NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA Gefeliciteerd met uw auto accu en zaklamp! ¡Enhorabuena por la compra de su batería y linterna de coche! Grattis till köpet av denna billaddare och ficklampa! Dit slimme artikel is ontworpen als krachtige zaklamp en auto lader. De ingebouwde batterij kan opgeladen worden via de aansteker in uw auto. Met de energie test knop kunt u zien hoeveel energie er nog in de ingebouwde batterij zit zodat u uw digitale apparaten altijd en overall op kunt laden. Este ingenioso producto está diseñado como una potente linterna y cargador de coche. Se puede cargar la batería incorporada a través del mechero de su coche. El botón de prueba de energía le permite ver cuánta energía queda en la batería incorporada para que pueda cargar sus dispositivos digitales en cualquier momento y lugar. Den här smarta artikeln består av en stark ficklampa och en billaddare. Det inbyggda batteriet kan laddas upp via cigarettändaruttaget i bilen. Med energitestknappen kan du se hur mycket energi som fortfarande finns i det inbyggda batteriet så att du alltid kan ladda upp dina digitala apparater var som helst. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. LED lamp USB output poort & USB input poort Activiteitsindicator (rood) DUTCH Batterij capaciteitsindicator / laadindicator voor batterij (groen) Auto oplaadplug (DC input) / Multi functionele knop (zaklamp / laden / energietest) Gebruik De ingebouwde batterij opladen: Optie 1: in de auto. Steek de stekker (5) in de auto aansteker. Als de verbinding goed is dan gaat de batterij laadindicator (4) knipperen. Optie 2: via USB. Verbind een USB kabel met de USB input poort of het artikel en een USB poort of een computer. De groene batterij oplaadindicator zal knipperen. Als de ingebouwde batterij volledig opgeladen is, zal de indicator stoppen met knipperen en gaan alle groene lampjes aan. Auto oplader voor mobiele telefoon Als het product verbonden is met de aanstekeringang van de auto komt de output tot 1A en kunt u het gebruiken om een product dat veel stroom vraagt op te laden. Gebruik de kabel die bij uw telefoon geleverd werd om uw telefoon met de lader te verbinden. Reservebatterij voor opladen van mobile telefoons Gebruik de kabel die bij uw telefoon geleverd werd om uw telefoon met de lader te verbinden Druk tweemaal snel op de multifunctionele knop (5) voordat u uw telefoon op gaat laden. De rode indicator (3) zal aan gaan. Als er 30 seconden geen output uit de lader komt, zal hij automatisch uit gaan en zal het rode lampje uit gaan Als de laadfunctie werkt ziet u de laadstatus op uw telefoon. Zaklamp Druk ongeveer 3 seconden op de multifunctionele knop (5). De LED lamp zal aan gaan en u kunt het artikel gebruiken als zaklamp. Druk nogmaals op de knop om het licht uit te doen. Er zijn twee opties voor de zaklamp: sterk licht en snel knipperend licht. Druk op de multifunctionele knop om te kiezen. Batterij capaciteit checken Om de batterij capaciteit van de lader te checken drukt u op de multifunctionele knop (5). Als alle groene lampjes (4) aan gaan dan betekent dit dat de batterij vol is. Drie lampjes betekent 75% vol, twee lampjes 50% en een lampje 25%. Product specificaties Ingebouwde batterij DC output (niet verbonden met auto aanstekeraansluiting) DC output (verbonden met auto aanstekeraansluiting) DC input Helderheid van 1 LED lamp Vermogen van de LED lamp Continuë brandtijd Laadtijd van de ingebouwde batterij 1400mAh Li batterij 5V/500mA 5V /1A 12V-24V/10A 35-40LM 0.5W 8-9 uur 3-4 uur Lámpara LED Puerto de salida USB & puerto de entrada USB Indicador de actividad (rojo) Indicador de capacidad de la batería / indicador de carga de batería (verde) Enchufe de cargador de coche (entrada CC) / botón multifuncional (linterna / cargador / prueba de energía) Uso Cargar la batería incorporada: Opción 1: en el coche. Enchúfelo el puerto de entrada (5) en el mechero del coche. El indicador de carga empezará a