GMV news 42

Anuncio
NEWS
www.gmv.com
Nº42 JULIO/JULY 2009
40 ANIVERSARIO DE LA
LLEGADA DEL HOMBRE
A LA LUNA
40TH ANNIVERSARY OF MAN'S LANDING ON THE MOON
PAG. 15
LRO, LA NASA VUELVE
A LA LUNA
LRO, NASA COMES BACK
TO THE MOON
PAG. 23
ÚNICA EMPRESA ESPAÑOLA
ACREDITADA POR LA ONU
THE ONLY UN-ACCREDITED
SPANISH FIRM
PAG. 31
PLANIFICADOR DE
RADIOTERAPIA DE GMV
ANALIZADO POR TRES
HOSPITALES
GMV'S RADIOTHERAPY PLANNER
ANALYZED BY THREE HOSPITALS
PAG. 35
GRUPO ALSA EQUIPADO CON
TECNOLOGÍA GMV
GRUPO ALSA FITTED WITH GMV
TECHNOLOGY
PAG. 39
RENFE EVOLUCIONA SU
SISTEMA DE ALERTAS
RENFE DEVELOPS ITS ALERT SYSTEM
ENTREVISTA / INTERVIEW
SIMONETTA
DI PIPPO
DIRECTORA DE LA EXPLORACIÓN TRIPULADA DE LA ESA
ESA DIRECTOR OF HUMAN SPACEFLIGHT
VEN Y
VISITANOS
SEE US AT
ION
GNSS
2009
22-25 SEPTEMBER 2009
Durante los días 22 y 25 de septiembre se celebrará en Savannah, Georgia, la edición 2009 de la Conferencia ION
GNSS, uno de los eventos más importantes en el campo de la navegación por satélite.
En línea con la posición de liderazgo de GMV en el mercado de la navegación por satélite, la presencia de GMV
será muy relevante. En esta edición GMV presentará 8 artículos en diferentes paneles. Asimismo GMV contará con
un stand en el que presentará la nueva versión de magicGNSS, la aplicación web de procesado de datos GNSS
desarrollada por GMV, así como otras aplicaciones y desarrollos en el campo de la navegación por satélite.
From 22 to 25 September Savannah in Georgia will be hosting ION GNSS 2009, one of the world's most important
satellite-navigation conferences.
GMV will be playing a key role in this technical meeting, in keeping with its leadership position in the satellite
navigation market. As well as presenting 8 papers in different panels, GMV will also be running a stand showing the
new version of magicGNSS, the GMV-developed web application for processing GNSS data, as well as other
applications and inhouse developments in the field of satellite navigation.
Stand: 208-210
Savannah International Convention Center
Savannah, Georgia
USA
Más infomación / More information: marketing_grupo@gmv.es
Nº 42
JULIO
JULY
09
CONTENIDOS
CONTENTS
4 ARTICULO / ARTICLE
40 Aniversario de la llegada del hombre a La Luna
40th anniversary of man's landing on the moon
8 ENTREVISTA / INTERVIEW
SIMONETTA DI PIPPO
Directora de la Exploración Tripulada de la ESA
ESA Director of Human Spaceflight
13 ACTUALIDAD DE GMV / GMV NEWS
13 AERONÁUTICA / AERONAUTICS
15 ESPACIO / SPACE
23 DEFENSA / DEFENSE
26 SEGURIDAD / SECURITY
27 SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN /
INFORMATION SECURITY
29 SANIDAD / HEALTHCARE
32 TRANSPORTE / TRANSPORTATION
36 TELECOMUNICACIONES /
TELECOMMUNICATIONS
37 AAPP Y GRAN EMPRESA /
PUBLIC ADMINISTRATION AND
LARGE CORPORATIONS
40 INFORMACIÓN CORPORATIVA /
CORPORATE INFORMATION
Edita / Published
GMV
Dirección-Coordinación / Editorship-Coordination
Miguel A. Martínez, Marta del Pozo, Marta Jimeno
Responsables de área / Area Heads
Miguel A. Martínez, Pedro Schoch, Theresa W. Beech, Sergio
Barbedo, Ángeles García, Olga Ramírez, Almudena Sánchez
Redacción / Writing
Ignacio Alcantarilla, Assaf M. Barnoy, Theresa W. Beech,
Mariano Benito, Pablo Colmenarejo, Begoña Cordovés, Carlos
Corral, Raquel Fernández, Alberto García, Gonzalo García, Mª
Ángeles García, Carlos González, Sergi Güell , Marta Jimeno,
José Miguel Lozano, David Merino, Jorge Pacios, Héctor
Pérez, Inmaculada Pérez, Manuel Pérez, Oscar Pérez, Ana
Isabel Rodríguez, Miguel Romay, Almudena Sánchez, Antonio
Tabasco, Julio Vivero
Arte, diseño y maquetación / Art, design and layout
Francisco Huertas, Paloma Casero
MÁS INFORMACIÓN
MORE INFORMATION
marketing_grupo@gmv.es
+34 91 807 21 00
© GMV, 2009
CARTA DE
LA PRESIDENTE
LETTER OF THE PRESIDENT
Ever since the Copernican revolution, human beings have
looked at the stars with different eyes. We now know
that the earth is not the center of the universe but only a
small planet orbiting one star among billions making up our
galaxy, which is itself only one among billions of galaxies
making up the observable universe. The desire to explore
this universe close-up is hardwired into human nature.
As soon as technology allowed rockets to be launched
into space in the mid twentieth century, mankind's first
target was to reach the moon, earth's nearest neighbor.
This ambition was fulfilled only one decade after
launching the first satellite. Attention then turned to the
practical use of space, with several thousand satellites
launched into various orbits around the earth, most of them used for telecommunications
or earth observation. Space exploration was reduced to unmanned probes, which have
nonetheless gleaned priceless information on the planets of our solar system and outer
space. But the dream of space travel is still alive. We now have an extraterrestrial
dwelling in the form of the International Space Station, ISS, where astronauts spend
several months at a time culling essential information for overcoming the main obstacle
to space travel: the vast distances involved. Now the first steps are being taken to
return to the moon and establish a lunar outpost, and also to take astronauts to Mars.
GMV is collaborating in all ESA's exploration projects and, more recently, in some of
NASA's too. From the word go GMV has been involved in the ATV, the ISS's European
cargo-carrying vehicle. GMV will also play its role in enabling us to boldly go where no
one has ever gone before.
Desde que Copérnico desplazó a la tierra del centro de nuestro universo, el ser humano
mira a las estrellas de forma distinta. Hemos comprendido que la Tierra es sólo un
pequeño planeta orbitando una estrella entre billones de otras estrellas que forman
nuestra galaxia, que a su vez es sólo una entre billones de galaxias que forman el Universo
observable. El deseo de explorar ese universo de cerca es parte de la naturaleza humana.
En cuanto que la tecnología permitió lanzar cohetes al espacio a mediados del siglo XX,
el primer objetivo fue llegar a la Luna, el cuerpo celeste más cercano a la Tierra. Un
objetivo que se cumplía por primera vez tan sólo una década después del lanzamiento
del primer satélite. A partir de ahí la actividad espacial se ha centrado en el uso
práctico del espacio con varios miles de satélites lanzados a diversas órbitas alrededor
de la tierra, usados primordialmente para telecomunicaciones y observación de la Tierra.
La exploración del espacio se ha reducido a sondas automatizadas, que no obstante
han aportado datos invaluables de los planetas de nuestro sistema solar y del universo
exterior. Pero el sueño de viajar al espacio sigue vivo. Ya disponemos de una vivienda
extraterrestre con la Estación Espacial Internacional ISS, donde astronautas están
pasando temporadas de varios meses, recopilando información esencial para superar
el principal obstáculo de los viajes espaciales: las enormes distancias. Ahora se están
dando los primeros pasos para volver a la Luna con una estación permanente y para
llevar astronautas a Marte.
GMV está colaborando en todos los proyectos de exploración llevados a cabo por la
ESA y más recientemente también en alguno de la NASA. Desde el principio GMV ha
estado involucrada en el ATV, el vehículo de transporte europeo para la ISS. GMV
también desempeñará su papel para lograr que podamos viajar audazmente a donde
nadie ha llegado antes.
Cordial Greetings,
Un cordial saludo,
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 3
ARTÍCULO / ARTICLE
40 ANIVERSARIO DE LA
LLEGADA DEL HOMBRE A LA LUNA
40TH ANNIVERSARY OF MAN'S LANDING ON THE MOON
TARGET: THE MOON
21 July was the 40th anniversary of that
historic moment when man first set foot on
the moon, a feat universally considered
to be one of mankind’s greatest
achievements. At about the same time,
moreover, NASA was successfully carrying
out its round-the-moon mission, thanks in
part to software developed by GMV. Our
satellite is therefore in the news.
The fact is that the idea of a voyage to
the moon has always fired up mankind’s
imagination, especially since the moment
when Galileo first trained his telescope on
our satellite and found out that another
visitable world. Many authors put forward
all sorts of farfetched schemes for getting
there, but the truth is that even when Jules
Verne published his novel “De la Terre à la
Lune” back in 1865, trips to the moon were
still regarded as pure fantasy. It was not
until almost a century later, in 1957, that
the “bip…bip” of Sputnik confirmed space
travel as a real possibility. The Moon then
became a reachable and top-priority goal.
Image courtesy of NASA
THE FIRST ATTEMPTS IN THE SPACE
RACE
The space race between the Soviet Union
and the United States spurred a dizzyingly
fast rush of scientific breakthroughs. Barely
pag. 4 I GMV NEWS nº42 julio 09
10 months after Sputnik, the Americans
launched Pioneer 0, the first moon probe,
but a launch failure prevented it from
reaching escape velocity. It was the
Russians who set the early pace. The
Luna 1 spacecraft, launched from Baikonur
in January 1959, passed within about
6000 km of the moon’s surface. In
September of the same year the Luna 2
crashed into the moon’s surface and thus
became the first manmade object to
reach the moon. In October Luna 3 then
sent back to earth the first ever photos of
the dark side of the moon. The pictures
were poor quality but made front-page
news around the world.
The moon had quickly become the hub
of the space race. This was borne out by
Kennedy’s famous moon speech of 1961,
pronounced only one month after Yuri
Gagarin had become the first man in
space: “I believe that this nation should
commit itself to the goal, before this
decade is out, of landing a man on the
moon and returning him safely to the
earth”. The technological challenge
involved was daunting. To tackle it NASA
created the Apollo program, funded with
a huge budget: the total cost of the
13-year program is estimated to have
been about 135 billion in today’s dollars.
Never since then has NASA been so
richly funded; its budget at that time
represented about 5.5% of the whole
budget of the United States.
Up to the mid sixties the USSR held the
lead in the space race. In February 1966,
after eleven failed attempts, its unmanned
spacecraft Luna 9 pulled off the first ever
lunar soft landing. In that same year the
Soviet spacecraft Luna 10 used its
engines to ease into lunar orbit, thus
becoming the moon’s first ever artificial
satellite. The Americans managed to
replicate this feat some months later. The
pace was furious: in one year 11
unmanned probes were launched.
Many theories have been put forward
about why the Soviets lost their leadership
in the space race. Some put it down to
the early death in 1966 of the head of the
Soviet space program, Sergei Korolev, an
exceptional engineer dubbed the Chief
Designer. Another important setback was
the tragic outcome of the first flight of the
Soyuz spacecraft in 1967: after a problempacked mission the capsule’s reentry
parachute failed to open and the
spacecraft crashed into the ground at high
speed, killing the cosmonaut Vladimir
Komarov. But the main reason why the
Soviets never managed to send a manned
OBJETIVO: LA LUNA
El 21 de julio se cumplieron 40 años del
momento histórico en el que el hombre
pisó por primera vez la superficie de la
Luna, una hazaña considerada
universalmente como uno de los mayores
logros en la historia de la humanidad. En
estos días, además, una misión de la NASA
cumple con éxito su misión alrededor de
la Luna gracias, en parte, a un software
desarrollado en GMV. Nuestro satélite
está, por tanto, de máxima actualidad.
Y es que la idea de viajar a la Luna siempre
ha cautivado la imaginación del ser
humano, especialmente desde que
Galileo apuntó su telescopio hacia nuestro
satélite y comprendimos que se trataba
de otro mundo que era posible visitar.
Muchos autores propusieron toda clase de
insólitos métodos para llegar hasta allí,
pero lo cierto es que incluso cuando Julio
Verne publicó su novela “De la Tierra a la
Luna”, allá por el año 1865, los viajes a la
Luna se consideraban todavía sólo pura
fantasía. Hubo que esperar casi un siglo
para que, en 1957, el “bip…bip” del
Sputnik confirmase que la posibilidad de
viajar al espacio era completamente real.
La Luna apareció entonces como un
objetivo alcanzable y prioritario.
LOS PRIMEROS INTENTOS DE LA
CARRERA ESPACIAL
La carrera espacial entre la Unión Soviética
y Estados Unidos provocó que los
adelantos se produjeran a una velocidad
vertiginosa. Apenas diez meses después
del Sputnik, los americanos lanzaron la
Pioneer 0, la primera sonda con destino la
Luna, pero un fallo en el lanzador impidió
que abandonara la atmósfera terrestre.
Fueron los soviéticos los que consiguieron
inicialmente los mayores logros. La sonda
Luna 1, lanzada desde Baikonur en enero
de 1959, sobrevoló nuestro satélite a
unos 6.000 km de la superficie. En
septiembre de ese mismo año, la sonda
Luna 2 impactó contra la superficie lunar
y se convirtió así en el primer objeto
creado por el hombre en llegar a la Luna.
Y en octubre, la Luna 3 transmitió a la
Tierra las primeras fotografías de la cara
oculta de la Luna. Las imágenes eran de
baja calidad, pero fueron portada de
todos los periódicos del mundo.
La Luna se había convertido rápidamente
Image courtesy of NASA
en el centro de la carrera espacial, tal y
como lo confirmó Kennedy con su famoso
discurso de 1961, pronunciado sólo un mes
después de que Yuri Gagarin se convirtiese
en el primer hombre en el espacio: “Creo
que esta nación debe asumir el reto de
conseguir, antes del final de la década,
aterrizar un hombre en la Luna y traerlo
sano y salvo de vuelta a la Tierra”. El
desafío tecnológico era absolutamente
formidable. Para afrontarlo, la NASA creó
el programa Apollo, al que se destinaron
enormes recursos: el coste de todo el
programa, que duró 13 años, se estima
en aproximadamente 135.000 millones de
dólares actuales. Nunca desde entonces
la NASA ha vuelto a tener un presupuesto
tan alto, que llegó a representar el 5,5%
del presupuesto de los Estados Unidos.
Hasta mediados de los 60, la URSS
mantuvo el liderazgo en esta carrera
espacial. En febrero de 1966, después de
once intentos fallidos, lograron que la
sonda robótica Luna 9, se posara
suavemente sobre el suelo lunar. Ese
mismo año, la sonda soviética Luna 10
usó sus motores para insertarse en órbita
lunar, convirtiéndose así en el primer
satélite artificial de la Luna. Los
estadounidenses lograron repetir esas
proezas algunos meses más tarde. La
actividad era frenética: en un año se
lanzaron 11 misiones robóticas.
Se ha especulado mucho sobre los motivos
que llevaron a los soviéticos a perder su
liderazgo en la carrera espacial. Algunos
lo han relacionado con la temprana
muerte en 1966 del que fuera máximo
responsable del programa espacial
soviético, Sergei Korolev, un ingeniero
excepcional conocido como el Diseñador
Jefe. Otro importante revés fue el trágico
desenlace del primer vuelo de la nave
Soyuz en 1967: después de una misión
repleta de problemas, el paracaídas de la
cápsula de reentrada no se abrió y la nave
impactó contra el suelo a gran velocidad,
causando la muerte del cosmonauta
Vladimir Komarov. Pero la causa principal
de que los soviéticos nunca llegasen a la
Luna con una misión tripulada pudo
haber sido su fracaso en el desarrollo de
un vehículo lanzador suficientemente
grande y potente. El N-1 falló en todos y
cada uno de sus cuatro vuelos de prueba.
En EEUU, en cambio, el inmenso cohete
Saturno V, diseñado por Wernher von
Braun, tuvo una hoja de servicios
impecable: sus 13 lanzamientos fueron
un éxito. Esta fue una de las claves para
que la NASA alcanzase el liderazgo en la
carrera hacia la Luna, a pesar del enorme
contratiempo que supuso la muerte
accidental de los tres astronautas del
Apollo 1 durante una simulación en
Tierra en enero de 1967. Menos de dos
años más tarde, en diciembre de 1968, los
tripulantes del Apollo 8 se convirtieron en
los primeros seres humanos en sobrevolar
la Luna. Durante 20 horas, la nave recorrió
10 órbitas alrededor de nuestro satélite,
y los astronautas tuvieron la oportunidad
única de contemplar cómo el pequeño
globo azul de la Tierra amanecía sobre la
superficie lunar. Otras dos misiones
lanzadas en los meses siguientes, Apollo
9 y Apollo 10, sirvieron para comprobar
que todos los sistemas críticos funcionaban
correctamente. Todo estaba preparado
para el histórico intento del alunizaje.
