Frasi: Business | Ordinazioni (Francese-Spagnolo)

Anuncio
bab.la Frasi: Business | Ordinazioni
Francese-Spagnolo
Ordinazioni : Invio
Nous considérons l'achat de...
Estamos considerando
adquirir...
Formale, tentativo
Nous sommes ravis de passer
une commande auprès de
votre entreprise pour...
Estamos complacidos de
hacer un pedido con su
compañía por...
Formale, molto garbato
Nous voudrions passer une
commande.
Quisiéramos hacer un pedido.
Formale, garbato
Veuillez trouver ci-joint notre
commande pour...
Adjunto se encuentra el
pedido de nuestra empresa
de...
Formale, garbato
Veuillez trouver ci-joint notre
commande.
Adjunto encontrará nuestro
pedido...
Formale, garbato
Nous avons une demande
constante de... et nous
voudrions commander...
Tendremos una demanda
constante de..., así que
quisiéramos hacer un pedido
de...
Formale, garbato
Nous passons la commande
ci-jointe pour...
Aquí se adjunta nuestro
pedido de...
Formale, diretto
Nous désirons vous acheter...
Deseamos adquirir...
Formale, diretto
Seriez-vous en mesure
d'accepter une commande
de... pour un prix de...par...?
¿Le convendría aceptar y
hacer un pedido de... al precio
de... por...?
Formale, molto diretto
Dans l'attente de votre
confirmation. Merci de nous
confirmer par écrit.
Quedamos a la espera de su
confirmación. Por favor envíe
la confirmación por escrito.
Formale, garbato
Pourriez-vous confirmer la
date d'expédition et le prix par
fax ?
¿Podría, por favor, confirmar
la fecha de envío y el precio
por fax?
Formale, garbato
Votre commande sera traitée
aussi rapidement que
possible.
Su pedido será procesado tan
rápido como sea posible.
Formale, molto garbato
Votre commande est en cours
de traitement et nous pensons
que la commande sera prête
à être expédiée avant le...
Su pedido está siendo
procesado y esperamos que
esté listo para ser enviado
antes del...
Formale, garbato
Conformément à notre accord
verbal, nous vous envoyons le
contrat afin que vous puissiez
le signer.
Basados en nuestro acuerdo
verbal, le estamos enviando
el contrato que debe firmar.
Formale, diretto
Vous trouverez ci-joint deux
copies du contrat.
Adjuntas encontrará dos
copias del contrato.
Formale, diretto
Merci de nous retourner une
copie signée du contrat sous
10 jours après la date de
réception.
Por favor, devuelva una copia
del contrato firmada antes de
cumplirse 10 días de la fecha
de recepción.
Formale, diretto
Veuillez trouver ci-joint la
confirmation de votre
commande.
Por medio de la presente
confirmamos su pedido.
Formale, garbato
Ceci est une confirmation de
notre accord verbal du...
Notificación para confirmar el
pedido verbal de la fecha...
Formale, garbato
Nous acceptons vos
conditions de paiement et
confirmons que le paiement
Aceptamos los términos de
pago y confirmamos que el
pago se hará por medio de
Formale, diretto
Nous venons de recevoir
votre fax et confirmons la
commande comme prévu.
Acabamos de recibir su fax y
podemos confirmar su pedido
como está especificado.
Formale, diretto
Ordinazioni : Conferma
1/3
bab.la Frasi: Business | Ordinazioni
Francese-Spagnolo
sera effectué par lettre de
crédit irrévocable / mandat
postal international / virement
bancaire.
una carta de crédito
irrevocable / de un giro postal
internacional / transferencia
bancaria.
Nous passons cette
commande à titre d'essai
sous condition que la livraison
soit effectuée avant le...
Haremos este pedido de
prueba con la condición de
que el envío debe realizarse
antes de...
Formale, diretto
Vos produits seront expédiés
sous...jours / semaines / mois.
Su pedido será despachado
en... días/semanas/meses.
Formale, diretto
Serait-il possible de réduire
notre commande de...à...
¿Sería posible reducir nuestro
pedido de... a...
Formale, garbato
Serait-il possible d'augmenter
notre commande de...à...
¿Sería posible aumentar
nuestro pedido de... a...
Formale, garbato
Serait-il possible de retarder
la commande jusqu'au...
¿Sería posible retrasar
nuestro pedido hasta el...
Formale, garbato
Nous sommes au regret de
vous informer que nous ne
pourrons pas livrer les biens
avant...
Lamentablemente, debemos
informarle que no podremos
entregar la mercancía hasta...
Formale, garbato
Nous sommes au regret de
vous informer que cette
commande ne sera pas prête
pour envoi demain.
Lamentamos tener que
informarle que este pedido no
podrá ser enviado mañana.
Formale, garbato
Nous sommes au regret de
vous informer que nous
devrons passer commande
auprès d'une autre entreprise.
Lamentamos informarle que
tendremos que hacer nuestro
pedido con otra compañía.
Formale, molto cortese
Nous sommes au regret de
vous informer que nous avons
déjà passé commande auprès
d'une autre entreprise.
Lamentamos informarle que
ya hemos hecho nuestro
pedido con otra compañía.
Formale, molto garbato
Ces articles ne sont
malheureusement plus
disponibles. Nous sommes
par conséquent dans
l'obligation d'annuler votre
commande.
Lamentablemente estos
artículos no se encuentran
disponibles / están agotados,
por lo tanto, tendremos que
cancelar su pedido.
Formale, garbato
Malheureusement vos
conditions de vente ne sont
pas suffisamment
compétitives pour que la
commande soit validée.
Lamentablemente sus
condiciones no son lo
suficientemente competitivas
para que el pedido sea viable.
Formale, garbato
Nous sommes au regret de
vous informer que nous ne
pouvons accepter votre offre
parce que...
Lamentablemente no
podemos aceptar su oferta
porque...
Formale, garbato
Nous voudrions annuler votre
commande. Le numéro de la
commande est le...
Quisiéramos cancelar nuestro
pedido. El número de pedido
es...
Formale, diretto
Ordinazioni : Modifica dell'ordine
Ordinazioni : Annullamento
2/3
bab.la Frasi: Business | Ordinazioni
Francese-Spagnolo
Nous sommes dans
l'obligation d'annuler votre
commande dû à...
Nos vemos en la obligación
de cancelar nuestro pedido
debido a...
Formale, diretto
Nous ne voyons pas d'autre
choix que d'annuler notre
commande de...
No tenemos otra alternativa
que cancelar nuestra orden
de...
Formale, molto diretto
Puisque vous ne souhaitez
pas nous proposer un taux
plus bas, nous avons le regret
de vous informer que nous ne
passerons pas commande
auprès de vous.
Ya que no pueden ofrecernos
una tarifa más baja,
lamentamos informarle que
no podremos hacer el pedido
con ustedes.
Formale, molto diretto
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Descargar