parpadear cuando la conexión se haya realizado correctamente. Opción 2: a través de USB. Conecte un cable USB al puerto de entrada USB o el producto y un puerto USB de un ordenador. El indicador de carga de la batería verde empezará a parpadear. Användning Ladda upp det inbyggda batteriet: Alternativ 1: I bilen. Sätt i kontakten (5) i bilens cigarettändaruttag. Om anslutningen är korrekt kommer batteriladdningslampan (4) att blinka. Alternativ 2: via USB. Anslut en USB-kabel med USB-ingånen eller artikeln och en USB-port eller en dator. Den gröna batteriuppladdningslampan blinkar. En cuanto la batería incorporada esté completamente cargada, el indicador dejará de parpadear y se encenderán todas las luces verdes. Om det inbyggda batteriet är helt uppladdat kommer lampan sluta blinka och de gröna lamporna tänds. Cargador de coche para el teléfono móvil Si el producto está conectado al mechero del coche, la salida llegará hasta 1A y lo puede utilizar para cargar un producto que requiere mucha energía. Utilice el cable que le ha sido suministrado con el teléfono para conectar el teléfono al cargador. Biluppladdare för mobiltelefon Om produkten är ansluten till cigarettändaruttaget på bilen har du en output på 1A som du kan använda till att ansluta en produkt som kräver mycket ström. Använd kabeln som levererats med din telefon för att ansluta telefonen till laddaren. Batería de repuesto para cargar teléfonos móviles Utilice el cable que le ha sido suministrado con el teléfono para conectar el teléfono al cargador. Pulse el botón multifuncional durante un segundo antes de que se inicie la carga del teléfono. Se encenderá el indicador rojo. El aparato y la luz rojo se apagarán automáticamente una vez que hayan transcurrido 30 segundos sin conexión de la salida con el cargador. Se muestra el estado de la carga en su teléfono y si la carga funciona correctamente. Linterna Presione el botón multifuncional dos veces rápidamente. La luz LED se encenderá cuando el aparato esté listo para usarse como linterna. Pulse el botón de nuevo para apagar la luz. La linterna dispone de dos opciones: una luz fuerte y una luz parpadeando. Pulse el botón multifuncional para elegir la opción. Reservbatteri för uppladdning av mobiltelefoner Använd kabeln som levererats med din telefon för att ansluta telefonen till laddaren. Tryck på den multifunktionella knappen (5) i en sekund innan du börjar ladda telefonen. Den röda lampan (3) ska tändas. Om laddaren inte laddar under 30 sekunder kommer den automatiskt att stängas av och den röda lampan kommer att slockna. Om laddningsfunktionen fungerar ser du laddningsstatusen på din telefon. Ficklampa Tryck på den multifunktionella knappen (5) två gånger snabbt. LED-lampan kommer tändas och du kan nu använda produkten som ficklampa. Tryck en gång till på knappen för att släcka lampan. Ficklampan har två inställningar: starkt ljus och blinkande ljus. Tryck på den multifunktionella knappen för att välja funktion. Comprobar la capacidad de la batería Pulse el botón multifunción para comprobar la capacidad del cargador. Si se enciendan todas las luces verdes (4) la batería está llena. Si se encienden tres luces la carga es del 75% de su capacidad total, dos luces es una carga del 50% y una sola luz es del 25%. Kontrollera batterikapaciteten För att kontrollera laddarens batterikapacitet trycker du en gång på den multifunktionella knappen (5). Om alla gröna lampor (4) tänds betyder det att batteriet är fullt. Tre lampor betyder fullt till 75 % , två lampor 50 % och en lampa 25 %. Especificaciones del producto Batería incorporada Salida CC (no conectado a la toma del mechero) Salida CC (conectado al mechero) Entrada CC Luminosidad de 1 lámpara LED Potencia de la lámpara LED Tiempo de iluminación continua Tiempo de carga de la batería incorporada Produktspecifikationer Inbyggt batteri DC output (ej ansluten till bilens cigarettändaruttag) DC output (ansluten till bilens cigarettändaruttag) DC input: Ljusstyrka 1 LED-lampa Effekt LED-lampa Kontinuerlig lystid Laddningstid inbyggt batteri batería 1400mAh Li 5V/500mA 5V /1A 12V-24V/10A 35-40LM 0.5W 8-9 horas 3-4 horas Car power bank and torch LED-lampa USB-utgång & USB-ingång Aktivitetslampa (röt) Batterikapacitetslampa/batteriladdningslampa (grön) Auto uppladdningskontakt (DC input) / Multifunktionell knapp (ficklampa/laddning/ energitest). 