EDITOR DE SIGNOESCRITURA RESUMEN Hoy en día las personas no oyentes se ven impedidas de llevar una vida con normalidad, encontrando a cada paso barreras para la comunicación, discriminaciones y limitaciones que le obligan a relegarse de la sociedad. Muchas veces la mayoría de estas personas se ven forzadas a adaptarse a una lengua que no es la suya, en la cual poseen dificultades tanto para entenderla como para utilizarla. Pero gracias a los avances de la tecnología y a la construcción de nuevas herramientas informáticas, estas barreras poco a poco tenderán a desaparecer. El objetivo principal de este proyecto es brindar a la persona sorda signante una herramienta que le dé la posibilidad de escribir en su propia lengua (lengua de signos) empleando tecnología estándar para representar este lenguaje mediante el sistema de la signoescritura, que es una notación para describir lengua de signos que emplea símbolos gráficos para representar los componentes que intervienen en esta lengua, así como las diversas configuraciones de las manos, los movimientos y las expresiones faciales que componen la misma. Se quiere construir un software que permita editar textos en lengua de signos, evitando al máximo que los usuarios (personas sordas signantes) tengan que interpretar textos escritos en lengua oral, para lo cual se está desarrollando un editor con interfaces visuales. Además, como el proyecto está siendo implementado utilizando tecnología estándar éste podrá ser adecuado a proyectos futuros. PALABRAS CLAVE Signoescritura, Lengua de Signos, Software, XML, SVG, XSLT. 1. INTRODUCCION Algunas personas no pueden leer o escribir tal y como la mayoría de nosotros. Una discapacidad física o de cualquier otro tipo puede cerrarles el paso al mundo de la comunicación. ¿Por qué escribir una lengua de signos? ¿Acaso no pueden los sordos leer el español? Algunos sí, pero para muchos es una tarea que entraña una enorme dificultad. Es un error pensar que las personas no oyentes pueden automáticamente leer o escribir la lengua nacional del país donde viven, pues se trata de un sistema totalmente ajeno a su sistema de signos. Las palabras escritas están formadas por letras que representan sonidos que nunca ha escuchado, especialmente si su sordera es congénita o la adquirió al nacer. Para alguien que jamás escuchó esos sonidos aprender a leer supone un trabajo de memorización. Es como memorizar un número de teléfono por cada palabra. Las personas a quienes va dirigido este trabajo son los sordos que conocen la lengua de signos pero no entienden el español lo bastante bien como para leer algún texto en lenguaje oral. 2. LENGUA DE SIGNOS La lengua de signos es una modalidad no vocal del lenguaje verbal humano desarrollado de forma natural por el colectivo de personas sordas. Es importante aclarar que la lengua de signos no es universal, muchas personas oyentes que no han tenido nunca contacto con la lengua de signos suponen erróneamente que existe una única lengua de signos, y que por lo tanto pueden entenderse con facilidad sordos de distintos países. Sin embargo, no sólo hay diferentes lenguas en unos países y en otros, sino que, incluso, dentro de un mismo país hay variedades dialectales. En la lengua de signos se dispone de un elemento básico que son los queremas o parámetros formacionales (que en el resto del documento llamaremos simplemente elementos), los que forman los signos y éstos las frases signadas. Cada signo tiene una serie de queremas que, unidos de una manera determinada, crearán un signo con un significado específico. Estos queremas o parámetros formacionales son: la forma que adopta la mano o manos al realizar el signo; la posición donde se realiza (cara, cuerpo...); el movimiento que lleva implícito dicho signo; la orientación que tiene la palma de la mano (hacia arriba, hacia la derecha...), y la expresión facial o corporal con que se realiza el signo. El lenguaje de signos comprende al menos unas cincuenta lenguas prácticamente ininteligibles entre sí (por ejemplo la americana y la española) y numerosos dialectos, algunos de los cuales coexisten dentro de una misma ciudad. Es una lengua viva que está en continua renovación, incorporándose neologismos a medida que se han ido necesitando (por ejemplo "internet"...). Las personas sordas conforman una minoría lingüística y sociocultural donde la Lengua de Signos además de ser un elemento de cohesión y la principal sustancia de la Cultura Sorda, representa una adaptación creativa a una limitación sensorial, transformando los recursos existentes en potencial para la comunicación y el pleno desarrollo como persona. 3. SIGNOESCRITURA Básicamente la Signoescritura es una sencilla representación gráfica del signo real. Escribimos configuraciones de la mano, movimientos y expresiones faciales (por mencionar sólo algunos elementos), empleando símbolos fáciles de escribir. Los signos escritos se parecen mucho a dibujos muy simplificados de los signos que los sordos utilizan en la realidad. El resultado es que un sordo, que conozca el sistema, puede rápida y fácilmente leer y escribir su propia lengua, su lengua de signos. Este es un paso muy importante para proporcionar las escrituras a los sordos en una lengua que ellos comprendan y de una forma que les resulte práctica. Para comprender mejor lo descrito anteriormente, se muestran a continuación algunos ejemplos de cómo se escriben algunas configuraciones de la mano. Obsérvese que los símbolos son fáciles de dibujar y se parecen mucho a las configuraciones reales que se hacen con la mano. 4. EL EDITOR DE SIGNOESCRITURA 4.1 OBJETIVO DEL PROYECTO EL objetivo de este proyecto es desarrollar una herramienta informática que permita editar textos en lengua de signos basado en el sistema de signoescritura, evitando al máximo que los usuarios (personas sordas signantes) tengan que interpretar textos escritos en lengua oral, para lo cual se está implementando un editor con interfaces visuales. Además de brindar a la persona sorda signante un sistema que le permita escribir en su propia lengua, se busca difundir la signoescritura como una interesante opción de comunicación escrita entre personas no oyentes. 