MISIÓN CUMPLIDA
La expectación era máxima cuando el 16
de julio de 1969 el Saturno V despegó
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 5
Image courtesy of NASA
ARTÍCULO / ARTICLE
de Cabo Cañaveral con los tres astronautas
de la misión Apollo 11 a bordo: Neil
Armstrong, Michael Collins y Buzz Aldrin.
(Curiosamente, en la novela de Julio
Verne, escrita más de un siglo antes,
también tres astronautas eran lanzados
hacia la Luna desde Florida). Tres días
más tarde, cuando la nave pasaba por
detrás de la Luna, sus motores se
encendieron para la maniobra de
inserción en órbita lunar. El 20 de julio, el
módulo lunar Eagle se separó del
módulo de comando, que permaneció
en órbita con Collins a bordo. Después
de un descenso tenso y largo en el que
Armstrong tuvo que tomar el control del
guiado del módulo de descenso para
evitar alunizar en una zona accidentada,
el Eagle se posó suavemente sobre la
superficie del Mar de la Tranquilidad.
Millones de personas en todo el mundo
seguían las imágenes en directo del
momento en que Armstrong bajó la
escalera del módulo lunar y pronunció su
frase inmortal al pisar el suelo lunar. Eran
las 02:56 UTC del 21 de julio de 1969. La
mayoría de las fotografías de aquel
primer paseo de más de dos horas sobre
la superficie de la Luna (como la huella
de la bota de Aldrin, o el reflejo de
Armstrong en el visor del casco de su
compañero) se han convertido en iconos
históricos. Tres días más tarde, el Apollo
11 reentró en la atmósfera terrestre y
pag. 6 I GMV NEWS nº42 julio 09
mission to the moon was probably their
failure to develop a sufficiently big and
powerful launch vehicle. The N-1 failed in
each and every one of its four test flights.
In the USA, by contrast, the huge Saturn V
rocket, designed by Wernher von Braun,
boasted a flawless service record:
13 successful launches. This was one of
the main reasons why NASA was able to
snatch pole position from Russia in the
race to the moon, overcoming even the
huge setback caused by the tragic death
of the three Apollo 1 astronauts during a
launch simulation in January 1967. Less
than two years later, in December 1968,
the crew members of Apollo 8 became
the first ever human beings to overfly the
moon. In a twenty-hour period the
spacecraft made 10 orbits of the moon
and the astronauts were the first ever
human beings to see the awesome sight
of the small blue globe of the earth rise
from the moon’s surface. Another two
missions launched in the following months,
Apollo 9 and Apollo 10, served to check
that all critical systems worked correctly.
Everything was set for the first historic
attempt at a manned moon landing.
MISSION ACCOMPLISHED
Expectation peaked when Saturn V
blasted off from Cape Canaveral on 16
amerizó en el Pacífico tal y como estaba
previsto. Tras permanecer en cuarentena,
los astronautas recorrieron el mundo
como héroes.
EL PARÓN DE LOS AÑOS 70
Los soviéticos comprendieron que no
podían competir en el terreno de las
misiones tripuladas y se centraron en la
exploración robótica de la Luna. De
hecho, mientras el módulo Eagle del
Apollo 11 se hallaba sobre la superficie
lunar, una sonda soviética, la Luna 15,
intentaba alunizar con la intención de
recoger muestras de rocas lunares y
traerlas de vuelta a la Tierra. Aunque esa
misión falló, el siguiente intento, en
septiembre de 1970, sí tuvo éxito, y la
sonda Luna 16 se convirtió en la primera
misión robótica en traer muestras desde
la superficie de otro planeta. Dos meses
después, la misión Luna 17 colocó sobre
suelo lunar el primer vehículo todoterreno
de la era espacial.
El programa Apollo continuó con la
exploración humana de la Luna. Otras
seis misiones siguieron al Apollo 11 en
los dos años y medio siguientes. Las
estancias sobre la superficie lunar cada
vez eran más largas, permitiendo
explorar áreas mayores con la ayuda de
un rover, recoger mayor cantidad de
muestras y colocar y operar numerosos
instrumentos científicos. Con la famosa
July 1969 with the three astronauts of the
Apollo 11 mission onboard: Neil
Armstrong, Michael Collins and Buzz
Aldrin. [Curiously enough, in Jules
Verne’s novel, written over a
century earlier, three astronauts were also
launched to the moon from Florida.]
Three days later the spacecraft went
behind the moon and fired up its engines
for the lunar orbit insertion maneuver. On
20 July the Eagle lunar module
separated from the command module,
which remained in orbit with Collins on
board. After a long and nerve-wrangling
descent in which Armstrong had to guide
the module’s descent manually to avoid a
boulder-strewn area, the Eagle touched
down smoothly on the surface of the Sea
of Tranquility. Millions of people around
the world Çwatched the live pictures of
Armstrong climbing down the stairs of
the lunar module and pronouncing his
immortal phrase just before setting foot
on the moon’s surface. The time was
02:56 UTC on 21 July 1969. Most of the
photos of that first two-hour moonwalk
(such as Aldrin’s bootprint or Armstrong’s
reflection in his companion’s helmet visor)
have become historic icons. Three days
later Apollo 11 reentered the earth’s
atmosphere and splashed down in the
Pacific according to plans. After a time in
excepción del Apollo 13, las misiones
Apollo constituyeron un éxito científico y
tecnológico absolutamente
extraordinario. Pero el interés
decreciente de la opinión pública y la
necesidad de recortar los presupuestos
de la NASA obligaron a cancelar el
programa prematuramente. El último
hombre en caminar sobre la Luna sigue
siendo Eugene Cernan, comandante del
Apollo 17, en diciembre de 1972.
A mediados de los 70, la exploración de
la Luna se frenó bruscamente. Desde 1958
hasta 1976, se lanzaron 100 misiones a
nuestro satélite. En los 14 años siguientes,
hasta 1990, no se lanzó ninguna. Y desde
1990 hasta 2007 sólo hubo cuatro
misiones menores hacia la Luna: una
misión japonesa, Hiten, dos pequeñas
sondas americanas, Clementine y Lunar
Prospector, y la sonda europea de
demostración tecnológica SMART-1. En
todos los casos se trataba de misiones
de bajo coste y de orbitadores ligeros,
de pocos cientos de kilos.
DE NUEVO EN EL PUNTO DE MIRA
Pero parece que el interés en la Luna se
está avivando de nuevo. En los dos
últimos años, se han lanzado cuatro
misiones lunares robóticas importantes:
la japonesa Kaguya, la china Chang’e 1, la
india Chandrayaan-1, y la estadounidense
Lunar Reconnaissance Orbiter. Todas son
THE SEVENTIES SHUTDOWN
The Soviets now understood that they
could no longer compete in the arena of
manned missions and concentrated on
robotic lunar exploration. In fact, even
while the Apollo 11’s Eagle module was
standing on the moon, a soviet probe,
Luna 15, was trying to land on the moon
to collect moon rock samples and bring
them back to earth. Although this mission
failed the next attempt, in September
1970, was a success, and the Luna 16
became the first robotic probe to bring
back samples from another planet. Two
months later Luna 17 placed the first ever
rover of the space era on the moon’s soil.
Manned moon exploration continued under
the Apollo program. Another 6 missions
followed Apollo 11 in the next two and a
half years. The periods spent on the moon
became longer. This meant that larger areas
could be explored with the aid of a rover,
a greater amount of samples could be
collected and a larger number of scientific
instruments could be set up and run. Barring
the famous exception of Apollo 13, the
Apollo missions were an extraordinary
scientific and technological success. But
falling public interest and the need to cut
orbitadores con sofisticados instrumentos
que realizarán detallados mapas de la
superficie lunar con las resoluciones más
altas hasta la fecha. Considerando los
planes anunciados por las distintas
agencias espaciales, estas naves parecen
ser la avanzadilla de un esfuerzo renovado
y global que conducirá a una nueva
etapa en la exploración de la Luna.
Por su parte, la NASA está ya trabajando
en el programa Constellation, que
incluye el desarrollo de dos nuevos
lanzadores pesados, el Ares I y el Ares V,
de una nave con capacidad para
transportar de 4 a 6 astronautas, Orion, y
de un módulo de aterrizaje lunar llamado
Altair. En comparación con las misiones
Apollo, el programa Constellation
permitirá aterrizar en cualquier lugar de
la superficie de la Luna y realizar estancias
más prolongadas, con vistas a establecer
una base lunar permanente. Actualmente,
el regreso de los astronautas
estadounidenses a la Luna está planeado
para 2019. Otras agencias (la ESA, China,
Japón, India) han anunciado planes
similares de misiones tripuladas a la Luna
para 2020, aunque todavía están poco
definidos. Sin embargo, en el caso de
China, el éxito y la firmeza demostrados
recientemente en su programa de vuelos
tripulados hacen pensar que la presencia
de taikonautas sobre la Luna es un
objetivo alcanzable y no tan lejano.
ONCE MORE IN THE SIGHTS
But interest in the moon seems to be
rekindling. In the last two years four
important robotic lunar missions have
been launched: the Japanese Kaguya,
the Chinese Chang’e 1, the Indian
Chandrayaan-1, and the US Lunar
Reconnaissance Orbiter. All these are
orbiters with sophisticated instruments
that will map the moon’s surface in detail
and with higher resolution than ever
before. Judging from the plans
announced by the various space
agencies, these probes would seem to
be the spearhead of a renewed
worldwide drive towards a new lunar
exploration phase.
For its part NASA is now working on the
Constellation program which includes the
development of two new heavy payload
boosters, Ares I and Ares V, for launching
a spacecraft capable of holding 4 to 6
astronauts, Orion, and a lunar surface
access module called Altair. In comparison
with the Apollo missions, the Constellation
program will allow landings to be made
in any spot of the moon’s surface. Longer
stays will also be possible, with a view to
establishing a lunar outpost. The return
of US astronauts to the moon is currently
penciled in for 2019. Other agencies (ESA,
China, Japan, India) have announced
similar plans for manned moon missions
by 2020, albeit with little definition as
yet. In the case of China, however, the
success and steadiness recently shown in
its manned flight program suggest that
taikonauts might well be seen on the
moon in the not too distant future. It
remains to be seen, in any case, whether
this new lunar exploration phase will be
an international team effort or a rerun of
the space race. Be that as it may, for the
first time in many years the history of
lunar exploration is now being written
not only in the past but also in the future.
Queda por ver, en todo caso, si esta
nueva fase de la exploración lunar será
una empresa común, caracterizada por la
cooperación internacional, o si viviremos
una reedición de la carrera espacial. Pero
lo cierto es que, por primera vez desde
hace muchos años, la historia de la
exploración lunar no sólo está escrita en
el pasado: ahora también estamos
escribiendo su futuro.
the NASA’s budget led to early cancellation
of the program. The last man to walk on the
moon is still Eugene Cernan, commander
of Apollo 17, in December 1972.
In the mid seventies lunar exploration
came abruptly to a halt. From 1958 to 1976
one hundred moon missions had been
launched. In the following 14 years, up to
1990, not one was launched. And from
1990 to 2007 there were only four minor
moon missions: one Japanese mission,
Hiten, two small American probes,
Clementine and Lunar Prospector, and
the European probe for demonstrating
SMART-1 technology. All these involved
low cost missions of light payload
orbiters weighing only a few hundred kilos.
Image courtesy of ESA
quarantine, the astronauts toured the
world lauded as heroes.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 7
ENTREVISTA / INTERVIEW
Simonetta Di Pippo was appointed as the ESA
Director of Human Spaceflight (D/HSF) in April 2008.
Di Pippo is an astrophysicist and she has a unique
blend of technical, managerial and institutional
experiences related to scientific, human spaceflight
and exploration missions. During her career she
has held several key positions in fields such as
Earth Observation, Advanced Studies, Robotic
Systems and the International Space Station (ISS)
Programme (as a delegate to the supervising
Board since 1988) with broad responsibilities in
programme management and international relations.
Before joining ESA, worked for the Italian space
agency (ASI) since 1986, even before it was actually
formally established in 1998, where she hold several
positions: ASI´s Secretary General (1999-2002), ASI's
space science and exploration department
(Osservazione dell’Universo, 2002).
In 2005 she was appointed as Chair of ESA's Board
supervising large space programmes such the
European contribution to the ISS, the microgravity
research activities and the European 'Aurora'
Exploration Programme with its ExoMars mission.
She was knighted (Cavaliere Ufficiale al Merito) by the
President of the Italian Republic in 2006 and authored
several scientific and technical papers and a book.
SIMONETTA
DI PIPPO
DIRECTORA DE LA EXPLORACIÓN TRIPULADA DE LA ESA
ESA DIRECTOR OF HUMAN SPACEFLIGHT
pag. 8 I GMV NEWS nº42 julio 09
Simonetta Di Pippo fue nombrada Directora de la
Exploración Tripulada de la Agencia Espacial
Europea (ESA) en abril de 2008.
Di Pippo es astrofísica y en ella confluyen de
manera excepcional su conocimiento de la
institución y su experiencia en el campo de la
técnica y la administración en relación con misiones
científicas, de vuelos tripulados y exploración.
A lo largo de su trayectoria profesional ha
desempeñado diversos puestos fundamentales en
áreas como la Observación Terrestre, los Estudios
Avanzados, los Sistemas Robóticos y el Programa de
la Estación Espacial Internacional (como delegada
del Consejo Supervisor desde 1988), con las más
amplias competencias en la dirección de
programas y las relaciones internacionales.
Antes de incorporarse a la ESA, trabajó para la
agencia espacial italiana (ASI) desde 1986, incluso
antes de su creación oficial en 1998, en la que
ocupó distintos cargos: Secretaria General de la
ASI (1999-2002) y miembro del departamento de
ciencias espaciales y exploración (Osservazione
dell’Universo, 2002).
En 2005 fue elegida para el cargo de Presidente
del Consejo de la ESA, encargado de supervisar
los grandes programas espaciales, como son la
contribución europea a la ISS, las actividades de
investigación sobre microgravedad y el Programa
Europeo de Exploración “Aurora” con su misión
ExoMars.
Recibió del Presidente de la República italiana la
distinción de Cavaliere Ufficiale al Merito en 2006
y ha escrito diversos artículos científicos y
técnicos y un libro.
Could you sum up which activities fall
within the remit of the ESA’s
Directorate of Human Spaceflight?
The Directorate of Human Spaceflight is
responsible for the European contribution
to the International Space Station (ISS),
the preparation and implementation of
future Agency’s human spaceflight activities
in Low Earth Orbit (LEO) and beyond
(human exploration), as well as the
Agency’s programmes in life and physical
sciences, their promotion and exploitation.
In addition, the Directorate is responsible
for the definition, development and
implementation of activities leading to a
human exploration programme and related
key capabilities and the contribution to a
global cooperation scenario for human
exploration.
What are the ESA’s short- and mediumterm plans within the area you run?
The principal focus of activities in the near
future remains the European participation
in the International Space Station with
the ISS Exploitation programme.
Of great importance in the medium-term
shall be securing the lifetime extension of
the ISS, already being considered for an
extension to 2020 and beyond, together
with our ISS international partners, as
¿Podría resumir brevemente qué
actividades recaen dentro de la
Dirección de la Exploración Tripulada
de la Agencia?
La Dirección de la Exploración Tripulada
de la Agencia es la responsable de la
contribución europea a la Estación
Espacial Internacional (ISS), la preparación
y ejecución de futuras actividades de
exploración tripulada de la Agencia en
órbita terrestre baja (LEO) y órbitas
superiores (exploración tripulada), así
como de los programas de la Agencia en
el campo de la ciencia biofísica, su
promoción y exploración. Asimismo, la
Dirección se encarga de la determinación,
el desarrollo y la puesta en práctica de
actividades diseñadas para la realización
de un programa de exploración tripulada
y funciones clave relacionadas y la
contribución a un proyecto de cooperación
global de exploración tripulada.
¿Cuáles son los planes a corto y medio
plazo de la Agencia dentro del área
que dirige?
El objetivo principal de las actividades en
un futuro inmediato seguirá siendo la
participación europea en la Estación
Espacial Internacional con el programa
de Explotación de la ISS.
De gran importancia a medio plazo será
conseguir la ampliación de la vida útil de
la ISS, que ya se está estudiando hasta
2020 e incluso un periodo más largo, en
colaboración con nuestros socios
well as initiating the development of key
new capabilities and technologies that
will enable Europe to take an important
role in the global human spaceflight and
exploration undertakings of the future.
With this goal in mind, ESA is developing
an Advanced Re-entry Vehicle (ARV) that
would provide the means for undertaking
complete space transportation missions,
from launch to landing, using the ISS as its
initial destination. ESA is also developing
a European Lunar Lander and undertaking
Life Support Systems activities.