1400mAh Li batteri 5V / 500mA 5V / 1A 12V-24V/10A 35-40LM 0.5W 8-9 timmar 3-4 timmar Problemen oplossen • Als het product niet werkt controleer dan de volgende opties: »»Controleer of de output past bij uw mobiele telefoon »»Controleer of de lader aan gaat en of er energie in de ingebouwde batterij zit: • Als de lader aan gaat en er branden meer dan 2 lampjes dan past de adapter niet. • Als de lader aan gat en er gaat maar 1 lampje branden dan moet de ingebouwde batterij opgeladen worden. • Als de lader lange tijd niet gebruikt is dan kan de ingebouwde batterij leeg zijn. Laad de batterij 2-3 uur op en dan kunt u de lader weer gebruiken. Solucionar problemas • Si el producto no funciona correctamente, compruebe las siguientes opciones: »»Asegúrese de que la salida corresponde con las especificaciones de su teléfono móvil »»Asegúrese de que el cargador se enciende y compruebe que la batería incorporada dispone de energía: • Si el cargador se enciende y se encienden más de 2 luces, el adaptador no se ajusta al cargador. • Si el cargador se enciende y sólo se enciende una luz, debe cargar la batería incorporada. • Si no se ha usado el cargador durante mucho tiempo, la batería incorporada puede estar vacía. Cargue la batería durante 2-3 horas y luego vuelva a utilizar el cargador. Opmerkingen • Schraap niet over het oppervlak met scherpe voorwerpen en houd het schoon. • Deze lader is niet waterproof. Gebruik hem niet als het regent. • Gooi het apparaat niet weg in vuur, water of met huishoudelijk afval. • Dit is geen speelgoed. Houd buiten het bereik van kleine kinderen. Observaciones • No rasgue la superficie con objetos afilados y manténgala limpia. • Este cargador no es impermeable. No lo utilice cuando llueva. • No deseche el dispositivo con fuego, agua o junto a los residuos del hogar. • No es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Anmärkningar • Skrapa inte över ytan med vassa föremål och håll laddaren ren. • Laddaren är inte vattentät. Använd den inte när det regnar. • Kassera inte apparaten genom att bränna den, kasta den vatten eller i de vanliga hushållssoporna. • Det här är ingen leksak. Förvaras utom räckhåll för barn. Plaats het item niet op het dashboard van de auto. Door de potentiele hitte kan het item beschadigd raken No coloque el artículo en el salpicadero del coche, ya que podría calentar la batería hasta 70 grados y más. El sobrecalentamiento de la batería puede provocar daños a la batería Lägg inte denna artikel på bilens instrumentbräda, då temperaturen på instrumentbrädan kan stiga till över 70 grader, vilket kommer att skada det inbyggda batteriet. Problemlösning • Om produkten inte fungerar, kontrollera följande: »»Kontrollera att utgången passar till din mobiltelefon. »»Kontrollera att laddaren går på och att det inbyggda batteriet är uppladdat: • Om laddaren går på och mer än 2 lampor lyser, passar inte adaptern. • Om laddaren går på och bara 1 lampa lyser måste det inbyggda batteriet laddas upp. • Om laddaren inte använts under en längre tid kan det inbyggda batteriet vara tomt. Ladda batteriet 2-3 timmar så kan du sedan använda laddaren igen. Copyright © XD P324.021 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Congratulations on your car power bank and torch! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres automatischen Akkuladers mit Taschenlampe! Nos félicitations pour votre achat de la batterie et lampe de poche de voiture ! Congratulazioni per la sua batteria e torcia da auto! This smart item is designed to be a powerful torch as well as a car charger. The product’s built-in battery can be charged via the lighter socket of your car. With the energy test button you can see how much power there is left in the built-in battery so you can charge your digital devices anytime and anywhere. Dieses intelligente Produkt wurde als starker Akkulader mit Taschenlampe mit entworfen. Die eingebaute Batterie kann im Zigarettenanzünder Ihres Autos aufgeladen werden. Mithilfe des Energietestschalters können Sie feststellen, wie viel Energie noch in der Einbaubatterie vorhanden ist, sodass Sie Ihre digitalen Geräte überall und jederzeit aufladen können. Cet article pratique est une lampe de poche puissante et un chargeur de voiture. La batterie intégrée peut être chargée via l’allume-cigare de votre voiture. Le bouton de test d’énergie vous permettra de voir combien d’énergie il reste dans la batterie, pour vous permettre de charger vos appareils numériques n’importe où et n’importe quand. Questo prodotto intelligente è disegnato come potente torcia e caricatore da auto. La batteria incorporata può essere caricata tramite l’accendisigari della vostra auto. Con il pulsante del test dell’energia potete controllare quanta energia sia rimasta ancora nella batteria incorporata. Così siete sempre pronti per la carica dei vostri dispositivi digitali. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. LED lamp USB output port & USB input port Working indicator (red) Battery capacity indicator / battery charging indicator (green) Car charger plug (DC input) / Multi function button (torch / charging / energy test) Operation Charge the built-in battery: Option 1: in the car. Insert the DC plug (5) into the car charger socket. If the connection is correct the battery charging indicator (4) will be flashing Option 2: by USB. Connect a USB cable to the USB input port of the item and a USB port of a computer. The green battery charging indicator will be flashing. When the built-in battery is fully charged the indicator will stop flashing and all green indicators will light. Car charger for charging mobile phone When the product is connected to the car lighter socket, the output port is up to 1A, so you can use it to charge a high current product. Use the cable provided with your phone to connect your phone to the charger. Power bank for charging mobile phone Use the cable provided with your phone to connect your phone to the charger. Before charging your mobile phone, please press the multi function button (5) twice rapidly. The red indicator (3) will light. If there is no output from the charger for 30 seconds, the charger will automatically shut down and the red indicator will go out. If the charging function is working you will see the charging status on your mobile phone. Torch Press the multifunction button (5) about 3 seconds. The LED lamp will go on and you can use the product as a torch. Press the button again to turn the light off. There are two modes for the light: strong light and rapid flash. Press the multifunction button to choose the mode. Battery capacity check To check the battery capacity of the charger, press the multifunction button (5). If all the green indicators (4) light it means the built-in battery is full. If there are three indicators, there is 75% of the power left. Two green indicators mean there is 50% and one indicator means there is 25% of the power left. Product specifications Built-in battery DC output (unconnected to car lighter socket) DC output (connected to car lighter socket) DC input Brightness of one LED lamp Power of LED lamp Continuous lighting time Charging time of built-in battery 1400mAh Li battery 5V/500mA 5V /1A 12V-24V/10A 35-40LM 0.5W 8-9 hours 3-4 hours Troubleshooting • If the product does not work, please check one of the following options: »»Check whether the output is suitable for you mobile phone »»Check if the charger can start up and if there is power in the built-in battery: • If the charger can start up and more than 2 energy indicators light, the adaptor does not fit • If the charger can start up and only 1 indicator lights, the built-in battery needs to be recharged • If the charger has not been used for a long time, the power of the built-in battery can be exhausted. Charge the battery for 2-3 hours and then you can use the charger again. 