd buiten het bereik van kleine kinderen.
Observaciones
• No rasgue la superficie con objetos afilados y manténgala limpia.
• Este cargador no es impermeable. No lo utilice cuando llueva.
• No deseche el dispositivo con fuego, agua o junto a los residuos del hogar.
• No es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Anmärkningar
• Skrapa inte över ytan med vassa föremål och håll laddaren ren.
• Laddaren är inte vattentät. Använd den inte när det regnar.
• Kassera inte apparaten genom att bränna den, kasta den vatten eller i de vanliga
hushållssoporna.
• Det här är ingen leksak. Förvaras utom räckhåll för barn.
Plaats het item niet op het dashboard van de auto. Door de potentiele hitte kan het item
beschadigd raken
No coloque el artículo en el salpicadero del coche, ya que podría calentar la batería hasta 70
grados y más. El sobrecalentamiento de la batería puede provocar daños a la batería
Lägg inte denna artikel på bilens instrumentbräda, då temperaturen på instrumentbrädan kan
stiga till över 70 grader, vilket kommer att skada det inbyggda batteriet.
Problemlösning
• Om produkten inte fungerar, kontrollera följande:
»»Kontrollera att utgången passar till din mobiltelefon.
»»Kontrollera att laddaren går på och att det inbyggda batteriet är uppladdat:
• Om laddaren går på och mer än 2 lampor lyser, passar inte adaptern.
• Om laddaren går på och bara 1 lampa lyser måste det inbyggda batteriet laddas upp.
• Om laddaren inte använts under en längre tid kan det inbyggda batteriet vara tomt.
Ladda batteriet 2-3 timmar så kan du sedan använda laddaren igen.
Copyright © XD P324.021
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Congratulations on your car power bank and torch!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres automatischen Akkuladers mit Taschenlampe!
Nos félicitations pour votre achat de la batterie et lampe de poche de voiture !
Congratulazioni per la sua batteria e torcia da auto!
This smart item is designed to be a powerful torch as well as a car charger. The product’s
built-in battery can be charged via the lighter socket of your car. With the energy test button
you can see how much power there is left in the built-in battery so you can charge your
digital devices anytime and anywhere.
Dieses intelligente Produkt wurde als starker Akkulader mit Taschenlampe mit entworfen. Die
eingebaute Batterie kann im Zigarettenanzünder Ihres Autos aufgeladen werden. Mithilfe des
Energietestschalters können Sie feststellen, wie viel Energie noch in der Einbaubatterie vorhanden ist,
sodass Sie Ihre digitalen Geräte überall und jederzeit aufladen können.
Cet article pratique est une lampe de poche puissante et un chargeur de voiture. La batterie
intégrée peut être chargée via l’allume-cigare de votre voiture. Le bouton de test d’énergie
vous permettra de voir combien d’énergie il reste dans la batterie, pour vous permettre de
charger vos appareils numériques n’importe où et n’importe quand.
Questo prodotto intelligente è disegnato come potente torcia e caricatore da auto. La batteria incorporata può essere caricata tramite l’accendisigari della vostra auto. Con il pulsante
del test dell’energia potete controllare quanta energia sia rimasta ancora nella batteria
incorporata. Così siete sempre pronti per la carica dei vostri dispositivi digitali.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
LED lamp
USB output port & USB input port
Working indicator (red)
Battery capacity indicator / battery charging indicator (green)
Car charger plug (DC input) / Multi function button (torch / charging / energy test)
Operation
Charge the built-in battery:
Option 1: in the car. Insert the DC plug (5) into the car charger socket. If the connection is
correct the battery charging indicator (4) will be flashing
Option 2: by USB. Connect a USB cable to the USB input port of the item and a USB port of
a computer. The green battery charging indicator will be flashing.
When the built-in battery is fully charged the indicator will stop flashing and all green indicators will light.
Car charger for charging mobile phone
When the product is connected to the car lighter socket, the output port is up to 1A, so you
can use it to charge a high current product.
Use the cable provided with your phone to connect your phone to the charger.
Power bank for charging mobile phone
Use the cable provided with your phone to connect your phone to the charger.
Before charging your mobile phone, please press the multi function button (5) twice rapidly.
The red indicator (3) will light. If there is no output from the charger for 30 seconds, the
charger will automatically shut down and the red indicator will go out.
If the charging function is working you will see the charging status on your mobile phone.
Torch
Press the multifunction button (5) about 3 seconds. The LED lamp will go on and you can
use the product as a torch. Press the button again to turn the light off.
There are two modes for the light: strong light and rapid flash. Press the multifunction button
to choose the mode.