With the European Columbus laboratory
now attached to the ISS, the ESA OasISS
long-duration mission involving ESA
astronaut Frank De Winne currently
underway, and the ISS permanent crew
having enlarged from 3 to 6 persons
increasing significantly the research
potential on the ISS, we shall also continue
to focus on conducting scientific research
on board the ISS (fully utilising the ISS
together with our international partners)
and carrying out the required ISS assembly,
maintenance and operational tasks.
Key will also be securing future flight
opportunities for our European Astronaut
Corps, and initiating in September this year
the training of our new class of 6 European
astronauts (nominated on 20 May)* in
preparation for future, long-duration missions
to the ISS and beyond from 2013 onwards.
*New astronauts:
Samantha Cristoforetti, Italian
Alexander Gerst, German
Andreas Mogensen, Danish
Luca Parmitano, Italian
Timothy Peake, British
Thomas Pesquet, French
internacionales en la ISS, así como el
inicio del desarrollo de nuevas funciones
y tecnologías clave gracias a las cuales
Europa podrá asumir un papel
importante en las empresas internacionales
de vuelos y exploración tripulados del
futuro. Con este objetivo en mente, la
Agencia está desarrollando un Vehículo
Avanzado de Reentrada (ARV) que
permitirá llevar a cabo misiones completas
de transporte espacial, desde el lanzamiento
hasta el aterrizaje, utilizando la ISS como
destino inicial. La Agencia se encuentra
también desarrollando ahora mismo el
programa europeo Lunar Lander y
realizando actividades relacionadas con
Sistemas de Soporte Vital.
Con la actual anexión del laboratorio
europeo Columbus a la ISS, el desarrollo
de la misión OasISS de larga duración de la
Agencia, en la que participa el astronauta
de la Agencia Frank De Winne, y la
ampliación de la tripulación de la ISS de
3 a 6 personas, que incrementa
significativamente el potencial investigador
de la ISS, vamos a seguir dedicando una
especial atención a la labor investigadora
a bordo de la ISS (haciendo una máxima
utilización de sus instalaciones en
colaboración con nuestros socios
internacionales) y realizando las tareas
necesarias de ensamblaje, mantenimiento
y operación de la ISS.
Fundamental será también la búsqueda
de futuras oportunidades de vuelo para
nuestro Cuerpo Europeo de Astronautas,
y el inicio en septiembre de este año de
la formación de nuestra nueva clase de 6
astronautas europeos (elegidos el 20 de
mayo)* en preparación de futuras
misiones de larga duración a la ISS y
otras misiones a partir de 2013.
*Nuevos astronautas:
Samantha Cristoforetti, italiana
Alexander Gerst, alemán
Andreas Mogensen, danés
Luca Parmitano, italiano
Timothy Peake, británico
Thomas Pesquet, francés
What role would industry play in these
plans?
ARV
I am delighted to announce that ESA has
just signed the study contract with EADS
Astrium in Bremen, Germany, for the
Advanced Re-entry Vehicle (ARV).
Lunar Lander
Concerning the Lunar Lander, a Request
for Information (RFI) was posted on the
ESA Portal on 2 March 2009 inviting
industrial, technology and scientific
communities to provide inputs for
experiments and payload elements for
accommodation on its first Lunar Lander.
This Request for Information follows last
year's ESA Council Meeting at Ministerial
Level, where funding was approved for
ESA to work towards launching a Lunar
Lander in the 2017–20 timeframe within
the European Transportation and Human
¿Qué papel tendrá la industria en estos
planes?
ARV
Me complace sinceramente anunciar que
la Agencia acaba de firmar un contrato
con EADS Astrium en Bremen, Alemania,
para dirigir un estudio sobre el Vehículo
Avanzado de Reentrada (ARV).
Lunar Lander
Con relación al Lunar Lander, se incluyó
una Petición de Información (RFI) en el
Portal de la ESA el 2 de marzo de 2009
invitando a las comunidades industriales,
tecnológicas y científicas a proporcionar
datos para la realización de experimentos
y la verificación de los elementos de
carga de pago que pueden incorporarse
a su primer Lunar Lander.
Esta iniciativa tuvo su origen en la reunión
del Consejo de la ESA a nivel ministerial
del pasado año, en la que se aprobó la
financiación para el trabajo que está
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 9
ENTREVISTA / INTERVIEW
Exploration Preparatory Activities
programme and the Global Exploration
Strategy (GES). The RFI was closed on 14
April and has drawn a remarkable interest
and participation with more than 190
proposals received. A first internal technical
evaluation of all RFI submissions is nearly
complete and is already highlighting the
overall high quality of the submissions,
and the broad scope of topics covered.
ATV
Beyond the successful launch of the first
Automated Transfer Vehicle, Jules Verne,
in 2008, ESA has already contracted
industry to produce four more ATVs to be
flown within 2015. The ATV project involves
dozens of companies and thousands of
technicians and engineers from 10
European countries under the prime
contractorship of EADS SPACE
Transportation (France).
Among the European companies are
Thales Alenia Space, EADS-Astrium,
Oerlikon Space, Dutch Space, Snecma,
Alcatel Espacio, Crisa, MAN and many
others. It also implicates the cooperation
of eight companies from Russia, whose
main contractor is RSC Energia, which
has built the ATV docking mechanism,
the refuelling system and the associated
electronics.
The ESA's second ATV (ATV-2), named
Johannes Kepler after the German
astronomer and mathematician is
scheduled for launch to the ISS in
November 2010.
desarrollando la ESA para el lanzamiento
de un Lunar Lander dentro del periodo
2017–20 como parte del programa de
Actividades Europeas de Preparación
para Transporte y Exploración Tripulada y
la Estrategia Global de Exploración (GES).
La convocatoria de la RFI, que se cerró el
14 de abril, ha despertado un considerable
grado de interés y participación, con más
de 190 propuestas recibidas. Está
prácticamente finalizada una primera
evaluación técnica interna de toda la
información remitida y hay que destacar
la alta calidad general de las propuestas
presentadas así como la amplia variedad
de los temas abarcados.
ATV
Después del éxito del lanzamiento del
primer Vehículo Automatizado de
Transferencia (ATV), el Jules Verne, en 2008
para el transporte de suministros a la ISS,
ESA ha suscrito ya diversos contratos con
la industria para la fabricación de otros
cuatro ATVs que se lanzarán de aquí a
2015. En el proyecto del ATV participan
docenas de empresas y miles de técnicos
e ingenieros de diez países europeos, bajo
la dirección de EADS SPACE Transportation
(Francia), como contratista principal.
Algunas de las compañías europeas
participantes son, entre muchas otras,
Thales Alenia Space, EADS-Astrium,
Oerlikon Space, Dutch Space, Snecma,
Alcatel Espacio, Crisa y MAN. Supone,
además, la colaboración de ocho compañías
rusas, cuyo contratista principal es RSC
Energia, que ha construido el sistema de
atraque del ATV, el sistema de repostaje
de combustible y la electrónica asociada.
El segundo ATV de ESA (ATV-2), que lleva
el nombre del astrónomo y matemático
alemán Johannes Kepler, tiene previsto su
lanzamiento a la ISS en noviembre de 2010.
pag. 10 I GMV NEWS nº42 julio 09
The International Space Station is now
the biggest and most stable human
settlement in space, fruit of the
collaboration of dozens of countries. What
are its medium- and long-term goals?
As already mentioned, the ISS lifetime is
already being considered for an extension
to 2020 and beyond, and will thus provide,
long-term, an important international
outpost and test-bed for testing future
exploration technologies and the impact
of long-duration flights on astronauts.
The USA has set Mars as its next great
human spaceflight target, probably
with another Moon landing as a way
station. Russia and other space powers
are also announcing initiatives in this
direction. What is Europe’s stance in
this respect? Does it share the same
destination, objectives and resources?
Is there a global human spaceflight
strategy?
The number of countries involved in
space exploration is growing steadily and
we are entering a new era of historic
significance, in which we will extend
human presence beyond Earth's orbit,
both physically and culturally.
La Estación Espacial Internacional es ya
el mayor y más estable asentamiento
humano en el espacio, fruto de la
colaboración de decenas de países.
¿Cuáles son los objetivos a medio y
largo plazo?
Como ya he explicado, está empezando
a estudiarse una ampliación de la vida útil
de la ISS hasta 2020 e incluso un periodo
más largo, lo que proporcionará, a largo
plazo, un puesto avanzado internacional y
un banco de pruebas para verificar futuras
tecnologías de exploración y el impacto de
vuelos de larga duración en los astronautas.
EE.UU. ha apuntado a Marte como su
próximo gran objetivo de exploración
tripulada, probablemente pasando
primero de nuevo por la Luna. Rusia y
otras potencias espaciales también
anuncian actividades en esa dirección.
¿Cuál es la postura de Europa a este
The Global Exploration Strategy is key to
unlocking humanity's future in space.
With increasing intent and determination,
our partners plan to return to the Moon
and beyond with the goal of sustained and
ultimately self-sufficient human presence
beyond Earth. It is an enormous challenge
that no single nation can undertake on its
own. We must do it together.
This is why fourteen space agencies have
developed the Global Exploration Strategy:
The Framework for Coordination, which
presents a vision for human space
exploration, focusing on destinations
within the Solar System where we may one
day live and work. It elaborates an action
plan to share the strategies and efforts of
individual nations so that all can achieve
their exploration goals more effectively
and safely.
ESA is already collaborating on a more
or less constant basis with the space
agencies of the USA, Russia and Japan
in manned spaceflight programs. Are
there any plans for future collaboration
of the same type with the agencies of
emerging space-exploration countries
such as China or India?
Both CNSA (China) and ISRO (India)
participated in the development of the
Global Exploration Strategy.
Though, for the time being, they have
respecto? ¿Comparte destino, objetivos
y medios? ¿Existe una estrategia global
de exploración tripulada?
El número de países implicados en la
exploración espacial crece de manera
constante y estamos adentrándonos en
una nueva era de relevancia histórica en
la que difundiremos la presencia humana
más allá de la órbita de la Tierra, tanto
física como culturalmente.
La Estrategia Global de Exploración es
fundamental para dar paso al futuro de la
humanidad en el espacio. Con una
voluntad y determinación cada vez mayores,
nuestros socios planean regresar a la Luna
y llegar a nuevos destinos con el fin de
conseguir una presencia humana autónoma
fuera de la Tierra. Es un inmenso reto
que no puede conseguir una nación por
sí sola. Debemos trabajar unidas.
Esta es la razón de que catorce agencias
espaciales hayan desarrollado la
Estrategia Global de Exploración y su
Marco de Coordinación, que presenta
una visión para la exploración espacial
tripulada centrada en destinos dentro del
sistema solar, donde algún día es posible
que vivamos y trabajemos. En él se ha
elaborado un plan de acción en el que
compartir las estrategias y los esfuerzos de
cada nación para que todas juntas puedan
conseguir sus objetivos de exploración
con mayor eficacia y seguridad.
their own mission goals and designs.
China and India have in any case declared
themselves in favour of long-term operations
in LEO and extended Lunar exploration.
It should also be mentioned that India’s
Chandrayaan-1, a complex spacecraft
launched in October 2008 with a mission
to orbit the Moon and carry out a variety of
measurements, “carried” eleven instruments
including instruments from Europe (ESA),
the United States (NASA) and Bulgaria.
What role do you think the Moon
might play in any future “colonization”
of space?
ESA is already conducting research and
technology development activities that
could enable space colonization or space
settlement by providing a sustained human
presence on the Moon as a stepping
La ESA ya colabora de manera más o
menos continuada con las agencias
espaciales de EE.UU, Rusia y Japón en
los programas tripulados. ¿Se prevé en
el futuro una colaboración del mismo
tipo con las agencias de países
emergentes en actividades espaciales
como China o la India?
Tanto la CNSA (China) como la ISRO
(India) han participado en el desarrollo
de la Estrategia Global de Exploración.
Aunque de momento tienen sus propios
objetivos y diseños de misión, China e
India se han declarado en cualquier caso
a favor de operaciones de larga duración
en órbitas LEO y nuevas actividades de
exploración lunar.
Ha de mencionarse igualmente que el
Chandrayaan-1 de India, un vehículo
espacial complejo lanzado en octubre de
2008 con la misión de orbitar la Luna y
realizar una serie de mediciones, “llevaba”
once instrumentos entre los cuales
stone to the future exploration of Mars.
New habitat designs will be needed to
support the crews doing long duration
exploration outside low Earth orbit (LEO).
The designs will have to cope with
increased radiation and space debris
levels and provide more volume and
facilities as the crew will not be able to
rely on immediate Earth based supplies.
New concepts using inflatable modules
are under development.
Several other complementary capabilities
such as human robotic assistance, In-Situ
Resource Utilisation (ISRU) and novel
power generation and management
systems are also being developed.
Any Moon or Mars landing necessarily
involves a combination of manned and
robotic missions to test out the ground
algunos procedían de Europa (ESA),
Estados Unidos (NASA) y Bulgaria.
¿Qué rol le atribuye usted a la Luna
mirando a una eventual “colonización”
futura del espacio?
ESA está ya realizando actividades de
investigación y desarrollo de tecnología
que podrían permitir en el futuro la
colonización del espacio o el asentamiento
en el espacio, con una presencia humana
continuada en la Luna como base para
una futura exploración de Marte.
Se necesitarán nuevos diseños de
hábitats para dar soporte a las
tripulaciones que realicen exploraciones
de larga duración fuera de la órbita baja
terrestre (LEO). Los diseños tendrán que
resolver los problemas del aumento de
los niveles de radiación y de la basura
espacial y ofrecer mayor espacio y
servicios ya que las tripulaciones no
podrán depender de una fuente de
beforehand. With Mars as the
destination, what would a manned
mission be like, for example?, what is
the right combination of manned and
robotic missions that the international
partners will have to send out?
A partnership between humans and
robots is essential to the success of such
ventures. Robotic spacecraft are our
scouts and proxies, venturing first into
hostile environments to gather critical
intelligence that makes human
exploration feasible. Humans will then
bring unique decision-making capabilities
that allow them to respond to new
situations and proactively push the
boundaries further.
In the framework of the Global
Exploration Strategy, representatives of
the above mentioned fourteen space
suministros inmediata con base en la
Tierra. Actualmente están en fase de
desarrollo nuevos conceptos que utilizan
módulos hinchables.
Para aterrizar en la Luna o en Marte es
necesario combinar misiones tripuladas
y robóticas para saber de antemano a
lo que nos enfrentamos. Poniendo a
Marte como destino, ¿cómo sería por
ejemplo una misión tripulada?, ¿cuál es
la combinación adecuada de misiones
tripuladas y robóticas que los socios
internacionales deberán enviar?
Una asociación entre misiones tripuladas
y robóticas es esencial para el éxito de
tales aventuras. Las naves robóticas son
nuestros exploradores (scouts) y proxies,
aventurándose primero en el ambiente
hostil a fin de recoger la inteligencia
crítica que haga factible la exploración
humana. Serán los humanos quienes
brinden la capacidad de decisión necesaria
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 11
ENTREVISTA / INTERVIEW
agencies from around the world met
recently under the banner of the
International Space Exploration
Coordination Group (ISECG). They
adopted for further study three scenarios
for conducting internationally coordinated
robotic and human exploration activities
on the Moon. The three scenarios include
both short duration and extended stay
missions to any lunar location, and longer
duration missions for up to six months at
a polar location on the Moon. The scenarios
cover the development and placement of
infrastructure systems in space and on
the surface of the Moon.
Could this serve as an intermediate
step between the Moon and Mars?
Not at the present time and in a coordinated way. There are several advocates in
favour of this approach, but mostly outside
the main space agencies in the world.
Are there any plans for sending manned
missions to close-to-the-Earth asteroids?
What would therefore be a realistic date
on which we might see a European
It is clear that one of the most urgent
problems to solve is the availability of
a European crew-carrying launcher.
What are ESA’s plans in this direction?
As mentioned earlier, ESA is developing
an Advanced Re-entry Vehicle that could
then be used as a basis for developing a
crew return vehicle.
man or woman on the Moon or Mars?
NASA is studying lunar surface exploration
architecture concepts to support humans
returning to the Moon as per 2020.
Consistent with the principles of the Global
Exploration Strategy, NASA is pursuing its
lunar exploration plans under an “open
architecture” approach, which will maximize
opportunities for international and thus
European participation. A European citizen
could be part of the first International
crew going back to the Moon.
From your point of view, which
milestone do you think will change the
history of human spaceflight?
From a global standpoint, the first
humans landing on Mars will accomplish
a giant leap for humankind. When we shall
witness the first successful flight of an
autonomous, manned and European-built
launch vehicle, this will be a huge
accomplishment for Europe.
Could you describe to us your activities
on any routine day?