1. 2. 3. 4. 5. LED Lampe USB Output Schnittstelle & USB Input Schnittstelle Aktivitätsanzeige (rot) Batterievolumenanzeige / Ladestatusanzeige für Batterien (grün) Auto Ladestecker (DC Input) / Multifunktionstaste (Taschenlampe / Laden / Energietest) Anwendung Die eingebaute Batterie laden: Option 1: Im Auto. Stecken Sie den Stecker (5) in die Zigarettenanzünderbuchse Ihres Autos. Wenn die Verbindung korrekt angeschlossen ist, blinkt die Batteriestatusanzeige (4). Option 2: Mittels USB. Verbinden Sie ein USB Kabel mit der USB Input Schnittstelle oder schließen Sie den Artikel an eine USB Schnittstelle eines Computers an. Die grüne Batterieladeanzeige wird blinken. Wenn die eingebaute Batterie vollständig geladen wurde, wird die Anzeige nicht mehr blinken und alle grünen Lämpchen werden leuchten. Autolader für Mobiltelefon Wenn das Produkt an den Zigarettenanzünder Ihres Autos angeschlossen ist, wird ein Output von 1A erreicht und können Sie das Gerät dazu verwenden, ein stromintensives Gerät aufzuladen. Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel Ihres Telefons, um Ihr Telefon mit dem Ladegerät zu verbinden. Reservebatterie zum Laden von Mobiltelefonen Verwenden Sie das bei Ihrem Mobiltelefon mitgelieferte Kabel, um Ihr Telefon mit dem Ladegerät zu verbinden. Drücken Sie zweimal schnell die Multifunktionstaste (5), ehe Sie mit dem Laden des Telefons beginnen. Die rote Anzeige (3) wird eingeschaltet. Wenn 30 Sekunden lang kein Output aus dem Ladegerät kommt, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und die rote Beleuchtung erlöschen. Wenn die Ladefunktion aktiv ist, können Sie den Ladestatus auf Ihrem Telefon sehen. Taschenlampe Drücken Sie ungefähr drei Sekunden lang die Multifunktionstaste (5). Die LED Lampe wird eingeschaltet und Sie können das Gerät als Taschenlampe verwenden. Drücken Sie nochmals die Taste, um die Taschenlampe auszuschalten. Es gibt zwei Möglichkeiten, die Taschenlampe zu verwenden: starkes Licht und schnelles Blinklicht. Drücken Sie zur Auswahl die Multifunktionstaste. Batteriekapazität prüfen Um die Restkapazität der Batterie zu prüfen, drücken Sie die Multifunktionstaste (5). Wenn alle grünen Lämpchen (4) leuchten, bedeutet das, dass die Batterie vollständig geladen ist. Drei Lämpchen bedeuten 75 % Restvolumen, zwei Lämpchen bedeuten 50 % und ein Lämpchen 25 %. Produktspezifizierung Eingebaute Batterie DC Output (nicht mit dem Auto-Zigarettenanzünder verbunden) DC Output (mit dem Auto Zigarettenanzünder verbunden) DC Input Leuchtstärke 1 LED Lampe Leistung der LED Lampe Ununterbrochene Leuchtdauer Ladezeit der eingebauten Batterie 1400 mAh Li Batterie 5V/500 mA 5V /1A 12V-24V/10A 35-40 LM 0.5W 8-9 Stunden 3-4 Sunden Problemlösungen • Sollte das Produkt nicht einwandfrei funktionieren, kontrollieren Sie bitte die folgenden Optionen: »»Prüfen Sie, ob der Output mit Ihrem Mobiltelefon kompatibel ist. »»Prüfen Sie, ob sich das Ladegerät einschaltet oder ob noch Restenergie in der Lampe vorhanden ist: • Wenn sich das Ladegerät einschaltet und mehr als zwei Lampen aufleuchten, passt der Adapter nicht. • Wenn sich das Ladegerät einschaltet und nur 1 Lämpchen aufleuchtet, muss die eingebaute Batterie aufgeladen werden. • Wenn Sie das Ladegerät längere Zeit nicht verwendet haben, kann sich die eingebaute Batterie entladen haben. Laden Sie die Batterie ungefähr 2-3 Stunden lang auf, danach können Sie das Ladegerät erneut verwenden. Remarks • Please do not scrape the surface of the product with sharp objects and keep it clean • This charger is not waterproof. Please do not use it on rainy days. • Do