Battery capacity check
To check the battery capacity of the charger, press the multifunction button (5). If all the
green indicators (4) light it means the built-in battery is full. If there are three indicators, there
is 75% of the power left. Two green indicators mean there is 50% and one indicator means
there is 25% of the power left.
Product specifications
Built-in battery
DC output (unconnected to car lighter socket)
DC output (connected to car lighter socket)
DC input
Brightness of one LED lamp
Power of LED lamp
Continuous lighting time
Charging time of built-in battery
1400mAh Li battery
5V/500mA
5V /1A
12V-24V/10A
35-40LM
0.5W
8-9 hours
3-4 hours
Troubleshooting
• If the product does not work, please check one of the following options:
»»Check whether the output is suitable for you mobile phone
»»Check if the charger can start up and if there is power in the built-in battery:
• If the charger can start up and more than 2 energy indicators light, the adaptor does not fit
• If the charger can start up and only 1 indicator lights, the built-in battery needs to be recharged
• If the charger has not been used for a long time, the power of the built-in battery can be
exhausted. Charge the battery for 2-3 hours and then you can use the charger again.
1.
2.
3.
4.
5.
LED Lampe
USB Output Schnittstelle & USB Input Schnittstelle
Aktivitätsanzeige (rot)
Batterievolumenanzeige / Ladestatusanzeige für Batterien (grün)
Auto Ladestecker (DC Input) / Multifunktionstaste (Taschenlampe / Laden / Energietest)
Anwendung
Die eingebaute Batterie laden:
Option 1: Im Auto. Stecken Sie den Stecker (5) in die Zigarettenanzünderbuchse Ihres Autos. Wenn
die Verbindung korrekt angeschlossen ist, blinkt die Batteriestatusanzeige (4).
Option 2: Mittels USB. Verbinden Sie ein USB Kabel mit der USB Input Schnittstelle oder schließen Sie
den Artikel an eine USB Schnittstelle eines Computers an. Die grüne Batterieladeanzeige wird blinken.
Wenn die eingebaute Batterie vollständig geladen wurde, wird die Anzeige nicht mehr blinken und
alle grünen Lämpchen werden leuchten.
Autolader für Mobiltelefon
Wenn das Produkt an den Zigarettenanzünder Ihres Autos angeschlossen ist, wird ein Output von 1A
erreicht und können Sie das Gerät dazu verwenden, ein stromintensives Gerät aufzuladen.
Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel Ihres Telefons, um Ihr Telefon mit dem Ladegerät zu
verbinden.
Reservebatterie zum Laden von Mobiltelefonen
Verwenden Sie das bei Ihrem Mobiltelefon mitgelieferte Kabel, um Ihr Telefon mit dem Ladegerät zu
verbinden.
Drücken Sie zweimal schnell die Multifunktionstaste (5), ehe Sie mit dem Laden des Telefons
beginnen. Die rote Anzeige (3) wird eingeschaltet. Wenn 30 Sekunden lang kein Output aus dem
Ladegerät kommt, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und die rote Beleuchtung erlöschen.
Wenn die Ladefunktion aktiv ist, können Sie den Ladestatus auf Ihrem Telefon sehen.
Taschenlampe
Drücken Sie ungefähr drei Sekunden lang die Multifunktionstaste (5). Die LED Lampe wird eingeschaltet und Sie können das Gerät als Taschenlampe verwenden. Drücken Sie nochmals die Taste,
um die Taschenlampe auszuschalten.
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Taschenlampe zu verwenden: starkes Licht und schnelles Blinklicht.
Drücken Sie zur Auswahl die Multifunktionstaste.
Batteriekapazität prüfen
Um die Restkapazität der Batterie zu prüfen, drücken Sie die Multifunktionstaste (5). Wenn alle
grünen Lämpchen (4) leuchten, bedeutet das, dass die Batterie vollständig geladen ist. Drei Lämpchen bedeuten 75 % Restvolumen, zwei Lämpchen bedeuten 50 % und ein Lämpchen 25 %.
Produktspezifizierung
Eingebaute Batterie
DC Output (nicht mit dem
Auto-Zigarettenanzünder verbunden)
DC Output (mit dem
Auto Zigarettenanzünder verbunden)
DC Input
Leuchtstärke 1 LED Lampe
Leistung der LED Lampe Ununterbrochene Leuchtdauer Ladezeit der eingebauten Batterie
1400 mAh Li Batterie
5V/500 mA
5V /1A
12V-24V/10A
35-40 LM
0.5W
8-9 Stunden
3-4 Sunden
Problemlösungen
• Sollte das Produkt nicht einwandfrei funktionieren, kontrollieren Sie bitte die folgenden Optionen:
»»Prüfen Sie, ob der Output mit Ihrem Mobiltelefon kompatibel ist.