I cannot say that any day is routine. My
daily tasks can vary hugely from taking
part in bilateral discussions with our ISS
international partners, negotiating
contracts with industry, chairing meetings
with Delegations from Member States
participating in our Directorate’s
programmes, addressing HSF management
concerns and personnel-related matters,
and last but not least responding to
media requests for interviews! As usual in
our life, it is a question of semantic!
para dar respuesta a la nueva situación y
expandir los límites de manera proactiva.
En el marco de Estrategia de Exploración
Global, los representantes de las catorce
agencias espaciales de todo el mundo
citadas anteriormente se reunieron bajo
los auspicios del International Space
Exloration Coordination Group (ISECG).
Adoptaron, para un estudio ulterior, tres
escenarios para coordinar y conducir
internacionalmente las actividades
exploradoras de robots y humanos en la
Luna. Los tres escenarios incluyen misiones
tanto de corta duración como de larga
estancia de hasta seis meses en un
territorio polar de la Luna. Estos escenarios
cubren el desarrollo y colocación de los
sistemas de infraestructura en el espacio
y en la superficie lunar.
¿Existen planes para enviar misiones
tripuladas a asteroides cercanos a la
Tierra? ¿Puede ser un paso intermedio
entre la Luna y Marte?
Por el momento no, ni de forma coordinada.
Hay muchos que abogan por este enfoque,
pero la mayoría son ajenos a las principales
agencias espaciales del mundo.
pag. 12 I GMV NEWS nº42 julio 09
Está claro que unos de los problemas más
urgentes a resolver es la disponibilidad
de un launcher europeo que permita
llevar tripulación. ¿Cuáles son los planes
de la ESA en esta dirección?
Como se ha mencionado anteriormente,
ESA esta desarrollando un vehículo de
re-entrada avanzada que podría servir
para desarrollar un vehículo que
devolviera la tripulación a la tierra.
¿Cuál es entonces una fecha realista en
la que podamos ver un hombre/mujer
europeo en la superficie de la Luna o
de Marte?
La NASA está explorando los conceptos
de la arquitectura de exploración de la
superficie lunar con vistas a apoyar un
nuevo viaje tripulado a la luna para el
año 2020. Acorde con los principios de
Global Exploration Strategy, la NASA
sigue sus planes de exploración lunar bajo
un enfoque de “arquitectura abierta”, que
optimizará las oportunidades de
participación internacional y por lo tanto
europea. Un ciudadano europeo podría ser
parte de la primera tripulación internacional
que volviera a la Luna.
Desde su punto de vista ¿qué hito cree
que cambiará la historia en lo que a
exploración tripulada se refiere?
Desde un punto de vista global, los primeros
humanos que aterricen en Marte darán un
paso de gigante para la humanidad. Cuando
seamos testigos del primer vuelo exitoso
de un vehículo construido en Europa,
será un enorme logro para Europa.
¿Podría describirnos cuales son las
actividades que usted realiza en un día
cualquiera?
Un día rutinario, como tal, nunca lo tengo.
Mis actividades diarias pueden variar
enormemente entre tomar parte en una
discusión bilateral con nuestros socios
internacionales ISS, la negociación de
contratos con la industria, presidiendo
reuniones con delegaciones de los Estados
miembros participantes en nuestro
directorio de programas, abordando las
preocupaciones de gestión HSF y asuntos
de personal y, por último pero no por eso
menos importante, respondiendo a las
solicitudes de entrevistas de los medios
de comunicación. Como siempre, en
nuestro entorno, es cuestión de semántica.
AERONÁUTICA / AERONAUTICS
AVANCES EN PLATAFORMAS DE
AVIONICA MODULAR INTEGRADA
ADVANCES IN INTEGRATED MODULAR AVIONICS PLATFORMS
April saw the completion of IDEFIX, a
project forming part of TDP (Technology
Demonstration Project) 1.7 of ETAP
(European Technology Acquisition
Programme) and financed by the
Defense Ministries of the participating
countries: Spain, Germany, France, Italy,
Sweden and the United Kingdom.
The main objective of IDEFIX was to
define and execute an integrated
development process based on
“blueprints” for integrated modular
avionics (IMA) based on the NATO
standards STANAG 4626 (better known
as ASAAC standards).
The project included the design and
configuration of the system, the
development of the platform and
applications and integration and
qualification of the system. The project
also tackled certification aspects, given
their complexity in relation to modular
avionics systems (guides DO-178B,
DO-297, ARP-4754).
GMV played an important role as leader
of the development package of the first
demonstrator application of the program
and also as leader in the platform
integration process and demonstrator
application.
The three-year project involved
different companies from the ETAP
member countries.
IDEFIX, as an international and
technological project, posed an important
technical and organizational challenge
and has produced top quality results, as
confirmed by the Technical Office of the
Spanish Ministry of Defense.
En abril finalizó IDEFIX, un proyecto
enmarcado dentro del programa ETAP
(European Technology Acquisition
Programme) TDP (Technology
Demonstration Project) 1.7 y financiado
por los Ministerios de Defensa de los
países participantes: España, Alemania,
Francia, Italia, Suecia y Reino Unido.
El principal objetivo de este proyecto ha
sido la definición y ejecución de un
proceso de desarrollo integrado basado en
“blueprints” para plataformas de aviónica
modular integradas (IMA Integrated
Modular Avionics) basadas en los
estándares OTAN STANAG 4626 (más
conocido como estándares ASAAC).
El proyecto ha incluido el diseño y
configuración del sistema, el desarrollo
de plataforma y aplicaciones y la
integración y cualificación del sistema.
Dentro del proyecto también se han
abordado aspectos referentes a la
certificación dada la complejidad que
supone para sistemas de aviónica
modular (guías DO-178B, DO-297,
ARP-4754).
GMV ha desempeñado un importante
papel como líder del paquete de
desarrollo de la primera aplicación
demostrador del programa, así como
líder en el proceso de integración de la
plataforma y la aplicación demostrador.
El proyecto ha involucrado a diferentes
compañías de los países integrantes del
programa tecnológico ETAP y ha tenido
una duración de tres años.
Tanto por su carácter internacional
como tecnológico, IDEFIX ha supuesto
un importante reto tanto técnico como
organizativo y ha obtenido unos
resultados de alta calidad, como
confirma la Oficina Técnica del
Ministerio de Defensa español.
DASIA 2009
GMV and its Portuguese subsidiary, Skysoft, played a leading role in The International Space System Engineering Conference
(DASIA 2009), presenting several technical articles.
The event, held in Istanbul (Turkey) from 26 to 29 May, focused on the technologies and methodologies for developing systems,
software and hardware components for recovering, processing and working up data in sectors such as aerospace,
telecommunications and other areas of high reliability and complexity.
GMV y su filial portuguesa, Skysoft, tuvieron una destacada participan en “The International Space System Engineering Conference”
(DASIA 2009) con la presentación de varios artículos técnicos.
El evento, que tuvo lugar en Estambul (Turquia) entre los días 26 al 29 de mayo, está enfocado a las tecnologías y metodologías
para el desarrollo de sistemas, software y componentes hardware orientados a la recuperación, procesado y explotación de datos
en sectores como el aeroespacial, telecomunicaciones y otras áreas de alta fiabilidad y complejidad.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 13
AERONÁUTICA / AERONAUTICS
CREACIÓN DEL
CONSORCIO AEROESPACIAL PAIC
CREATION OF THE AEROSPACE CONSORTIA PAIC
PEMAS association of Portuguese SME
for the aerospace industry, announced on
13 April 2009 the creation of PAIC, the
Portuguese Aerospace Industry
Consortia. This consortium is constituted
by 12 national companies that will work
in collaboration with Lockheed-Martin to
develop a civil system of Unmanned
Aerial Vehicles (usually shortened to
UAVs). Portugal will be the test base for
production solutions and exportable goods.
Apart from the aerial vehicle, the project
will develop and build all the systems,
including onboard sensors, avionics
equipment, and mission control stations.
The project will include two demonstrations
for forest observation, including
detection and monitoring of forest fires
and ocean monitoring for search and
rescue, security and environment.
The national consortium, which GMV´s
subsidiary, Skysoft, is part of, will invest a
total of 10 million Euros over 5 years.
Various analysts estimate that the
Unmanned Aerial Vehicles (UAVs)
platform segment and associated
services for civil applications will earn
around 2.8 billion dollars between
2010 and 2019, growing at a rate of
30% a year.
A mediados de abril, la asociación PEMAS
de las pymes portuguesas dedicadas a la
industria aeroespacial, anunció la
creación del consorcio aeroespacial
portugués PAIC (Portuguese Aerospace
Industry Consortia). Este consorcio se
compone de doce empresas nacionales
que colaborarán con Lockheed-Martin para
desarrollar un sistema civil de Vehículos
Aéreos No Tripulados (generalmente
abreviados como UAVs). Portugal será la
base de pruebas para soluciones de
producción y bienes exportables.
Aparte del vehículo aéreo, el proyecto
engloba el desarrollo y construcción de
todos los sistemas, incluidos los
sensores de a bordo, el equipamiento de
aviónica y las estaciones de control de la
misión. Igualmente, contará con dos
demostraciones sobre observación
de masas forestales, incluyendo la
detección y control de incendios, así
como la vigilancia del océano para
labores de búsqueda y rescate,
seguridad y medio ambiente.
Este consorcio nacional, del que forma
parte la filial portuguesa de GMV,
Skysoft, invertirá un total de 10 millones
de euros durante cinco años. Diversos
analistas consideran que el segmento de
plataformas para Vehículos Aéreos No
Tripulados (UAVs) y otros servicios
asociados para aplicaciones civiles
generará alrededor de 2.800 millones de
dólares entre 2010 y 2019, con un ritmo
de crecimiento del 30% anual.
INNOVACIÓN E INVESTIGACIÓN
EN SISTEMAS EMPOTRADOS
INNOVATION AND RESEARCH IN EMBEDDED SYSTEMS
CHESS is a GMV´s R&D project
co-funded by the European Commission
within the ARTEMIS program (The
Embedded Systems Technology
Platform).
CHESS is part and parcel of GMV's
ongoing commitment to technological
research and innovation in software
engineering with the aim of promoting
the application of state-of-the-art
software platforms in real time
aeronautical systems.
CHESS will provide an integrated
solution for developing real time
software for critical embedded systems.
The technology produced under this
project will slash the lifecycle cost of
high-integrity embedded systems.
The project results will be applicable not
only in aeronautics but also in other
fields such as railway transport, space
and telecommunications.
The project will run for three years and
involves companies, universities and
research centers from 6 countries:
Germany, Spain, France, Holland, Italy
and Sweden.
CHESS es un proyecto de GMV de
I+D+i cofinanciado por la Comisión
Europea dentro del programa ARTEMIS
(The Embedded Systems Technology
Platform).
CHESS es una apuesta de GMV por la
innovación e investigación tecnológica
en ingeniería de software con el
objetivo de potenciar la aplicación de
plataformas software de última
generación en sistemas aeronáuticos de
tiempo real.
CHESS proporcionará una solución
integrada para el desarrollo de software
en tiempo real para sistemas críticos
empotrados. El proyecto proporcionará
una tecnología que reducirá
significativamente el coste de todo el
ciclo de vida de las aplicaciones
empotradas de alta integridad.
Asimismo, los resultados del proyecto
serán aplicables no sólo al ámbito
aeronáutico sino a otros campos como
son el ferroviario, el espacial y el de
telecomunicaciones.
El proyecto tendrá una duración de 3
años e involucra a empresas,
universidades y centros de investigación
de 6 países: Alemania, España, Francia,
Holanda, Italia y Suecia.
pag. 14 I GMV NEWS nº42 julio 09
ESPACIO / SPACE
LRO
LA NASA VUELVE A LA LUNA
LRO, NASA COMES BACK TO THE MOON
missions operated by the European
Space Agency (ESA), the European
Organization for the Exploitation of
Meteorological Satellites (EUMETSAT),
and now NASA.
LRO is the first mission in NASA's
Exploration Initiative and the first NASA
mission to the moon since Lunar
Prospector launched in 1998. LRO is
designed to orbit the moon and collect
scientific data for one year. The lunar
orbiter will study the global topography of
the lunar surface, document illumination
conditions and resources and map the
flux of neutrons from the lunar surface to
determine evidence of water ice. In
addition, it will provide space radiation
measurements for possible future human
exploration, map the temperature of the
entire lunar surface, observe the entire
lunar surface in the far ultraviolet and
investigate the effects of galactic cosmic
rays on tissue-equivalent plastics.
After collecting measurements for one
year, the mission may be extended for up
to an additional four years. The orbiter
then will undergo end-of-life operations
and will impact the lunar surface
signaling the end of the mission.
Image courtesy of NASA
On 18 June NASA's 'Lunar
Reconnaissance Orbiter' (LRO) was
successfully launched from Cape
Canaveral. Five days later, after entering
moon orbit, it began its mission of
exploring the moon's surface and
measuring space radiation for possible
future human exploration.
GMV has developed the veritable 'brain'
of LRO's ground segment, responsible
for coordinating the whole mission and
receiving information not only from the
satellite itself but also the involved
infrastructure. Flexplan, the planning and
scheduling system developed by GMV
for the LRO mission, has been
customized for leading research in
preparation for future manned moon
exploration.
GMV's system uses a Soft Algorithm
Generator that allows the mission and
flight rules to be implemented, changed
and validated without recompiling.
Because of this flexibility, it can be used
for any type of mission (Earth
orbiting or interplanetary), and can be
quickly configured, deployed and
integrated into a mission's ground
system. The system has been sold to
El día 18 de junio tuvo lugar con éxito el
lanzamiento desde Cabo Cañaveral de la
misión espacial de la NASA 'Lunar
Reconnaissance Orbiter' (LRO). Cinco días
después, tras entrar en órbita, comenzó
su misión de exploración de la superficie
de la Luna, así como la medición de la
radiación espacial para posibles
exploraciones humanas.
Dentro la LRO, GMV ha desarrollado el
auténtico 'cerebro' en tierra que coordina
toda la misión y que recibe información
tanto del satélite como de las
infraestructuras implicadas. Flexplan, el
sistema de Planificación y Programación
desarrollado por GMV para la misión
LRO, ha sido diseñado para conducir las
investigaciones en preparación de la
futura exploración de la Luna por el
ser humano.
El sistema de GMV utiliza un generador
de algoritmos suave que permite la
implementación, cambio y validación de
las reglas de la misión y del vuelo sin
necesidad de compilación. Gracias a esta
flexibilidad, el sistema puede utilizarse
para cualquier tipo de misión (órbita
terrestre o interplanetaria) y puede ser
configurado, desplegado e integrado
rápidamente en un segmento terrestre de
la misión. El sistema ya ha sido utilizado
en misiones de la Agencia Europea del
Espacio (ESA), de EUMETSAT, organización
europea para la explotación de satélites
meteorológicos y ahora por la NASA.
LRO es la primera misión del programa
“Vision for Space Exploration” de la
NASA y su primera misión a la Luna
desde el lanzamiento del Prospector
Lunar en 1998. LRO está diseñado para
orbitar alrededor de la Luna y recoger
datos científicos durante un año. El
satélite estudiará la topografía general
de la superficie lunar, registrará las
condiciones y recursos de iluminación,
cartografiará el flujo de neutrones
procedente de la superficie lunar para
determinar si hay signos de existencia de
agua helada, proporcionará mediciones
de la radiación espacial para posibles
exploraciones humanas en el futuro,
registrará la temperatura de toda la
superficie lunar, observará toda la
superficie lunar en ultravioleta lejano e
investigará los efectos de los rayos
cósmicos galácticos en plásticos de
composición similar a la del tejido humano.
Tras recoger datos durante un año, la
misión podría extenderse por cuatro años
más. LRO finalizará entonces sus
operaciones e impactará en la superficie
lunar dando fin a la misión.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 15
ESPACIO / SPACE
NUEVA SOLUCIÓN
EN EL CAMPO DE LA NAVEGACIÓN POR SATÉLITE
Image courtesy of ESA
NEW SATELLITE NAVIGATION SOLUTION
GMV lleva años invirtiendo en el desarrollo
de un rango cada vez más amplio y
atractivo de productos para responder a
las necesidades de sus clientes,
contribuyendo de esta manera a la
mejora y el desarrollo de sus operaciones
y actividades en general.
A principios de este año nació magicSBAS,
un nuevo producto de GMV en el campo
de la navegación por satélite, que viene
a sumarse a la amplía cartera de
productos y soluciones de GMV.
magicSBAS es una aplicación SBAS
(Satellite Based Augmentation System)
multi-constelación, actualmente GPS y
GLONASS. Permite recoger datos
(medidas y efemérides) desde estaciones
de referencias (existentes o especialmente
GMV has been investing for years in an
increasingly wide and attractive range of
products to meet the needs of its clients,
thus helping to enhance and develop
their operations and activities in general.