not dispose of the device in fire, water or with household waste. • This is not a toy. Please keep it out of reach of small children. Anmerkungen • Kratzen Sie nicht mit scharfen Gegenständen über die Oberfläche und halten Sie diese jederzeit sauber. • Dieses Ladegerät ist nicht wasserdicht. Verwenden Sie es nicht bei Regen. • Entsorgen Sie das Gerät nicht in offenem Feuer, Wasser oder Hausmüll. • Das Gerät ist kein Spielzeug, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf. Don’t place the item on the dashboard of the car as this could heat up the battery till 70 degrees and over. Overheating the battery can lead to damage to the battery. Legen Sie den Artikel nicht auf das Armaturenbrett! Sollte das Armaturenbrett über 70° Grad erreichen, wird die eingebaute Batterie beschädigt, da diese anschwillt. Lampe LED Sortie USB & entrée USB Indicateur d’activité (rouge) Indicateur de capacité/charge de batterie (vert) Connecteur allume-cigare voiture (entrée DC) / Bouton multifonctions (lampe de poche / charge / test énergie) Luce LED Porta USB output & porta USB input Indicatore attività (rosso) Indicatore capacità batteria/ indicatore carica batteria (verde) Spina da carica per auto (input DC) / Pulsante multifunzione (torcia/ carica/ test energia) Utilisation Charger la batterie intégrée : Option 1 : dans la voiture. Insérez la fiche (5) dans l’allume-cigare de la voiture. S’il y a connexion, l’indicateur de charge de la batterie (4) se mettra à clignoter. Option 2 : via USB. Branchez un câble USB entre l’entrée USB de l’appareil, et une entrée USB d’un ordinateur. L’indicateur de charge vert se mettra à clignoter. Istruzioni per l’uso Caricare la batteria incorporata: Opzione 1: nell’auto. Inserite la spina (5) nell’accendisigari dell’auto. Se il collegamento è corretto l’indicatore caricabatteria (4) lampeggerà. Opzione 2: tramite l’USB. Collegate un cavo USB con la porta d’ingresso USB del prodotto e la porta USB di un computer. L’indicatore verde per la carica lampeggerà. Une fois la batterie entièrement chargée, l’indicateur cessera de clignoter et toutes les lampes vertes seront allumées. Quando la batteria incorporata è completamente carica, l’indicatore smetterà di lampeggiare e tutte le spie verdi saranno accesi. Chargeur voiture pour GSM Lorsque l’appareil est connecté à l’allume-cigare de la voiture, la sortie ira jusqu’à 1A, et vous pourrez l’utiliser pour charger un appareil qui demande beaucoup d’énergie. Utilisez le câble fourni avec votre téléphone pour le connecter avec le chargeur. Caricatore da auto per telefono cellulare Quando collegate il prodotto con la presa per l’accendisigari dell’auto, l’output arriverà fino a 1A da utilizzare per la carica di un apparecchio che richiede un’alimentazione più intensa. Utilizzate il cavo in dotazione con il telefono per collegare il telefono al caricatore. Batterie de rechange pour charger des GSM Utilisez le câble fourni avec votre téléphone pour le connecter avec le chargeur. Appuyez pendant 1 seconde sur le bouton multifonctions (5) pour que votre téléphone commence à se charger. L’indicateur rouge (3) s’allumera. S’il n’y a plus de sortie du chargeur pendant 30 secondes, il s’éteindra automatiquement et l’indicateur rouge sera éteint. Lorsque la fonction de chargement est activée, vous verrez l’état de charge sur votre téléphone. Batteria di riserva per la carica di telefoni cellulari Utilizzate il cavo in dotazione con il telefono per collegare il telefono al caricatore. Premete il tasto multifunzione (5) due volte in rapida prima di caricare il telefono. L’indicatore rosso (3) si accenderà. Se per 30 secondi non esce alcuna output dal caricatore, si spegnerà automaticamente e con esso anche la spia rosso. Se la funzione della carica è attiva il vostro telefono mostrerà lo stato di carico. Lampe de poche Appuyez deux fois rapidement sur le bouton multifonctions (5). La lampe LED sera allumée et vous pourrez utiliser