»»Prüfen Sie, ob sich das Ladegerät einschaltet oder ob noch Restenergie in der Lampe
vorhanden ist:
• Wenn sich das Ladegerät einschaltet und mehr als zwei Lampen aufleuchten, passt der Adapter
nicht.
• Wenn sich das Ladegerät einschaltet und nur 1 Lämpchen aufleuchtet, muss die eingebaute
Batterie aufgeladen werden.
• Wenn Sie das Ladegerät längere Zeit nicht verwendet haben, kann sich die eingebaute Batterie
entladen haben. Laden Sie die Batterie ungefähr 2-3 Stunden lang auf, danach können Sie das
Ladegerät erneut verwenden.
Remarks
• Please do not scrape the surface of the product with sharp objects and keep it clean
• This charger is not waterproof. Please do not use it on rainy days.
• Do not dispose of the device in fire, water or with household waste.
• This is not a toy. Please keep it out of reach of small children.
Anmerkungen
• Kratzen Sie nicht mit scharfen Gegenständen über die Oberfläche und halten Sie diese jederzeit
sauber.
• Dieses Ladegerät ist nicht wasserdicht. Verwenden Sie es nicht bei Regen.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht in offenem Feuer, Wasser oder Hausmüll.
• Das Gerät ist kein Spielzeug, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.
Don’t place the item on the dashboard of the car as this could heat up the battery till 70
degrees and over. Overheating the battery can lead to damage to the battery.
Legen Sie den Artikel nicht auf das Armaturenbrett! Sollte das Armaturenbrett über 70° Grad erreichen, wird die eingebaute Batterie beschädigt, da diese anschwillt.
Lampe LED
Sortie USB & entrée USB
Indicateur d’activité (rouge)
Indicateur de capacité/charge de batterie (vert)
Connecteur allume-cigare voiture (entrée DC) / Bouton multifonctions (lampe de poche /
charge / test énergie)
Luce LED
Porta USB output & porta USB input
Indicatore attività (rosso)
Indicatore capacità batteria/ indicatore carica batteria (verde)
Spina da carica per auto (input DC) / Pulsante multifunzione (torcia/ carica/ test energia)
Utilisation
Charger la batterie intégrée :
Option 1 : dans la voiture. Insérez la fiche (5) dans l’allume-cigare de la voiture. S’il y a connexion, l’indicateur de charge de la batterie (4) se mettra à clignoter.
Option 2 : via USB. Branchez un câble USB entre l’entrée USB de l’appareil, et une entrée USB
d’un ordinateur. L’indicateur de charge vert se mettra à clignoter.
Istruzioni per l’uso
Caricare la batteria incorporata:
Opzione 1: nell’auto. Inserite la spina (5) nell’accendisigari dell’auto. Se il collegamento è corretto l’indicatore caricabatteria (4) lampeggerà.
Opzione 2: tramite l’USB. Collegate un cavo USB con la porta d’ingresso USB del prodotto e
la porta USB di un computer. L’indicatore verde per la carica lampeggerà.
Une fois la batterie entièrement chargée, l’indicateur cessera de clignoter et toutes les lampes
vertes seront allumées.
Quando la batteria incorporata è completamente carica, l’indicatore smetterà di lampeggiare
e tutte le spie verdi saranno accesi.
Chargeur voiture pour GSM
Lorsque l’appareil est connecté à l’allume-cigare de la voiture, la sortie ira jusqu’à 1A, et vous
pourrez l’utiliser pour charger un appareil qui demande beaucoup d’énergie.
Utilisez le câble fourni avec votre téléphone pour le connecter avec le chargeur.
Caricatore da auto per telefono cellulare
Quando collegate il prodotto con la presa per l’accendisigari dell’auto, l’output arriverà fino a
1A da utilizzare per la carica di un apparecchio che richiede un’alimentazione più intensa.
Utilizzate il cavo in dotazione con il telefono per collegare il telefono al caricatore.
Batterie de rechange pour charger des GSM
Utilisez le câble fourni avec votre téléphone pour le connecter avec le chargeur.
Appuyez pendant 1 seconde sur le bouton multifonctions (5) pour que votre téléphone
commence à se charger. L’indicateur rouge (3) s’allumera. S’il n’y a plus de sortie du chargeur
pendant 30 secondes, il s’éteindra automatiquement et l’indicateur rouge sera éteint.
Lorsque la fonction de chargement est activée, vous verrez l’état de charge sur votre
téléphone.
Batteria di riserva per la carica di telefoni cellulari
Utilizzate il cavo in dotazione con il telefono per collegare il telefono al caricatore.
Premete il tasto multifunzione (5) due volte in rapida prima di caricare il telefono. L’indicatore
rosso (3) si accenderà. Se per 30 secondi non esce alcuna output dal caricatore, si spegnerà
automaticamente e con esso anche la spia rosso.