The start of this year saw the birth of
magicSBAS, a new GMV
satellite-navigation product to swell
further the healthy portfolio of
GMV-developed products and solutions.
magicSBAS is a multi-constellation SBAS
(Satellite Based Augmentation System)
data processing application, currently
based on GPS and GLONASS. It gathers
data (measurements and ephemeris) from
reference stations (already existing or
specially set up), calculates all necessary
SBAS information (ionosphere, orbits and
satellite clocks, integrity…) and then
publishes the SBAS messages on internet
using different formats (SISNET, RTCA,
RTCM). magicSBAS can be used in real
time or fast reply.
Despite its short life so far, magicSBAS
has already amassed an impressive client
portfolio: the European Space Agency,
AENA (Spanish Airport and Air-Navigation
Authority) or CDTI (Industrial Technology
Development Center).
At the start of the year GMV won an ESA
contract for studying the benefits of
including GLONASS in EGNOS: shortly
afterwards AENA contracted GMV for
studying improvements to EGNOS
performance in Spain. The keystone of
both projects is magicSBAS.
magicSBAS is also being used to
demonstrate the benefits of the SBASs,
for example in the framework of a project
whose final client is the GSA (Galileo
Supervisory Authority) and as a platform
for experimenting with the different
integrity concepts in multi-constellation
systems as part of a project co-funded by
the CDTI and also involving the
participation of the Russian Federation.
magicSBAS bodes well for the future.
Two more important contracts using this
product are expected to be phased in
this year. The development prospects of
this new GMV product could hardly be
brighter.
desplegadas), calcula toda la información
SBAS necesaria (ionosfera, órbitas y
relojes de satélites, integridad…) y
publica los mensajes SBAS vía Internet
utilizando diferentes formatos (SISNET,
RTCA, RTCM). magicSBAS puede ser
utilizado en tiempo real o en diferido.
A pesar de su corta vida, ya cuenta con
importantes referencias e importantes
clientes: la Agencia Europea de Espacio,
AENA o CDTI.
A principios de año GMV obtuvo un
contrato con la ESA para el estudio del
beneficio de introducir GLONASS en
EGNOS y poco después AENA contrató
a GMV para el estudio de mejoras de las
prestaciones EGNOS en España. La pieza
central de ambos proyectos es magicSBAS.
magicSBAS también se está utilizando en
demostraciones de los beneficios de los
sistemas SBAS, por ejemplo, en el marco
de un proyecto cuyo cliente final es la
GSA (Galileo Supervisory Authority) y
como plataforma para la experimentación
de diferentes conceptos de integridad
para sistemas multi-constelaciones en el
marco de un proyecto cofinanciado por
el CDTI y en el que también participa la
Federación Rusa.
magicSBAS tiene muy buenas perspectivas
de futuro, esperando concretarse este
mismo año dos contratos importantes
que hagan uso de este producto. Las
perspectivas del desarrollo y evolución
de este nuevo producto de GMV no
pueden ser más halagüeñas.
ENC-GNSS 2009
GMV took part in the latest European Navigation Conference - Global Navigation Satellite Systems (ENC-GNSS), held in Naples
(Italy) from 3 to 6 May.
ENC-GNSS, organized by EUGIN (European Group of Institutes of Navigation), brings together every year the key stakeholders in
satellite navigation systems, presenting the latest breakthroughs in navigation and positioning systems.
GMV presented a technical paper at the conference while Miguel Romay, GMV's Director of Global Navigation Satellite Systems,
also chaired one of the sessions.
GMV estuvo presente en la nueva edición de la European Navigation Conference - Global Navigation Satellite Systems
(ENC-GNSS), celebrado en Nápoles (Italia) entre los días 3 y 6 de mayo.
ENC-GNSS, organizado por EUGIN (European Group of Institutes of Navigation), reúne anualmente a los actores clave dentro de los
sistemas de navegación por satélite y en él se presentan las últimas novedades en sistemas de navegación y posicionamiento.
La presencia de GMV se tradujo en la presentación de un artículo técnico y en la participación de Miguel Romay, Director de
Sistemas de Navegación Global por Satélites de GMV, como Presidente de una de las Sesiones.
pag. 16 I GMV NEWS nº42 julio 09
SEGUNDO VUELO DEL ATV
EN MARCHA JOHANNES KEPLER
SECOND ATV FLIGHT, JOHANNES KEPLER NOW UNDERWAY
in the earth's atmosphere.
GMV has been involved right from the
start of the ATV program, participating in
the ESA's preliminary navigation studies,
providing mission analysis backup for the
CNES, developing the operation flight
dynamics system (FDS) for the CNES's
control center, with the CNES as main
contractor. GMV also furnished in situ
support for flight dynamics operations
throughout the whole mission, from
launch to destructive reentry. It is the
only Spanish firm that has worked in the
CNES's Toulouse control center.
In the Johannes Kepler ATV mission GMV
will be responsible during 2009 and 2010
for maintenance and updating of the
orbital mechanics system to bring it into
line with any vehicle changes with
respect to the Jules Verne ATV and also
for improving the system in light of the
lessons learned from the first flight. Still a
member of the orbital mechanics
operations team, GMV will also be
responsible for the orbital mechanics
database for operational deployment of
the Flight Dynamics and for pre-flight
system qualification tests.
Image courtesy of ESA
In February it was announced that the
second Automated Transfer Vehicle (ATV)
would name after the German
astronomer and mathematician Johannes
Kepler, best known for discovering the
laws of planetary motion. His name was
chosen in homage to his contribution
towards technical and scientific progress,
since his discoveries unlocked the secrets
that have made today's space
exploration possible.
After the flawless performance of the Jules
Verne ATV flight, the European Space
Agency (ESA) and the rest of the mission's
participants, including GMV, are now
working on the mission's second flight.
The launch of the Johannes Kepler ATV is
scheduled for mid 2010. It will be
monitored and controlled from the ATV
Control Center (ATV-CC) of the Centre
National d'Etudes Spatiales, Centre
Spatial de Tolouse (CNES-CST) in
Toulouse (France) This center also took
on responsibility for all the Jules Verne
ATV's orbital maneuver planning and
execution and all other mission tasks,
from the moment of its separation
from the launch vehicle to its break-up
En febrero se hizo público que la
segunda misión del ATV llevaría por
nombre Johannes Kepler, astrónomo y
matemático alemán conocido sobre todo
por haber descubierto las leyes del
movimiento de los planetas, en
reconocimiento a su contribución al
progreso técnico y científico, que ha
hecho posible en última instancia la
exploración del espacio hoy día.
Tras el éxito del vuelo del ATV “Jules
Verne”, la Agencia Espacial Europea
(ESA) y el resto de participantes en la
misión, incluido GMV, ya están trabajando
en el segundo vuelo de la misión.
El lanzamiento del ATV Johannes Kepler
está previsto para mediados de 2010 y
será monitorizado y controlado desde el
Centro de control del ATV (ATV-CC) del
Centro Nacional de Estudios Espaciales
(CNES-CST) situado en Toulouse
(Francia). Este centro ya se encargó en el
caso del ATV Jules Verne de toda la
planificación y ejecución de las
maniobras orbitales y de las tareas que
componen la misión del ATV, desde el
momento de su separación del vehículo
de lanzamiento hasta su desintegración
en la atmósfera terrestre.
GMV ha estado involucrada desde el
principio en el programa ATV, participando
en los estudios preliminares de
navegación realizados para la ESA,
proporcionando soporte de análisis de
misión para el CNES, desarrollando el
sistema operacional de dinámica de
vuelo (FDS) para el Centro de Control del
CNES, con el CNES como contratista
principal. Además de ello, GMV
proporcionó apoyo 'in situ' a las
operaciones de dinámica de vuelo a lo
largo de toda la misión, desde el
lanzamiento hasta la reentrada destructiva,
siendo la única empresa española que ha
trabajado en el Centro de Control del
CNES en Toulouse. Para el vuelo de ATV
Johannes Kepler, GMV será responsable
del mantenimiento, durante 2009 y 2010,
y de la actualización del sistema de
mecánica orbital para adaptarlo a los
posibles cambios del vehículo respecto al
ATV Jules Verne, así como para mejorar
el sistema basado en las lecciones
aprendidas durante el primer vuelo. De
igual forma, GMV mantendrá su
representación dentro del equipo de
operaciones de mecánica orbital, y será
responsable de la base de datos de
mecánica orbital para el despliegue
operacional del Flight Dynamics y para
los ensayos de calificación del sistema
previos al vuelo.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 17
ESPACIO / SPACE
WORLDSPACE CONFÍA DE NUEVO
EN GMV
WORLDSPACE TURNS AGAIN TO GMV
Image courtesy of Boeing
Back in 2005 WorldSpace awarded GMV a contract for updating the flight dynamics
system of its two geostationary satellites, AfriStar and AsiaStar. Both satellites form part
of the WordSpace system, which provides digital satellite audio, data and multimedia
services to over 4 billion users throughout the world.
One year later GMV duly delivered both systems to WorldSpace. These systems were
based on its focusGEO system, the advanced, operational, multi-mission and
multi-satellite flight dynamics system developed by GMV for the support of commercial
geostationary satellites. focusGEO has been up and running on both satellites since 2007.
GMV has recently signed a new contract with WorldSpace for providing support for the
flight dynamics operations of its AfriStar satellite.
WorldSpace adjudicó a GMV en 2005 un contrato para la actualización del Sistema de
Dinámica de Vuelo de sus dos satélites geoestacionarios AfriStar y AsiaStar. Ambos
satélites forman parte del sistema WordSpace, que suministra servicios de
telecomunicaciones a más de 4 mil millones de usuarios de todo el mundo.
Un año después GMV entregó a WorldSpace ambos sistemas, basados en focusGEO,
el sistema avanzado, operacional, multimisión y multisatélite de dinámica de vuelo
desarrollado por GMV y orientado al soporte de satélites comerciales
geoestacionarios. Desde 2007 focusGEO es operacional en ambos satélites.
Recientemente GMV ha firmado un nuevo contrato con WorldSpace para la prestación
de soporte para las operaciones de dinámica de vuelo de su satélite AfriStar.
PRUEBAS DE INTEGRACIÓN DEL SISTEMA DE OPERACIONES DE LA
MISION LANDSAT DE LA NASA
FIRST INTEGRATION TESTS OF NASA'S LANDSAT MISSION OPERATIONS SYSTEM
This image can be found on
Landsat 7 Path 217 Row 15,
center: 64.2 N, 16.6 W.
After a thoroughgoing test period in July
the first integration was successfully
carried out of the mission operations
element (MOE) into NASA's Landsat Data
Continuity Mission.
The MOE is the critical component of the
operations center of this NASA mission,
which has been carrying out top-priority
earth observation work since 1972.
These tests form part of the 2008 contract
awarded to GMV by the Hammers
Company for the design, development,
integration, testing and installation of this
mission's MOE. The contract also
encompassed support for integration and
pag. 18 I GMV NEWS nº42 julio 09
system- and mission-level testing,
support for operations certification,
engineering support during the launch
period and orbit insertion plus a
subsequent engineering assistance period.
To conduct these tests improvements
have been phased into flexplan and
hifly®, the planning system and
satellite monitoring and control system
developed and delivered by GMV within
the project. The leadership and expertise
demonstrated by GMV's team in
integrating this mission within such a tight
schedule have won high praise from other
project teams such as USGS and NASA.
Tras un riguroso periodo de pruebas, en
julio tuvo lugar con éxito la primera
integración del sistema de operaciones
(MOE) de la misión Landsat de
continuidad de datos de la NASA.
El MOE es el componente crítico del
centro de operaciones de esta misión de
la NASA, que desde 1972 viene realizando una importantísima contribución a la
observación de la Tierra.
Estas pruebas forman parte del contrato
adjudicado a GMV por The Hammers
Company en 2008 para el diseño,
desarrollo, integración, pruebas e
instalación del MOE de esta misión. Un
contrato que además incluía soporte para
la integración y pruebas a nivel de
sistema y misión, soporte para la
certificación de operaciones, soporte de
ingeniería durante el periodo de
lanzamientos y puesta en órbita así como
un periodo posterior de asistencia de
ingeniería.
Para estas pruebas se han incorporado
mejoras en flexplan y hifly® el sistema de
planificación y el sistema de control y
monitorización de satélites desarrollado y
entregados por GMV dentro del
proyecto. El liderazgo y la comprensión
demostrado por el equipo de GMV en la
integración de esta misión que tiene una
agenda tan rigurosa, ha recibido elogios
tanto por otros equipos del proyecto,
como de la USGS y de la NASA.
PRUEBAS DE ACEPTACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE LOS
SATELITES BRASILSAT DE STARONE
CONTROL SYSTEM ACCEPTANCE TESTS OF BRASILSAT'S STARONE SATELLITES
The factory acceptance tests of the
new StarOne control system were held
in GMV's Madrid site from 25 May to
June 25.
These tests form part of the contract
awarded to GMV by StarOne, South
America's biggest satellite operator, for
upgrading the entire ground system
used by StarOne to fly their Brasilsat
B-series satellites, a fleet of 4 Boeing
376-W satellites.
The tests carried out that month
covered the functions of the two
subsystems supplied entirely by GMV
within the project: the hifly® satellite
monitoring and control system and the
focusGEO flight dynamics system.
Although not originally planned as part
of the tests, internet connections were
also successfully made between Madrid
and StarOne's ground equipment in
Brazil (including the new units deployed)
to interact with a real satellite. This
demonstrated the flight readiness of the
new control system developed by GMV.
As well as declaring the tests to be a
success, StarOne added that the
accomplishments had even exceeded
their expectations, congratulating GMV
for the work carried out.
Entre el 25 de mayo y el 25 de junio
tuvieron lugar en las instalaciones de
GMV en Madrid las pruebas de
aceptación del nuevo sistema de
control de StarOne, la mayor
operadora de satélites de Sudamérica.
Estas pruebas forman parte del
contrato adjudicado a GMV por
StarOne para la actualización completa
del sistema de control en tierra de su
flota Brasilsat serie B, una flota
formada por 4 satélites del tipo
Boeing 376-W.
Las pruebas llevadas a cabo durante
ese mes cubrieron las funcionalidades
de dos de los subsitemas
proporcionados enteramente por GMV
dentro del proyecto: el sistema de
control y monitorización de satélites
hifly® y el sistema de dinámica de vuelo
focusGEO.
A pesar de no estar originalmente
planeado, durante las pruebas se
realizaron con éxito conexiones vía
Internet entre Madrid y el equipo
terreno, incluidas las nuevas unidades
desplegadas, de StarOne en Brasil
para interactuar con un satélite real.
Las pruebas demostraron que el
nuevo sistema desarrollado por GMV
estaba listo para su uso operacional
en vuelo.
Además del éxito de las pruebas,
StarOne añadió que el hito había
excedido sus expectativas felicitando a
GMV por la labor desarrollada.
INTERNATIONAL WORKSHOP ON PLANNING AND SCHEDULING FOR SPACE
GMV participated in the 6th International Workshop on Planning and Scheduling for Space (IWPSS) which took place on July 19-21
in Pasadena, California. GMV presented in the poster session its Mission Planning and Scheduling system, flexplan.
IWPSS brings together technologists, researchers, and end-users of planning and scheduling technology to discuss new concepts
and find common ideas to move the field forward.
GMV participó en la sexta edición del “International Workshop on Planning and Scheduling for Space” (IWPSS) en Pasadena,
California (EEUU), que tuvo lugar entre los días 19-21 de julio. En la sesión de carteles GMV presentó su sistema de planificación y
programación de misiones, flexplan.
IWPSS reúne a los expertos, investigadores y usuarios finales de la tecnología de planificación y programación para debatir sobre
los nuevos conceptos y buscar ideas comunes para avanzar en este campo.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 19
ESPACIO / SPACE
TÉCNICAS VIRTUALES
PARA LOS PROCESOS DE INGENIERÍA DE SATÉLITES
VIRTUAL TECHNIQUES FOR SATELLITE ENGINEERING PROCESSES
design and the development of their
internal processes.
SSRDB forms part of the VSD (Virtual
Spacecraft Design) project being carried
out by EADS Astrium GmbH for the
European Space Agency (ESA) with the
final aim of building up a detailed
monitoring of data design, analysis and
verification and smoothing the
transition between the various phases
of the project and/or between the
Image courtesy of ESA
GMV, in a consortium with the Italian
firm SSI, has won the contract for a new
SSRDB (Satellite System Reference Data
Base) project.
The remit of this project is to analyze
and upgrade the system engineering
processes of the current satellites. This
will be done by applying data modeling
techniques to obtain a more detailed
virtual representation of these systems,
speeding up and facilitating their
various disciplines involved.
The database resulting from this
project, which kicked off in June, is the
core of the whole system.
GMV will have the chance of applying
state-of-the-art technologies such as
SOA (Service Oriented Architecture)
and MDD (Model-Driven
Development) to the traditional field
of database development in the
satellite domain.
GMV, en consorcio con la empresa
italiana SSI, ha resultado adjudicataria
del proyecto SSRDB (Satellite System
Reference Data Base).