4.1 LA TECNOLOGÍA EMPLEADA En este proyecto se hace uso de XML (eXtensible Markup Language), que es un lenguaje extensible de marcas, una nueva manera de tratar la información, que en este caso especifica de manera textual los componentes del signo que el usuario va describiendo. Se emplea también SVG (Scalable Vector Graphics), que es un lenguaje basado en XML para la representación de gráficos vectoriales bidimensionales que, al tratarse de un documento de texto, ocupa poco espacio de almacenamiento, y es posible la comparación entre imágenes ya que se trata de cadenas de texto. Otro lenguaje empleado es XSLT (eXtensible Style Lenguaje Transformations) también de la familia de XML que permite diseñar estructuras denominadas plantillas que describen la salida a generar en base a criterios de coincidencia. Finalmente y para fusionar las tecnologías antes mencionadas se utiliza java que es un potente lenguaje orientado a objetos que soporta múltiples plataformas. 4.2 REPRESENTACIÓN DE LOS SIGNOS Los signos, a diferencia de algunos otros proyectos informáticos de edición de signoescritura, se representan en un formato de texto mediante el lenguaje SVG, esto supone una gran ventaja, como se mencionó anteriormente, ya que se maneja es texto en lugar de imágenes (bmp, gif…). El editor contará con un panel gráfico donde el usuario podrá seleccionar, por medio del mouse, el elemento correspondiente al signo que desee representar, al terminar de formar el signo éste podrá ser agregado a la frase que el usuario esté escribiendo, dejando el espacio editable libre para representar un nuevo signo. Los signos se han clasificado de una manera intuitiva, así el usuario podrá encontrar fácilmente el elemento que desea escribir. Estos signos, agrupados en frases, podrán ser guardados como cualquier documento escrito en lengua oral, y podrán ser recuperados y modificados posteriormente. Se contará también con un diccionario donde el usuario, si lo desea, podrá guardar los nuevos signos que vaya describiendo. Internamente, al seleccionar y fijar un elemento en el espacio editable por primera vez, se crea un documento XML que va guardando una descripción textual del elemento componente del signo, cada nuevo elemento que el usuario edite se irá adicionando al documento XML. Pero cómo se desea una salida gráfica no textual del signo, se necesita una herramienta que vaya transformando esa descripción textual a una descripción gráfica, es aquí donde entra en acción la tecnología XSLT que, mediante plantillas, se define cómo será la salida que se espera obtener al procesar el documento XML fuente, es decir, añade a un documento XML una descripción de cómo se debe visualizar y que incluye cierta capacidad de proceso y transformación de los mismos. Cuando un procesador XSLT transforma un documento XML, lo que hace es recorrer el árbol del documento observando un nodo a la vez, y comparando con cada plantilla de reglas en la hoja de estilo (XSL); cuando hay una coincidencia entre el nodo y el patrón de la plantilla, el procesador XSLT ejecuta lo que la plantilla describe para ese elemento. Con la plantilla XSLT se transforma el documento XML (descripción textual del signo) a un documento SVG (descripción gráfica del signo) haciendo corresponder un elemento con una representación gráfica del mismo, que será mostrado en forma gráfica en el editor. De manera transparente al usuario se van creando dos documentos en texto plano; uno XML y otro SVG, para posteriores usos. 7. CONCLUSIONES Los sistemas de comunicación son las distintas estrategias o ayudas puestas al servicio de las personas seriamente discapacitadas en el ámbito del lenguaje oral para establecer relaciones comunicativas, por tanto, en la medida en que cuenten con contextos comunicativos e interactivos, se les estarán dando oportunidades para integrarse a la sociedad, contarán con herramientas de comunicación que les permite expresar y entender las ideas, planificar sus actuaciones y comprender la de los demás. Este proyecto surge con la idea de brindar una herramienta de comunicación a las personas sordas signantes que tienen problemas para leer el castellano, facilitando la creación de documentos propios de la Comunidad Sorda y que ésta cuente con un registro escrito de la lengua de signos, ya que se ve la importancia que tiene la transmisión e intercambio de información, y la eliminación de las barreras de la comunicación que impiden a una persona no oyente integrarse en la sociedad. 8. REFERENCIAS - PARKHURST STEVE, PARKHURST DIANNE, Signoescritura, PROEL, 2001. - HERRADOR IRRADIER MARTA, Proyecto Fin de Carrera Universidad Politécnica de Madrid (UPM): “Descripción de un Entorno para Escribir Lengua de Signos: Generador de Signoescritura”. - WILLIAMSON HEATHER, “XML Manual de Referencia”, McGraw-Hill/Interamericana de España, S. A. U., 2001. - BURKE, ERIC, “Java y XSLT”, Anaya Multimedia (Grupo Anaya, S.A.), 2002. - http://www.manosquehablan.com - http://personal2.redestb.es/martingv/ls.htm - http://www.osmosislatina.com/java/ - http://www.proel.org/alfabetos/signos.html - http://www.signwriting.org/spain/lecciones/SignoEscritura/SignoEscritura02.pdf