Se la funzione della carica è attiva il vostro telefono mostrerà lo stato di carico.
Lampe de poche
Appuyez deux fois rapidement sur le bouton multifonctions (5). La lampe LED sera allumée
et vous pourrez utiliser l’appareil comme lampe de poche. Appuyez encore une fois sur le
bouton pour éteindre la lampe.
Il y a deux options pour la lampe de poche : une lumière puissante et une lumière clignotante.
Appuyez sur le bouton multifonctions pour choisir.
Controllo della capacità batteria
Per controllare la capacità batteria del caricatore premete il tasto multifunzione (5). Quando si
accendono tutte le luci verdi (4) significa che la batteria è carica. Tre luci accesi significa carica
del 75%, due luci: carica del 50% e una luce: carica del 25%.
Spécifications du produit
Batterie insérée
Sortie DC (non connecté à l’allume-cigare)
Sortie DC (connecté à l’allume-cigare) Entrée DC
Luminosité d’une lampe LED
Puissance de la lampe LED
En marche continue Durée de charge batterie insérée
Caratteristiche del prodotto
Batteria incorporata
batteria 1400mAh Li
Output DC (non collegato alla presa per accendisigari dell’auto) 5V/500mA
Output DC (collegato alla presa per accendisigari dell’auto)
5V /1A
Input DC 12V-24V/10A
Luminosità di una luce LED 35-40LM
Potenza della luce LED 0.5W
Tempo di accensione continua
8-9 ore
Tempo di carica della batteria incorporata
3-4 ore
Résoudre des problèmes
• Si l’appareil ne marche pas, vérifiez les options suivantes :
»»Vérifiez si la sortie est adaptée à votre GSM
»»Vérifiez si le chargeur s’allume et s’il y a de l’énergie dans la batterie insérée :
• Si le chargeur s’allume et plus de 2 lampes brûlent, le connecteur ne convient pas.
• Si le chargeur s’allume et une seule lampe brûle, la batterie insérée doit être chargée.
• Si la chargeur n’a pas été utilisé depuis longtemps, la batterie pourrait être vide. Chargez la batterie pendant 2-3 heures et vous pourrez utiliser le chargeur.
Risoluzione problemi
• Se il prodotto non dovesse funzionare a dovere controllate le seguenti opzioni:
»»Controllate se l’output è adatto al vostro telefono cellulare
»»Controllate se il caricatore si accende e se la batteria incorporata dispone di energia:
• Se il caricatore si accende e si accendono più di due luci, l’adattatore non è compatibile.
• Se il caricatore si accende e si illumina una sola luce, la batteria incorporata deve essere caricata.
• Se il caricatore non è stato utilizzato per un tempo prolungato, la batteria incorporata potrebbe
essersi scaricata. Caricate la batteria per 2-3 ore e il caricatore è di nuovo pronto all’uso.
Remarques
• Ne pas gratter la surface avec des objets pointus, et gardez-le bien propre.
• Ce chargeur n’est pas étanche. Ne l’utilisez pas lorsqu’il pleut.
• Ne jetez pas l’appareil dans le feu, l’eau ou les déchets ménagers.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Gardez-le hors de la portée des jeunes enfants.
Osservazioni:
• Non graffiate la superficie con oggetti taglienti e non sporcatelo.
• Questo caricatore non è resistente all’acqua. Non utilizzarlo in caso di pioggia.
• Non gettare l’apparecchio nel fuoco, nell’acqua o nei rifiuti domestici.
• Non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini piccoli.
Ne pas mettre le produit sur le tableau de bord du véhicule, car si la température dépasse les
70˚C cela peut endommager la batterie et la faire exploser.
3
4
Torcia
Tenete premuto per circa 3 secondi il tasto multifunzione (5). La luce LED si accenderà e
potrete usare il prodotto come torcia. Premete una seconda volta il tasto per spegnere la
torcia.
La torcia ha due funzioni: luce forte o luce lampeggiante. Premete il tasto multifunzione per
scegliere.
Vérifier la capacité de la batterie
Pour vérifier la capacité de la batterie du chargeur, appuyez sur le bouton multifonctions (5).
Lorsque toutes les lampes vertes (4) s’allument, la batterie est entièrement chargée. Trois
lampes signifie 75 %, deux lampes 50 % et une lampe 25 %.
batterie 1400mAh Li
5V/500mA
5V /1A
12V-24V/10A
35-40LM
0.5W
8-9 heures
3-4 heures
2
Non posizionare l’articolo sul cruscotto dell’auto perché l’esposizione a temperature superiori
a 70° C danneggia la batteria integrata.
5
1
Descargar