El proyecto tiene como objetivo el
análisis y mejora de los procesos de
ingeniería de sistemas de los actuales
satélites, aplicando técnicas basadas en
modelos de datos para obtener una
representación virtual más detallada de
los mismos. Todo ello a través de la
implementación de un entorno que
acelere y facilite el diseño de estos así
como del desarrollo sus procesos
internos.
SSRDB forma parte del proyecto VSD
(Virtual Spacecraft Design) que EADS
Astrium GmbH está desarrollando para
la Agencia Europea del Espacio (ESA) y
que tiene como finalidad el conseguir
un seguimiento detallado del diseño,
análisis y verificación de datos así como
la transición entre las distintas fases del
proyecto y/o entre las distintas
disciplinas que intervienen.
La base de datos resultado de este
proyecto, que comenzó en junio, es la
pieza central de todo el sistema.
GMV tendrá la oportunidad de aplicar
tecnologías de última generación como
SOA (Service Oriented Architecture) y
MDD (Model-Driven Development) a un
campo tradicional como es el desarrollo
de bases de datos en el dominio de
los satélites.
IWPSS 2009
GMV participated in the 6th International Workshop on Planning and Scheduling for Space (IWPSS) which took place on July 19-21
in Pasadena, California. GMV presented in the poster session its Mission Planning and Scheduling system, flexplan.
IWPSS brings together technologists, researchers, and end-users of planning and scheduling technology to discuss new concepts
and find common ideas to move the field forward.
GMV participó en la sexta edición del “International Workshop on Planning and Scheduling for Space” (IWPSS) en Pasadena,
California (EEUU), que tuvo lugar entre los días 19-21 de julio. En la sesión de carteles GMV presentó su sistema de planificación y
programación de misiones, flexplan.
IWPSS reúne a los expertos, investigadores y usuarios finales de la tecnología de planificación y programación para debatir sobre
los nuevos conceptos y buscar ideas comunes para avanzar en este campo.
pag. 20 I GMV NEWS nº42 julio 09
PRIMER PASO DE EUROPA HACIA UN
NUEVO ATERRIZAJE EN LA LUNA
FIRST STEP OF EUROPE TOWARDS A NEW MOON LANDING
A mediados de junio finalizó la primera
fase de la misión NEXT-MOON, liderada
en uno de sus contratos por OHB y en la
que en la que GMV ha desempeñado
una función crítica.
NEXT-MOON es una misión que incluye
el aterrizaje de un modulo en la superficie
lunar y el despliegue de varios
instrumentos científicos directamente
desde la base de aterrizaje y a través de
un pequeño rover con capacidad para
desplegar otros instrumentos y tomar
muestras del suelo lunar.
El objetivo de la misión NEXT-MOON es
doble. Por un lado recoger datos de alto
valor científico directamente desde la
superficie de la Luna (para ello se ha elegido
una localización de aterrizaje cerca del Polo
Sur, área donde el interés científico es
especialmente alto pero donde al mismo
tiempo se presentan las mayores dificultades
para aterrizar un modulo debido a la
deficiente iluminación). Por otro lado
demostrar las capacidades tecnológicas
europeas en cuanto al aterrizaje suave y
de alta precisión junto con un sistema
que permite variar la trayectoria de manera
autónoma durante el aterrizaje en caso
de que el lugar previamente designado
para hacerlo sea considerado de “riesgo”
para la integridad del modulo de aterrizaje.
NEXT-MOON, cuyo lanzamiento está
previsto para 2017-2018, es la primera
piedra de un programa más ambicioso que
persigue colocar en el futuro un gran
modulo habitable en la superficie de la Luna.
GMV se ha encargado del diseño preliminar
y demostración de las prestaciones del
sistema de Descenso y Aterrizaje,
incluyendo la responsabilidad total del
sistema totalmente autónomo de Guiado,
Navegación y Control (GNC) asociado a
las fases de Descenso y Aterrizaje (desde
la órbita de parking del modulo lunar
alrededor de la Luna a 100 km de altura
hasta el contacto con el suelo lunar).
value directly from the lunar surface
(hence the choice of a landing zone near
the south pole, an area of particular
scientific interest but also posing the
greatest difficulties for landing a module
due to the deficient illumination). Secondly,
to demonstrate Europe's technological
capacities in terms of ensuring a smooth,
high-precision landing and establishing a
system able to change the trajectory
autonomously during the actual landing
maneuver if the previously chosen area
should turn out to pose any “risk” to the
landing module.
NEXT-MOON, due for launch in
2017-2018, is the first step in a more
ambitious program that aims to set up a
large lunar outpost in the future.
GMV has taken on responsibility for the
preliminary design and demonstration of
the performance features of the descent
and landing system, including total
responsibility for the wholly autonomous
guidance, navigation and control (GNC)
system, associated with the descent and
landing phases (from the lunar module
parking orbit 100 km above the moon to
the actual touchdown).
Image courtesy of ESA
The first phase of the NEXT-MOON
mission was brought to completion in
mid June. GMV has played a crucial role
in one of its contracts, led by OHB.
The NEXT-MOON mission involves the
landing of a module on the moon's
surface and the deployment of several
scientific instruments directly from the
landing base and also by means of a
small lunar rover that is able in turn to
deploy other instruments and take
soil samples.
The NEXT-MOON mission has a twofold
goal. Firstly to cull data of high scientific
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 21
ESPACIO / SPACE
HERSCHEL Y PLANK
EN BUSCA DE LOS SECRETOS DEL UNIVERSO
HERSCHEL AND PLANK IN SEARCH OF THE SECRETS OF THE UNIVERSE
ESA's space telescopes Herschel and
Plank were successfully launched on 14
May. These two telescopes will study the
birth of stars and galaxies and also the
fossil radiation left over from the Big Bang.
Both telescopes have been built by
industrial consortia led by Thales Alenia
Space, in Cannes (France), as ESA's main
contractor for this dual mission. Thales is
leading the work of firms from the whole
of Europe, including GMV and its
Portuguese subsidiary Skysoft.
GMV has been responsible for complete
development of the HPSBD project
(Herschel/Planck System Database) while
GMV's Portuguese, Skysoft, has been a
user of this system under direction of
TAS-F in Cannes.
Herschel and Planck are two gems of
advanced technology, involving the
participation of hundreds of scientists,
most European but also from the USA
and Canada.
Planck, a two-ton satellite with two onboard
cameras, has the remit of capturing with
unprecedented detail the temperature
variations in the universe's first observable
light, 380,000 years after the Big Bang.
This light now permeates the whole cosmos
in a very cold microwave range. Herschel,
for its part, weighing in at three tons, aims
to study as never before the birth and
evolution of distant galaxies to ascertain
exactly their original history and origin. It
will also be the most effective tool ever
launched for studying the star-forming dust
and gas clouds. It is an infrared telescope
with a 3.5 meter mirror (the biggest ever
launched into space) and carries three
different onboard scientific instruments.
Image courtesy of ESA
El día 14 de mayo se lanzaron con éxito
los telescopios espaciales de la ESA,
Herschel y Plank, que estudiarán tanto la
formación de estrellas y galaxias como la
radiación fósil del Big Bang. Ambos
telescopios han sido construidos por
consorcios industriales liderados por Thales
Alenia Space, en Cannes (Francia),
contratista principal de la ESA para esta
misión doble. Thales ha sido la encargada
de dirigir el trabajo de empresas de toda
Europa, entre las que se encuentra GMV
y su filial portuguesa Skysoft.
GMV ha sido responsable del desarrollo
completo del proyecto HPSBD (Herschel/
Planck System Database) mientras que
personal de la filial portuguesa de GMV,
Skysoft, ha sido usuario de este sistema
bajo la dirección de TAS-F en Cannes.
Herschel y Planck son dos joyas de la
tecnología avanzada, en la que han
participado cientos de científicos, la
mayoría europeos, pero también de
EE UU y Canadá
Planck, un satélite de dos toneladas y
con dos cámaras a bordo, tiene como
objetivo captar con un detalle nunca
alcanzado hasta ahora las variaciones de
temperatura en la primera luz observable
del universo, 380.000 años después del
Big Bang, luz que ahora permea todo el
cosmos en el rango muy frío de microondas.
Mientras que Herschel, con tres toneladas,
tiene como objetivo ver como nunca se
han podido ver hasta ahora las condiciones
de nacimiento y evolución de galaxias
lejanas para poder determinar
exactamente su origen e historia inicial.
También será único por su extraordinaria
capacidad para ver las zonas de polvo y
gas en que se forman estrellas. Se trata
de un telescopio de infrarrojo con un
espejo de 3,5 metros (el mayor lanzado
al espacio hasta ahora) y lleva tres
instrumentos científicos diferentes.
IAA PLANETARY CONFERENCE
GMV took part in the 1st IAA Planetary Defense Conference: Protecting Earth from Asteroids, held in Granada from 27 to 30 April.
GMV, one of the conference sponsors, took part in the discussion 'The challenge of navigating toward and around a small and
irregular near earth object (NEO)', setting forth the results of its studies over the last five years. It also hosted the prize-giving
ceremony for the research competition 'Encounter 2029: Students Investigating Apophis', while Mariella Graziano, manager of the
business unit of Space Systems and Advanced Technologies, chaired the session on 'Mission and Campaign Design.
GMV participó en la primera Conferencia Internacional sobre Defensa Planetaria (1st IAA Planetary Defense Conference: Protecting
Earth from Asteroids) de la Academia Internacional de Astronáutica, que tuvo lugar en Granada entre los días 27 y 30 de abril.
GMV, uno de los patrocinadores de la Conferencia, participó en la charla sobre 'Los desafíos de navegar hacia y alrededor de un
Objeto Cercano a la Tierra (NEO en inglés) pequeño e irregular', explicando los resultados de los estudios llevados a cabo por GMV
durante los últimos cinco años, además de conceder los premios a la competición de investigación 'Encuentro 2029: los estudiantes
investigando Apophis'. Asimismo, Mariella Graziano, directora de la unidad de negocio de Sistemas Espaciales y Tecnologías
Avanzadas, moderó la sesión dedicada a 'Diseño de misión y campañas'.
pag. 22 I GMV NEWS nº42 julio 09
DEFENSA / DEFENSE
ÚNICA EMPRESA ESPAÑOLA
ACREDITADA POR LA ONU
THE ONLY UN-ACCREDITED SPANISH FIRM
After a long and thoroughgoing assessment process, the United Nations Office for
Project Services (UNOPS) has officially accredited GMV as UN service provider in
humanitarian demining by awarding the technical certificate of the UNOPS Mine
Action Team. The accreditation recognizes GMV as a fully competent organization
capable of planning, running and safely, efficiently and effectively carrying out
activities which lead to the removal of mine and UXO hazards, including the
technical survey, mapping, clearance, marking and post-clearance documentation
for handover of the cleared land.
As the only Spanish firm boasting this accreditation, GMV now joins a select group
of only twenty international organizations that have successfully managed to meet
the UN's stringent demining performance standards.
This certificate endorses GMV for carrying out worldwide demining work under the
aegis of international mine-action standards (IMAS) and their technical procedures
at the highest quality level. This represents a new stride forward for the company
in its international expansion.
Tras un largo y exhaustivo proceso de
evaluación, la oficina para los servicios y
proyectos de las Naciones Unidas (UNOPS),
ha concedido a GMV la acreditación
oficial como proveedor de servicios de la
ONU en materia de Desminado
Humanitario a través del Certificado
Técnico de la Unidad contra Minas de la
UNOPS. Esta acreditación reconoce a
GMV como una organización competente
y capaz de planificar, dirigir y realizar de
manera segura, eficaz y eficiente las
actividades conducentes a la eliminación
de los peligros derivados de minas y
municiones sin explosionar, incluido el
estudio técnico, el levantamiento
cartográfico, la remoción, la señalización,
y la documentación posterior para el
traspaso de las zonas descontaminadas.
Además de ser la única empresa en España
que cuenta con dicha acreditación, GMV
entra a formar parte del selecto grupo,
de apenas una veintena de organizaciones
internacionales, que han conseguido
sobrepasar los exigentes niveles de
garantía de la ONU en este campo.
Con este certificado, GMV queda avalada
para realizar labores de este tipo en todo
el mundo bajo el marco de las normas
internacionales relativas a las minas
(IMAS) y sus procedimientos técnicos al
más alto nivel de calidad, dando un
nuevo paso a escala internacional.
PRUEBAS DE DESMINADO
CON GENERAL DYNAMICS SANTA BARBARA SISTEMAS
MUNITIONS DEACTIVATION TRIALS WITH GENERAL DYNAMICS SANTA BARBARA SISTEMAS
Recently GMV has collaborated with
General Dynamics Santa Bárbara
Sistemas (GDSBS) in a demining trials
GDSBS is one of the Spanish armed
force's main suppliers of systems and
solutions and is a specialist in developing
innovative special charges for
deactivation and disablement purposes.
Carried out in various scenarios, these
trials proved the versatility and
effectiveness of these charges.
Some of the trials involved the
deactivation of improvised explosive
devices fixed inside vehicles. For these
tasks GMV used their Teodor
Deactivation Robot, making a previous
inspection of the vehicle and then
deactivating the devices by means of
special charges BV and LP. Other tests
were also carried out on munitions and
antipersonnel mines, demonstrating the
efficiency of these charges on objectives
of this type.
This event marks the start of close
collaboration between GMV's E.O.D.
area, specializing in demining and
demilitarization tasks, and General
Dymamics Santa Bárbara Sistemas in
developing specialist services and
resources for work of this type.
Recientemente GMV colaboró con
General Dynamics Santa Bárbara Sistemas
(GDSBS), una de las principales empresas
suministradoras de sistemas y soluciones
para las Fuerzas Armadas Españolas y
especializada en el desarrollo e innovación
de cargas especiales para la desactivación,
en unas pruebas de desminado.
Durante las pruebas se realizaron varias
actuaciones con diversos modelos de
Cargas sobre distintas municiones, minas
y artefactos improvisados. Algunas de las
prácticas estuvieron enfocadas a la
Desactivación de Artefactos Improvisados
localizados en el interior de vehículos. En
esta actuación GMV, empleo su robot de
desactivación Teodor, realizando una
inspección previa para posteriormente
proceder a la desactivación de los
artefactos mediante cargas especiales BV
y LP. Otras actuaciones se realizaron
sobre municiones y minas contrapersonal,
con unos resultados que demostraron la
eficacia de dichas cargas sobre este tipo
de objetivos.
GMV, especializada en tareas de
desminado y desmilitarización, y General
Dymamics Santa Bárbara Sistemas inician
así una estrecha colaboración con el
objeto de proporcionar unos medios y
servicios especializados en este tipo de
actuaciones.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 23
DEFENSA / DEFENSE
SISTEMA DE GMV DEMUESTRA SU OPERATIVIDAD EN EL
DIA DE LAS FUERZAS ARMADAS
GMV SYSTEM PROVES ITS OPERATIONAL EFFICIENCY ON ARMED FORCES DAY
On 30 May, Armed Forces Day, a naval
force backed up by army and air-force
units carried out an amphibian landing
drill on Sardinero beach, Santander.
GMV's Landing Craft Control System was
put through its paces at this event.
Developed for the Directorate General of
Armaments and Material (Dirección
General de Armamento y Material: DGAM)
of the Ministry of Defense in early 2007, it
was fitted on the assault ships Galicia and
Castilla and on the LCMs of the Spanish
Navy. The project involved developing a
system allowing crew members in the
assault ship's Combat Information Center
(CIC) to control the landing craft during the
assault phase of an amphibious operation.
The drill was based on the rescue of three
UN observers held as hostages by a
terrorist group seeking to sabotage a fragile
ceasefire agreed by the parties in an
imaginary country. The United Nations gave
Spain the responsibility for setting up a naval
force to rescue the hostages and dissuade
the terrorists from any future actions.
GMV's system allowed crew members in
the Combat Information Center (CIC) of
the assault ship Galicia to control the
landing crafts during the ship-to-coast
movement. The equipment fitted on the
ship mapped out the situation of all the
landing crafts, allowing movements to be
carried out as planned and offering the
possibility of exchanging radio messages
with all the craft.
A 100,000-strong crowd assembled near
Sardinero beach to watch the drill and
thrill to the maneuvers of the
participating units.
El día 30 de mayo y con motivo de la
celebración del día de las Fuerzas Armadas,
una Fuerza Naval, apoyada por unidades
del Ejército de Tierra y Ejército del Aire,
efectuó un simulacro de incursión anfibia
en la playa del Sardinero de Santander.
GMV estuvo presente en el acto, a través
del Sistema de Control de Lanchas de
Desembarco que la Dirección General de
Armamento y Material (DGAM) del
Ministerio de Defensa encargó a
comienzos de 2007 y que está instalado
en los buques Galicia y Castilla y en las
LCM de la Armada Española. El proyecto
consistió en el desarrollo de un
sistema que permitiera a los miembros
de la tripulación situados en el Centro de
Información y Combate (CIC) del buque,
el control de las lanchas de desembarco
durante la fase de asalto en una
operación anfibia.