l’appareil comme lampe de poche. Appuyez encore une fois sur le bouton pour éteindre la lampe. Il y a deux options pour la lampe de poche : une lumière puissante et une lumière clignotante. Appuyez sur le bouton multifonctions pour choisir. Controllo della capacità batteria Per controllare la capacità batteria del caricatore premete il tasto multifunzione (5). Quando si accendono tutte le luci verdi (4) significa che la batteria è carica. Tre luci accesi significa carica del 75%, due luci: carica del 50% e una luce: carica del 25%. Spécifications du produit Batterie insérée Sortie DC (non connecté à l’allume-cigare) Sortie DC (connecté à l’allume-cigare) Entrée DC Luminosité d’une lampe LED Puissance de la lampe LED En marche continue Durée de charge batterie insérée Caratteristiche del prodotto Batteria incorporata batteria 1400mAh Li Output DC (non collegato alla presa per accendisigari dell’auto) 5V/500mA Output DC (collegato alla presa per accendisigari dell’auto) 5V /1A Input DC 12V-24V/10A Luminosità di una luce LED 35-40LM Potenza della luce LED 0.5W Tempo di accensione continua 8-9 ore Tempo di carica della batteria incorporata 3-4 ore Résoudre des problèmes • Si l’appareil ne marche pas, vérifiez les options suivantes : »»Vérifiez si la sortie est adaptée à votre GSM »»Vérifiez si le chargeur s’allume et s’il y a de l’énergie dans la batterie insérée : • Si le chargeur s’allume et plus de 2 lampes brûlent, le connecteur ne convient pas. • Si le chargeur s’allume et une seule lampe brûle, la batterie insérée doit être chargée. • Si la chargeur n’a pas été utilisé depuis longtemps, la batterie pourrait être vide. Chargez la batterie pendant 2-3 heures et vous pourrez utiliser le chargeur. Risoluzione problemi • Se il prodotto non dovesse funzionare a dovere controllate le seguenti opzioni: »»Controllate se l’output è adatto al vostro telefono cellulare »»Controllate se il caricatore si accende e se la batteria incorporata dispone di energia: • Se il caricatore si accende e si accendono più di due luci, l’adattatore non è compatibile. • Se il caricatore si accende e si illumina una sola luce, la batteria incorporata deve essere caricata. • Se il caricatore non è stato utilizzato per un tempo prolungato, la batteria incorporata potrebbe essersi scaricata. Caricate la batteria per 2-3 ore e il caricatore è di nuovo pronto all’uso. Remarques • Ne pas gratter la surface avec des objets pointus, et gardez-le bien propre. • Ce chargeur n’est pas étanche. Ne l’utilisez pas lorsqu’il pleut. • Ne jetez pas l’appareil dans le feu, l’eau ou les déchets ménagers. • Cet appareil n’est pas un jouet. Gardez-le hors de la portée des jeunes enfants. Osservazioni: • Non graffiate la superficie con oggetti taglienti e non sporcatelo. • Questo caricatore non è resistente all’acqua. Non utilizzarlo in caso di pioggia. • Non gettare l’apparecchio nel fuoco, nell’acqua o nei rifiuti domestici. • Non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini piccoli. Ne pas mettre le produit sur le tableau de bord du véhicule, car si la température dépasse les 70˚C cela peut endommager la batterie et la faire exploser. 3 4 Torcia Tenete premuto per circa 3 secondi il tasto multifunzione (5). La luce LED si accenderà e potrete usare il prodotto come torcia. Premete una seconda volta il tasto per spegnere la torcia. La torcia ha due funzioni: luce forte o luce lampeggiante. Premete il tasto multifunzione per scegliere. Vérifier la capacité de la batterie Pour vérifier la capacité de la batterie du chargeur, appuyez sur le bouton multifonctions (5). Lorsque toutes les lampes vertes (4) s’allument, la batterie est entièrement chargée. Trois lampes signifie 75 %, deux lampes 50 % et une lampe 25 %. batterie 1400mAh Li 5V/500mA 5V /1A 12V-24V/10A 35-40LM 0.5W 8-9 heures 3-4 heures 2 Non posizionare l’articolo sul cruscotto dell’auto perché l’esposizione a temperature superiori a 70° C danneggia la batteria integrata. 5 1