editor de signoescritura

Anuncio
EDITOR DE SIGNOESCRITURA
RESUMEN
Hoy en día las personas no oyentes se ven impedidas de llevar una vida con normalidad,
encontrando a cada paso barreras para la comunicación, discriminaciones y limitaciones que le
obligan a relegarse de la sociedad. Muchas veces la mayoría de estas personas se ven forzadas a
adaptarse a una lengua que no es la suya, en la cual poseen dificultades tanto para entenderla
como para utilizarla. Pero gracias a los avances de la tecnología y a la construcción de nuevas
herramientas informáticas, estas barreras poco a poco tenderán a desaparecer.
El objetivo principal de este proyecto es brindar a la persona sorda signante una herramienta que
le dé la posibilidad de escribir en su propia lengua (lengua de signos) empleando tecnología
estándar para representar este lenguaje mediante el sistema de la signoescritura, que es una
notación para describir lengua de signos que emplea símbolos gráficos para representar los
componentes que intervienen en esta lengua, así como las diversas configuraciones de las manos,
los movimientos y las expresiones faciales que componen la misma.
Se quiere construir un software que permita editar textos en lengua de signos, evitando al
máximo que los usuarios (personas sordas signantes) tengan que interpretar textos escritos en
lengua oral, para lo cual se está desarrollando un editor con interfaces visuales. Además, como el
proyecto está siendo implementado utilizando tecnología estándar éste podrá ser adecuado a
proyectos futuros.
PALABRAS CLAVE
Signoescritura, Lengua de Signos, Software, XML, SVG, XSLT.
1. INTRODUCCION
Algunas personas no pueden leer o escribir tal y como la mayoría de nosotros. Una discapacidad
física o de cualquier otro tipo puede cerrarles el paso al mundo de la comunicación. ¿Por qué
escribir una lengua de signos? ¿Acaso no pueden los sordos leer el español? Algunos sí, pero
para muchos es una tarea que entraña una enorme dificultad. Es un error pensar que las personas
no oyentes pueden automáticamente leer o escribir la lengua nacional del país donde viven, pues
se trata de un sistema totalmente ajeno a su sistema de signos.
Las palabras escritas están formadas por letras que representan sonidos que nunca ha escuchado,
especialmente si su sordera es congénita o la adquirió al nacer. Para alguien que jamás escuchó
esos sonidos aprender a leer supone un trabajo de memorización. Es como memorizar un número
de teléfono por cada palabra. Las personas a quienes va dirigido este trabajo son los sordos que
conocen la lengua de signos pero no entienden el español lo bastante bien como para leer algún
texto en lenguaje oral.
2. LENGUA DE SIGNOS
La lengua de signos es una modalidad no vocal del lenguaje verbal humano desarrollado de
forma natural por el colectivo de personas sordas. Es importante aclarar que la lengua de signos
no es universal, muchas personas oyentes que no han tenido nunca contacto con la lengua de
signos suponen erróneamente que existe una única lengua de signos, y que por lo tanto pueden
entenderse con facilidad sordos de distintos países. Sin embargo, no sólo hay diferentes lenguas
en unos países y en otros, sino que, incluso, dentro de un mismo país hay variedades dialectales.
En la lengua de signos se dispone de un elemento básico que son los queremas o parámetros
formacionales (que en el resto del documento llamaremos simplemente elementos), los que
forman los signos y éstos las frases signadas. Cada signo tiene una serie de queremas que, unidos
de una manera determinada, crearán un signo con un significado específico. Estos queremas o
parámetros formacionales son: la forma que adopta la mano o manos al realizar el signo; la
posición donde se realiza (cara, cuerpo...); el movimiento que lleva implícito dicho signo; la
orientación que tiene la palma de la mano (hacia arriba, hacia la derecha...), y la expresión facial
o corporal con que se realiza el signo.
El lenguaje de signos comprende al menos unas cincuenta lenguas prácticamente ininteligibles
entre sí (por ejemplo la americana y la española) y numerosos dialectos, algunos de los cuales
coexisten dentro de una misma ciudad. Es una lengua viva que está en continua renovación,
incorporándose neologismos a medida que se han ido necesitando (por ejemplo "internet"...).
Las personas sordas conforman una minoría lingüística y sociocultural donde la Lengua de
Signos además de ser un elemento de cohesión y la principal sustancia de la Cultura Sorda,
representa una adaptación creativa a una limitación sensorial, transformando los recursos
existentes en potencial para la comunicación y el pleno desarrollo como persona.
3. SIGNOESCRITURA
Básicamente la Signoescritura es una sencilla representación gráfica del signo real. Escribimos
configuraciones de la mano, movimientos y expresiones faciales (por mencionar sólo algunos
elementos), empleando símbolos fáciles de escribir. Los signos escritos se parecen mucho a
dibujos muy simplificados de los signos que los sordos utilizan en la realidad. El resultado es que
un sordo, que conozca el sistema, puede rápida y fácilmente leer y escribir su propia lengua, su
lengua de signos. Este es un paso muy importante para proporcionar las escrituras a los sordos en
una lengua que ellos comprendan y de una forma que les resulte práctica.
Para comprender mejor lo descrito anteriormente, se muestran a continuación algunos ejemplos
de cómo se escriben algunas configuraciones de la mano. Obsérvese que los símbolos son fáciles
de dibujar y se parecen mucho a las configuraciones reales que se hacen con la mano.