El simulacro se basó en el rescate de tres
observadores de Naciones Unidas,
retenidos como rehenes por un grupo
terrorista que buscaba desestabilizar un
frágil alto el fuego acordado por las
partes en un país imaginario. Las
Naciones Unidas encargaron a España la
constitución de una Fuerza Naval para
rescatar a los rehenes y disuadir a los
terroristas de futuras acciones.
El sistema de GMV permitió a los
miembros de la tripulación situados en el
Centro de Información y Combate (CIC)
del buque Galicia, el control de las
lanchas de desembarco durante el
movimiento Buque-Costa. El equipo
instalado en el buque, además de mostrar
la situación de todas las lanchas sobre la
cartografía, permitió que el movimiento
se realizara según lo planificado y ofreció
la posibilidad de intercambiar mensajes
con todas las embarcaciones vía radio”
Más de 100.000 personas se
congregaron en las inmediaciones del
Sardinero para presenciar el simulacro y
vibraron con las evoluciones de las
unidades participantes.
LA DGAM VISITA
LA SEDE CENTRAL DE GMV
THE MINISTRY OF DEFENSE VISITS GMV'S HEAD OFFICE
On 4 June GMV received a visit from the Director General of Armaments and Material,
Lieutenant General José Manuel García Sieiro. The Director General was accompanied
by Admiral Manuel Pereira Rueda, Subdirector General of Technology and Centers of
the DGAM and Vicente Torres Vázquez, Commander in DGAM's management body.
The Director General and his party were given a rundown of GMV's capacities in
several activity areas and also gained hands-on knowledge of some of the
defense-related systems being developed by GMV at the moment, especially those
being financed by DGAM.
El día 4 de junio GMV recibió la visita del Director General de Armamento y Material,
Teniente General José Manuel García Sieiro. El Director General estuvo acompañado por
el Almirante Manuel Pereira Rueda, Subdirector General de Tecnología y Centros de la
DGAM y Vicente Torres Vázquez, Comandante en el Órgano de Dirección DGAM.
El Director General y sus acompañantes tuvieron la oportunidad de conocer las
capacidades de GMV en varias áreas de actividad y comprobar de manera práctica el
funcionamiento de algunos de los sistemas relacionados con la Defensa que GMV está
desarrollando en la actualidad y, en particular, aquellos que está financiando la DGAM.
pag. 24 I GMV NEWS nº42 julio 09
LOS CURSOS DEL CESEDEN
DEL MINISTERIO DE DEFENSA
THE DEFENSE MINISTRY'S CESEDEN COURSES
For yet another year GMV's head office
in Tres Cantos played host to two classes
of concurrent students taking CESEDEN
courses (Higher Center for Defense
Studies) of the Spanish Ministry of Defense.
The first visit came on 14 May from
concurrent students of the 17th Course of
Senior Logistics Management. The
33-strong group was made up by
officers from the army, navy and air-force
with significant logistic responsibilities
and also representatives from defense
sector companies. The visit was presided
over by General Ricardo Torrón as
course director.
The second visit came on 9 June from
concurrent students of the 10th Military
Staff Course of the armed forces. This
time the visiting group was made up by
32 officers from the army, navy and
air-force plus representatives from the
armed forces of Algeria, Argentina, Cabo
Verde, China, Egypt, France and Mauritania.
The concurrent students from both
courses received a comprehensive
explanation of GMV's activities, mainly in
the areas of defense, security, space,
demining and satellite navigation
applications. The visitors were also given
first-hand knowledge of some of GMV's
developments in this field. These
included GMV's applications for satellite
control centers and the capacities of the
Field Artillery Group Control and
Command System and the Information
and Operations Center - Personnel and
Logistics Center for Anti-Aircraft Artillery.
They also operated the computers that
will be included in the Future Combat
System (COMFUT), evaluated the Mobile
ISTAR Operating system (SEISMO), found
out about GMV's demining activities and
saw examples of the use of satellite
navigation applications for rescue tasks.
Last but not least they discovered GMV’s
arthroscopy training simulator as an
example of spin-off transfer technologies
from the defense sector to other sectors.
Un año mas la sede central de GMV en
Tres Cantos acogió a dos promociones
de alumnos concurrentes a los cursos del
CESEDEN (Centro Superior de Estudios
de la Defensa) del Ministerio de Defensa.
La primera visita tuvo lugar el 14 de mayo
y la integraron los concurrentes a la XVII
Promoción de Curso de Alta Gestión
Logística. El grupo, formado por 33
visitantes, estaba integrado por oficiales
de los tres ejércitos con responsabilidad
importante en el ámbito de la logística,
así como representantes de las empresas
del sector de Defensa. La visita estuvo
presidida por el General Ricardo Torrón,
en calidad de Director del Curso.
La segunda visita tuvo lugar el día 9 de
Junio, y la formaron los concurrentes a la
X promoción del Curso de Estado Mayor
de las Fuerzas Armadas. En esta ocasión
GMV recibió la visita de 32 oficiales
pertenecientes a los tres ejércitos - Ejército
de Tierra, Armada y Ejército del Aire -,
así como representantes de las Fuerzas
Armadas de Argelia, Argentina, Cabo
Verde, China, Egipto, Francia y Mauritania.
Los concurrentes de ambas promociones
recibieron una completa explicación sobre
las actividades de GMV principalmente
en áreas de defensa, de seguridad,
espacial, de desminado y en el de las
aplicaciones de la navegación por satélite.
Entre todas las soluciones desarrolladas
por GMV, los asistentes pudieron
conocer de primera mano las aplicaciones
para centros de control de satélites de
GMV, las capacidades del Sistema de
Mando y Control para Artillería de
Campaña y el Centro de Información y
Operaciones - Centro de Personal y
Logística para Artillería Antiaérea; operar
los ordenadores que llevará el
Combatiente del Futuro (COMFUT);
evaluar un sistema ISTAR móvil (SEISMO),
conocer las actividades de desminado de
GMV, ver aplicaciones de la navegación
por satélite para tareas de rescate o
descubrir el simulador de entrenamiento
para artroscopia de GMV como muestra
de la transferencia de tecnología del
sector de Defensa a otros sectores.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 25
SEGURIDAD / SECURITY
DETECCIÓN Y MONITORIZACIÓN DE
INCENDIOS FORESTALES
DETECTION AND MONITORING OF FOREST FIRES
La Agencia Europea del Espacio (ESA)
ha adjudicado a un consorcio liderado
por GMV un contrato para el desarrollo y
validación de un sistema de procesado
de datos de incendios.
PYROS, como se ha denominado el
proyecto, incluye el desarrollo y soporte
de una serie de procesadores (usando
entradas de diferentes sensores como
MSG/SEVIRI, MODIS y MERIS) y un
Image courtesy of NASA
The European Space Agency (ESA) has
awarded a contract to a GMV-led
consortium for the development and
validation of a fire data processing system.
PYROS, as the project has been dubbed,
involves the development of a series of
processors (using inputs from different
sensors such as MSG/SEVIRI, MODIS and
MERIS) with backup and a web service
for working up and distributing the data.
Products and services alike have to be
available online through a web portal
including GIS capacities, following
applicable OGC standards and using
open source software.
GMV, as project coordinator, will be
responsible for definition, development
and testing of all tools. PYROS also
includes the participation of several
partners inputting their own knowledge
and expertise.
Taken together with the contracts signed
between GMV and Joint Research Centre
(JRC) as described in earlier copies of this
magazine, this new project consolidates
GMV's role in fire monitoring and
detection projects.
servicio web para la explotación y
distribución de datos. Tanto productos
como servicios deberán estar
disponibles on-line a través de un portal
web incluyendo capacidades GIS y
siguiendo los estándares OGC aplicables,
usando software de código abierto.
GMV, como coordinador del proyecto,
será responsable de la definición,
desarrollo y pruebas de toda la
herramienta. PYROS también incluye la
participación de varios socios que
introducirán sus propios conocimientos.
La adjudicación de este proyecto unido
a los contratos firmados entre GMV y el
Joint Research Centre (JRC) descritos en
números anteriores de esta revista
consolidan la presencia de GMV en
proyectos relacionados con la detección
y monitorización de incendios.
GALARDÓN A LA
INNOVACION Y EL DESARROLLO
PRIZE FOR INNOVATION AND DEVELOPMENT
The osmógrafo (osmograph), the groundbreaking, GMV-developed support system for
canine (K9) search and rescue teams, has been hailed as one of the “100 best ideas” under
an award scheme held each year by the trade magazine called Actualidad Económica.
This new award adds to the growing groundswell of praise and recognition for this
revolutionary support system for canine (K9) search and rescue teams.
José Caro, head of GMV's Advanced Systems Division, received the award in a
prize-giving ceremony held on 14 July in Madrid's Ritz hotel.
El osmógrafo, el innovador sistema de soporte a los equipos de rescate canino
desarrollado por GMV ha recibido el premio a las “100 mejores ideas” que otorga
cada año la revista Actualidad Económica.
Un nuevo galardón que viene a premiar a este sistema revolucionario de soporte a
equipos caninos de búsqueda y rescate, que mediante posicionamiento GPS y sensores
meteorológicos, determina el área de búsqueda cubierta por el olfato del perro.
José Caro, jefe de División Sistemas Avanzados de GMV, recibió el premio en el acto
de entrega, te tuvo lugar el día 14 de julio en el hotel Ritz de Madrid.
pag. 26 I GMV NEWS nº42 julio 09
SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN / INFORMATION SECURITY
SOLUCIÓN PARA LA
PROTECCION DE LA INFORMACIÓN
INFORMATION PROTECTION SOLUTION
In today's information society a proper
control over any company's information
helps to give it a competitive edge over
the rest and facilitates its management
processes. One of the prime concerns in
both the private and public sector,
therefore, is to head off any information
leak, whether in physical or electronic form.
Information protection is a very complex
task, comprising a high number of
security measures of a very heterogeneous
nature, ranging from physical access to
control of hard copy information and
permit control at electronic level.
GMV has developed the AGIUDA
solution for managing users' information
access rights, both in electronic format
and in hard copy, centralized in a single
console. Under this scheme users are
issued with permits in the form of a
crypto card. These can then be used for
managing their access to the workplace,
to information on hard copy files and
electronic information, with access to the
IT systems of each user. Hard copy
printouts are also possible.
Hard-copy access control calls for an
identification and monitoring of the
hard-copy files as well as the users
themselves, this is achieved by means of
RFID technology that enables the files to
be tracked down in any location.
GMV's AGIUDA solution ensures a more
efficient and complete management of
any organization's information. It
simplifies the administration of user
access rights and cuts down the chance
of errors or oversights.
Current data protection legislation calls
for a strict control to be kept over
information assets, including those in
hard-copy form. By centralizing all
management procedures and monitoring
access rights in a single console, this
solution also makes it easier to prove
compliance with data protection
legislation.
En la actual Sociedad de la Información,
el principal factor de ventaja competitiva
y el principal instrumento de gobierno es
la información. Proteger una fuga de
información, de forma física o electrónica
es uno de los aspectos que más
preocupa tanto en el sector privado
como en el público.
La protección de la información es una
tarea muy compleja, comprende un alto
número de medidas de seguridad de
naturaleza completamente diferente,
desde el acceso físico hasta el control de
permisos a nivel electrónico pasando por
el control de la información en papel.
GMV ha desarrollado la solución AGIUDA,
para la gestión de los Derechos de Acceso
de los usuarios a la información, tanto en
formato electrónico como en papel,
centralizándolo en una única consola.
Esta solución permite habilitar permisos
a los usuarios a través de una tarjeta
criptográfica, con la cual se puede acceder
al lugar de trabajo, a la información a
través de los archivos en papel y a la
información electrónica accediendo a los
sistemas informáticos de cada usuario.
A su vez permite también la impresión
de la información en formato papel.
Para controlar el acceso a la información en
papel se deben identificar y monitorizar
los archivos en papel además del propio
usuario, esto se consigue mediante
tecnología RFID que permite identificar la
presencia de los archivos en una ubicación.
La solución AGIUDA de GMV permite
una gestión más eficiente y completa de
la Información de una organización.
Simplifica el trabajo de administración de
los derechos de acceso a los usuarios y
reduce la posibilidad de errores u olvidos.
La legislación vigente en temas relativos
a la protección de datos personales
exige también un control elevado sobre
los activos de información incluido el
papel. Al centralizar toda la gestión y
monitorizar los derechos de acceso en una
única consola también se simplifica la
evidencia de conformidad con la legislación
existente de protección de datos.
II CONFERENCIA SOBRE CONTINUIDAD DE NEGOCIO / 2nd BUSINESS CONTINUITY CONFERENCE
On 6 and 7 May 2009 the BSI (British Standard Institute) held in Madrid and Barcelona its "Second Business Continuity Conference".
This put forward the Business Continuity Management Process as the "sine qua non" of any organization. Mariano J. Benito, CISO
at GMV Soluciones Globales Internet S.A took part in the conference on GMV's behalf, participating in the roundtable "Managing
media in business continuity", explained GMV's practical experience in the field and exposed the impact of new communication
channels, such as Social Networks, in the planning and implementation of these activities.
Durante los días 6 y 7 de mayo de 2009, BSI (British Standard Institute) organizó en Madrid y Barcelona su “II Conferencia sobre
Continuidad de Negocio”, en la que se analizó la Gestión de la Continuidad de Negocio como el “ser o no ser” de las organizaciones.
GMV participó con la colaboración de Mariano J. Benito, Director de Seguridad de GMV Soluciones Globales Internet S.A, en la mesa
redonda "Gestión de medios de comunicación en continuidad de negocio", expuso experiencias prácticas de la organización en el área y su
visión del impacto de nuevos canales de comunicación, como las Redes Sociales, en la planificación y ejecución de estas actividades.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 27
SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN / INFORMATION SECURITY
VEINTE AÑOS AL SERVICIO DE LA
SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN
TWENTY YEARS IN THE SERVICE OF INFORMATION SECURITY
Un año más, y ya son veinte, se ha
celebrado en Madrid el Congreso
Español de Seguridad de la Información,
bajo el lema “Las reglas del juego:
prioridad y eficiencia”. En esta edición,
el Congreso ha reunido más de 350
profesionales y expertos del sector que
durante tres días han compartido sus
conocimientos y experiencias sobre la
protección de la información en los
sistemas tecnológicos, qué se está
haciendo en la actualidad y donde habrá
que esforzarse en un futuro para obtener
For yet another year, and they now make
twenty, the Spanish Information Security
Congress (Congreso Español de Seguridad
de la Información) has been held in
Madrid, under the slogan “The rules of
the game: priority and efficiency”. The
congress this year brought together over
350 trade professionals and experts. For
three days they shared their knowledge
and experience on information protection
in technological systems, discussed what
was being done at the moment and
where special efforts might have to be
made in the future to obtain better
results in the critical moment we are
living through.
GMV once again showed its support for
the Congress and its eagerness to
collaborate. Isidro Labrador, Head of
GMV's Technical Audit Section, dealt with
the subject “gestvul® and trends in
management of technological platform
security hardening”. gestvul® is the
GMV-developed system for identifying,
monitoring and managing vulnerabilities,
enabling the security state of information
systems to be ascertained and managed.
GMV's paper also involved the
participation of Luis Saiz, BBVA's
Technological Crime Prevention Officer,
who explained how gestvul® is being
used in the bank and the benefits being
reaped from the system.
GMV had a place of honor at the
congress inauguration table, with the
presence of Antonio Gandarillas,
Commercial Manager of GMV Soluciones
Globales Internet, S.A.
unos mejores resultados en el momento
crucial que estamos atravesando.
De nuevo GMV mostró su apoyo y
colaboración al Congreso, con la
participación de Isidro Labrador, Jefe de
Sección de Auditorías Técnicas de GMV,
quien trató el tema “gestvul® y tendencias
en la gestión de securización de
plataformas tecnológicas”. gestvul® es
el sistema, desarrollado por GMV, que
permite la identificación, el seguimiento
y la gestión de vulnerabilidades,
permitiendo conocer y gestionar el estado
de la seguridad que presentan los
sistemas de información. La ponencia
de GMV contó con la participación de
Luis Saiz, Responsable de Prevención de
Delitos Tecnológicos de BBVA, quien
explico como gestvul® está siendo utilizado
en la entidad financiera y los beneficios
que están obteniendo con este sistema.
GMV contó con un sitio de honor en la
mesa de inauguración con la presencia
de Antonio Gandarillas, Director
Comercial de GMV Soluciones Globales
Internet, S.A.
EVENTOS / EVENTS
CeCOS III - Anti-Phishing Working Group, Barcelona 12-14 May Third annual operational summit against electronic crime,
organized by the Anti-Phishing Working Group (APWG) and sponsored by GMV. This three-day event brought together IT
security professionals, members of the security forces and developers of technologies against e-crime.