4. EL EDITOR DE SIGNOESCRITURA
4.1 OBJETIVO DEL PROYECTO
EL objetivo de este proyecto es desarrollar una herramienta informática que permita editar textos
en lengua de signos basado en el sistema de signoescritura, evitando al máximo que los usuarios
(personas sordas signantes) tengan que interpretar textos escritos en lengua oral, para lo cual se
está implementando un editor con interfaces visuales.
Además de brindar a la persona sorda signante un sistema que le permita escribir en su propia
lengua, se busca difundir la signoescritura como una interesante opción de comunicación escrita
entre personas no oyentes.
4.1 LA TECNOLOGÍA EMPLEADA
En este proyecto se hace uso de XML (eXtensible Markup Language), que es un lenguaje
extensible de marcas, una nueva manera de tratar la información, que en este caso especifica de
manera textual los componentes del signo que el usuario va describiendo. Se emplea también
SVG (Scalable Vector Graphics), que es un lenguaje basado en XML para la representación de
gráficos vectoriales bidimensionales que, al tratarse de un documento de texto, ocupa poco
espacio de almacenamiento, y es posible la comparación entre imágenes ya que se trata de
cadenas de texto. Otro lenguaje empleado es XSLT (eXtensible Style Lenguaje Transformations)
también de la familia de XML que permite diseñar estructuras denominadas plantillas que
describen la salida a generar en base a criterios de coincidencia. Finalmente y para fusionar las
tecnologías antes mencionadas se utiliza java que es un potente lenguaje orientado a objetos que
soporta múltiples plataformas.
4.2 REPRESENTACIÓN DE LOS SIGNOS
Los signos, a diferencia de algunos otros proyectos informáticos de edición de signoescritura, se
representan en un formato de texto mediante el lenguaje SVG, esto supone una gran ventaja,
como se mencionó anteriormente, ya que se maneja es texto en lugar de imágenes (bmp, gif…).
El editor contará con un panel gráfico donde el usuario podrá seleccionar, por medio del mouse,
el elemento correspondiente al signo que desee representar, al terminar de formar el signo éste
podrá ser agregado a la frase que el usuario esté escribiendo, dejando el espacio editable libre
para representar un nuevo signo. Los signos se han clasificado de una manera intuitiva, así el
usuario podrá encontrar fácilmente el elemento que desea escribir.
Estos signos, agrupados en frases, podrán ser guardados como cualquier documento escrito en
lengua oral, y podrán ser recuperados y modificados posteriormente. Se contará también con un
diccionario donde el usuario, si lo desea, podrá guardar los nuevos signos que vaya describiendo.
Internamente, al seleccionar y fijar un elemento en el espacio editable por primera vez, se crea
un documento XML que va guardando una descripción textual del elemento componente del
signo, cada nuevo elemento que el usuario edite se irá adicionando al documento XML.
Pero cómo se desea una salida gráfica no textual del signo, se necesita una herramienta que vaya
transformando esa descripción textual a una descripción gráfica, es aquí donde entra en acción la
tecnología XSLT que, mediante plantillas, se define cómo será la salida que se espera obtener al
procesar el documento XML fuente, es decir, añade a un documento XML una descripción de
cómo se debe visualizar y que incluye cierta capacidad de proceso y transformación de los
mismos.
Cuando un procesador XSLT transforma un documento XML, lo que hace es recorrer el árbol
del documento observando un nodo a la vez, y comparando con cada plantilla de reglas en la
hoja de estilo (XSL); cuando hay una coincidencia entre el nodo y el patrón de la plantilla, el
procesador XSLT ejecuta lo que la plantilla describe para ese elemento.
Con la plantilla XSLT se transforma el documento XML (descripción textual del signo) a un
documento SVG (descripción gráfica del signo) haciendo corresponder un elemento con una
representación gráfica del mismo, que será mostrado en forma gráfica en el editor. De manera
transparente al usuario se van creando dos documentos en texto plano; uno XML y otro SVG,
para posteriores usos.
7. CONCLUSIONES
Los sistemas de comunicación son las distintas estrategias o ayudas puestas al servicio de las
personas seriamente discapacitadas en el ámbito del lenguaje oral para establecer relaciones
comunicativas, por tanto, en la medida en que cuenten con contextos comunicativos e
interactivos, se les estarán dando oportunidades para integrarse a la sociedad, contarán con
herramientas de comunicación que les permite expresar y entender las ideas, planificar sus
actuaciones y comprender la de los demás.
Este proyecto surge con la idea de brindar una herramienta de comunicación a las personas
sordas signantes que tienen problemas para leer el castellano, facilitando la creación de
documentos propios de la Comunidad Sorda y que ésta cuente con un registro escrito de la
lengua de signos, ya que se ve la importancia que tiene la transmisión e intercambio de
información, y la eliminación de las barreras de la comunicación que impiden a
una persona no oyente integrarse en la sociedad.
8. REFERENCIAS
- PARKHURST STEVE, PARKHURST DIANNE, Signoescritura, PROEL, 2001.
- HERRADOR IRRADIER MARTA, Proyecto Fin de Carrera Universidad Politécnica de
Madrid (UPM): “Descripción de un Entorno para Escribir Lengua de Signos: Generador de
Signoescritura”.
- WILLIAMSON HEATHER, “XML Manual de Referencia”, McGraw-Hill/Interamericana
de España, S. A. U., 2001.
- BURKE, ERIC, “Java y XSLT”, Anaya Multimedia (Grupo Anaya, S.A.), 2002.
- http://www.manosquehablan.com
- http://personal2.redestb.es/martingv/ls.htm
- http://www.osmosislatina.com/java/
- http://www.proel.org/alfabetos/signos.html
- http://www.signwriting.org/spain/lecciones/SignoEscritura/SignoEscritura02.pdf
Descargar