Data Protection Technology Conference, Barcelona 9 June. GMV collaborated with the Catalan Data Protection Agency in this
conference, held under the slogan "Analyzing Risks and Planning Security "GMV ran one of the workshops, presenting its new
development called Application of Integral and unified Management of Access Rights (Aplicación de Gestión Integral y Unificada
de Derechos de Accesso”: “AGIUDA”. This inhouse solution allows integral and unified management of access control over any
organization's information, whatever may be its technology, format or the physical and logical security controls implemented.
Banking and Finance ICT Forum, Madrid 17 June. GMV sponsored the Banking and Finance ICT Forum (Foro TIC de Banca y
Finanzas) organized by Fundación Dintel. This forum aims to present and debate policies and guidelines, look into technological
projects and the current situation and comment on technological product and service trends in the banking and financing sector.
CeCOS III - Anti-Phishing Working Group, Barcelona 12-14 de mayo. Tercera cumbre operativa anual contra el crimen
electrónico, organizado por el Anti-Phishing Working Group (APWG) y patrocinado por GMV. Durante estos tres días se dieron
cita profesionales de la seguridad informática, miembros de las fuerzas y cuerpos de seguridad, desarrolladores de tecnologías
contra el crimen electrónico.
Jornadas Tecnológicas de Protección de Datos, Barcelona 9 de junio. GMV colaboró con la Agencia Catalana de Protección
de Datos en estas jornadas tecnológicas bajo el lema "Analizando los riesgos y planificando la seguridad" GMV dirigió uno de
los talleres, presentando “AGIUDA: Aplicación de Gestión Integral y Unificada de Derechos de Acceso", solución desarrollada
por GMV, que permite la gestión integral y unificada del control de acceso a la información de una organización independizando
el de la tecnología, el formato y los controles de seguridad físicos y lógicos implantados.
Foro TIC Banca y Finanzas, Madrid 17 de junio. GMV patrocinó el Foro TIC de Banca y Finanzas organizado por La Fundación
Dintel, destinado a presentar y debatir políticas y directrices, así como realidades y proyectos tecnológicos y comentar
tendencias tecnológicas de productos y servicios, cuya implantación demanda el sector de banca y finanzas.
pag. 28 I GMV NEWS nº42 julio 09
SANIDAD / HEALTHCARE
UNIVERSITÄT MAINZ
ADQUIERE EL SIMULADOR DE GMV
MAINZ UNIVERSITY BUYS GMV'S SIMULATOR
The Orthopedic Surgery and
Traumatology Department of Mainz
University Hospital in Germany now has
insightArthroVR®, the virtual reality
trainer developed by GMV.
This hospital is not only a healthcare
center but also a research institution and
teaching hospital. It runs over 50 specialized
clinics, institutes and departments and
treats over 60,000 patients a year.
This work has made the hospital a
spearhead in medical research into key
pathologies. It runs one of the world's
most sophisticated simulation centers,
offering its training specialists the most
trailblazing technology.
This hospital has recently decided to
purchase insightArthroVR® to ensure that
its training specialists continue to work
with the best available technology for
learning and honing their skills in
arthroscopic surgery techniques. This new
purchase swells insightArthroVR®'s portfolio
of international clients, now including
such countries as the United States,
Japan, Germany, Sweden and Denmark.
El Departamento de Cirugía Ortopédica
y Traumatología del Mainz University
Hospital en Alemania cuenta ya con
insightArthroVR®, el entrenador de
realidad virtual desarrollado por GMV.
Esta institución no sólo es un centro de
atención sanitaria, también es un centro
de investigación y un hospital docente.
Cuenta con más de 50 clínicas
especializadas, institutos y
departamentos y trata anualmente a más
de 60.000 pacientes.
Gracias a su labor, este hospital está a la
vanguardia de la investigación médica en
patologías clave. Cuenta con uno de los
centros de simulación más sofisticados
del mundo, a través del cual ofrecen a
sus especialistas en formación las más
novedosas técnicas.
Recientemente este centro ha decidido
adquirir insightArthroVR® para que sus
especialistas en formación dispongan de
la mejor tecnología disponible para
aprender y mejorar sus habilidades en
técnicas artroscópicas. Con ello,
insightArthroVR® amplia el número de
referencias internacionales y está
presente en países como: Estados Unidos,
Japón, Alemania, Suecia o Dinamarca.
LA UNIVERSIDAD DE CHICAGO CONFIRMA
LA EFECTIVIDAD DEL SIMULADOR QUIRURGICO DE GMV
THE UNIVERSITY OF CHICAGO CONFIRMS THE EFFECTIVENESS OF GMV’S SIMULATOR
Chicago University has published its
conclusions on the usefulness of surgical
simulation for training residents. During
the latest AANA (Arthroscopy
Association of North America) Congress,
Dr. Angeline and Dr. Ho, specialists of
this institution, published the e-poster
entitled “Increased Training Correlates
with Performance on a Virtual Reality
Simulator for Shoulder Arthroscopy”.
This publication analyzes the usefulness
of GMV's insight virtual simulator for
shoulder arthroscopy. It found that the
learners under study achieved statistically
significant improvements by the end of
the study in such aspects as the
completion time for carrying out the
exercises (down by 45%), movement
La Universidad de Chicago ha publicado
sus conclusiones sobre la utilidad de la
simulación quirúrgica para formación de
residentes. Durante el último Congreso
de la AANA (Arthroscopy Association of
North America) el Dr. Angeline y el Dr. Ho,
especialistas de esta institución,
publicaron el poster electrónico titulado
“Increased Training Correlates With
Performance on a Virtual Reality
Simulator for Shoulder Arthroscopy”.
En dicha publicación se analiza la utilidad
del simulador virtual para artroscopia de
hombro, tecnología insight de GMV,
obteniendo que los sujetos evaluados
conseguían mejoras estadísticamente
significativas al término del estudio en
aspectos tales como el tiempo de
ejecución de los ejercicios (reducido el
45%), la eficacia de los movimientos
(incrementada en el 42%) o las colisiones
del instrumental con la anatomía (reducido
en el 46%), potencial origen de daño
iatrogénico. Por consiguiente, concluyen
que esta herramienta puede ser utilizada
como mecanismo para documentar la
competencia según los requisitos que exige
el Consejo de Acreditación de Formación
Médica Especializada (Accreditation Council
for Graduate Medical Education ACGME).
efficacy (up by 42%), instrument collisions
with the anatomy (down by 46%) and
lower iatrogenic damage potential. It
therefore concluded that this simulator
can be used “assessing competency
against the Accreditation Council for
Graduate Medical Education (ACGME)
requirements. the Accreditation Council for
Graduate Medical Education: ACGME.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 29
SANIDAD / HEALTHCARE
LA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE ARTROSCOPIA
SEÑALA LA IMPORTANCIA DE LA FORMACION
THE SPANISH ARTHROSCOPY ASSOCIATION ENDORSES THE IMPORTANCE OF TRAINING
In recent years there has been a growing
demand for teaching and training in
arthroscopic procedures. Nowadays,
however, arthroscopic trainers based on
virtual reality facilitate continuous and
repeated teaching and training of
arthroscopic surgery without the need for
any complex infrastructure.
As well as assessing the progress of
surgeons and residents, arthroscopic
trainers speed up the mastering of
minimally invasive techniques on the
operating table. Simulators are useful
and efficient tools ready for use by the
medical community and now being used
on a routine basis around the world.
The cost of the traditional apprenticeship
model of training was debated during the
27th Congress of the Spanish Arthroscopy
Association (Asociación Española de
Artroscopia: AEA) held in A Coruña last May.
The remit of the Asociación Española de
Artroscopia includes the study of
diagnostic and surgical techniques within
arthroscopy and bringing them to wider
notice, promoting the development of
the surgery itself and all related
disciplines. The AEA is the main driving
force behind basic and advanced
continuous training in arthroscopy in Spain
by means of AEA training courses in
anatomy and arthroscopic surgery. The
Asociación Española de Artroscopia
encourages limitation of surgeon-mentored
face-to-face training to those activities
that strictly call for such.
During the congress GMV set forth and
displayed its latest developments in
surgical training and ran a thirty-strong,
AEA-brokered, hands-on virtual practice
workshop with insightArthroVR®.
About 200,000 arthroscopies a year are
carried out in Spain. In Europe as a whole
this figure is 15 million and in the USA over
20 million. The number of arthroscopic
surgeons has doubled in the last eight
years and 24% of them cut their teeth in the
hospital where they now work as surgeons.
En los últimos años ha habido una
demanda creciente por la enseñanza y el
entrenamiento en procedimientos
artroscópicos. En la actualidad los
entrenadores artroscópicos basados en
realidad virtual permiten una enseñanza y
entrenamiento continuo y repetido de la
cirugía artroscópica sin exigencias de
infraestructuras complejas.
Además de evaluar el progreso de cirujanos
y residentes, los entrenadores artroscópicos
permiten acelerar el dominio de las
técnicas mínimamente invasivas necesario
en la mesa de operaciones. Los simuladores
son herramientas útiles y eficaces y están
disponibles para la comunidad médica y
utilizándose ya de manera rutinaria en
instituciones de todo el mundo.
El coste de la formación tradicional basada
en técnicas presenciales fue debatido
durante el XXVII Congreso de la
Asociación Española de Artroscopia que
tuvo lugar el pasado mes de mayo en A
Coruña. Entre los fines de la Asociación
Española de Artroscopia están la
investigación, el estudio y la difusión de
las técnicas diagnósticas y quirúrgicas
artroscópicas, promoviendo su desarrollo
y el de sus disciplinas auxiliares en toda
su amplitud. La AEA es la principal
promotora de formación continuada
básica y avanzada en la artroscopia en
España, mediante los Cursos de
Formación AEA en Anatomía y Cirugía
Artroscópica. La Asociación Española de
Artroscopia anima a limitar la formación
presencial, con cirujanos expertos como
monitores, a aquellas actividades que
estrictamente lo precisen.
Durante el congreso GMV expuso sus
últimas novedades en formación de
procedimientos quirúrgicos y llevó a
cabo un taller de formación de prácticas
virtuales bajo el patrocino de la AEA, con
insightArthroVR®.
En España se realizan aproximadamente
200.000 artroscopias anuales, en Europa
la cifra asciende hasta los 15 millones y en
EEUU son más de 20 millones; el número
de artroscopistas se ha duplicado en los
últimos ocho años y un 24% de ellos han
realizado su formación en el propio
hospital en donde ejercen su especialidad.
EVENTOS / EVENTS
SATECAV 2009, the technological Healthcare challenges. Barcelona 28 and 29 April. This is the first Forum dealing with
Healthcare, Technology and the Quality of Life, jointly brokered by AETIC (Spanish Association of ICT Firms) and the healthcare
ICT foundation called Fundació TicSalut. In its keenness to promote and support the technological development of the
healthcare sector, GMV took part in these two days of debate about the role being played by new technologies applied to
healthcare in the development of today's society.
Foro TIC Sanidad - "IS2: Information and Intelligence. Keys to the new Healthcare Technology". GMV sponsored the annual
Foro TIC de Sanidad (Healthcare ICT Forum) organized by Fundación Dintel under the slogan “Information and Intelligence. Keys
to the new Healthcare Technology". Some of the subjects dealt with were Electronic Medical History, Healthcare Card and
E-Prescription, Teleassistance and Telemedicine and Interoperability.
SATECAV 2009, los retos tecnológicos de la salud, Barcelona 28 y 29 abril. 1er Foro relacionado con la Salud, la Tecnología y
la Calidad de vida, promovido conjuntamente por AETIC y Fundació TicSalut. GMV en su compromiso por impulsar y apoyar el
desarrollo tecnológico del sector sanitario colaboró en estas jornadas de debate sobre el papel que desempeñan las nuevas
tecnologías aplicadas en la salud para el desarrollo de la sociedad actual.
Foro TIC Sanidad - "IS2: Información e Inteligencia. Claves para la nueva Tecnología Sanitaria". GMV patrocinó la Sesión
Anual del Foro TIC de Sanidad organizado por La Fundación Dintel, bajo el lema “La Información y la Inteligencia. Claves para la
nueva Tecnología Sanitaria", y donde hablaremos entre otros temas de Historia Clínica Electrónica, Tarjeta Sanitaria y Receta
Electrónica, Teleasistencia y Telemedicina, Interoperabilidad, etc.
pag. 30 I GMV NEWS nº42 julio 09
PLANIFICADOR DE RADIOTERAPIA DE GMV
ANALIZADO POR TRES HOSPITALES
GMV'S RADIOTHERAPY PLANNER ANALYZED BY THREE HOSPITALS
A total of 40 patient cases will be dealt
with in the research project called
“Assessment of the clinical usefulness and
feasibility of an intraoperative radiotherapy
planner and simulator” led by the Gregorio
Marañón General University Hospital
(HGUGM in Spanish initials) and also
involving the participation of La Luz Clinic
and the Provincial Hospital of Castellón.
This study will use the pre-commercial
version of radiance, developed by GMV
for IOR planning. This planner systematizes
and standardizes the protocol; its
reproducibility then ensures maximum
scientific rigor in the analysis of each
particular case.
The participation of the Provincial
Hospital of Castellón and La Luz Clinic in
the study increases the trawl of radiation
oncologists and avoids the bias that
might ensue from using a single team of
specialists.
The study's quantitative and qualitative
results will be made public in the
upcoming Congress of the Spanish
Radiation Oncology Society (Sociedad
Española de Oncología Radioterápica) to
be held in Castellón from 6 to 9 October.
Una serie de 40 casos de pacientes en
total es el objeto del proyecto de
investigación -“Evaluación de la
viabilidad y utilidad clínica de una
herramienta de planificación y simulación
de radioterapia intraoperatoria”
liderado por El Hospital General
Universitario Gregorio Marañón
(HGUGM) y en el que también participan
la Clínica La Luz y el Hospital Provincial
de Castellón.
En este estudio se utilizará la versión
precomercial de radiance, desarrollado
por GMV para planificación de RIO, que
permite sistematizar y estandarizar el
protocolo y su reproducibilidad asegura
el máximo rigor científico en el análisis
de cada caso.
La involucración del Hospital Provincial
de Castellón y de la Clínica La Luz en el
estudio asegura involucrar más
oncólogos radioterapeutas y evitar el
sesgo de que la evaluación sea
realizada por un único equipo de
especialistas.
Los resultados cuantitativos y
cualitativos del mismo se darán a
conocer en el próximo Congreso de la
Sociedad Española de Oncología
Radioterápica que tendrá lugar en
Castellón del 6 al 9 de octubre.
PLANIFICACIÓN DE TRATAMIENTOS
DE RADIOTERAPIA INTRAOPERATORIA
INTRAOPERATIVE RADIOTHERAPY PLANNING
radiance, GMV's pre-commercial
intraoperative radiotherapy planner, will
soon be presented both in Spain and
abroad.
Radiotherapy is now essential in worldwide
cancer treatment. Oncological practice is
conceived nowadays only as the
integration of different techniques including
intraoperative radiotherapy, which has now
been successfully applied to both breast
tumors and intra-abdominal tumors.
Three-dimensional planning with
radiance enables the treatment of each
case to be optimized before actual
application of the radiation dose in the
surgical procedure. Three-dimensional
modeling of the location and extension
of the tumor bed and critical organs to
be preserved for each patient enables
precise dosage algorithms to be
calculated and applied for each patient
and targeted directly on the tumor,
minimizing the toxicity of the radiation
procedure.
These breakthroughs in patient safety and
optimization of solid cancer treatment will
be set forth in two upcoming congresses,
the 14th Congress of the Spanish
Radiation Oncology Society (Sociedad de
Oncología Radioterápica: SEOR), to be
held in Castellón next October, and the
51st ASTRO Annual Meeting, to be held
in Chicago in November.
radiance, el planificador precomercial de
radioterapia intraoperatoria de GMV será
presentado próximamente tanto dentro
como fuera de España.
Desde el punto de vista terapéutico, la
radioterapia es indispensable en los
programas contra el cáncer de todo el
mundo. La práctica oncológica sólo se
concibe hoy como la integración de
distintas técnicas donde la radioterapia
intraoperatoria se ha aplicado ya con
éxito tanto sobre tumores
intra-abdominales como de mama.
La planificación tridimensional con
radiance permite diseñar el tratamiento
óptimo de los casos previos al tiempo de
quirófano, donde se aplicará la dosis. La
modelización tridimensional de la
localización y extensión del lecho tumoral
y de los órganos críticos a preservar para
cada paciente permite aplicar algoritmos
de cálculo preciso de dosis en cualquier
lugar del volumen irradiado minimizando
la toxicidad del mismo.
Estos avances para la seguridad del
paciente y la optimización de tratamientos
de cánceres sólidos se expondrán tanto
en la XIV edición del Congreso de la
SEOR (Sociedad de Oncología
Radioterápica) que tendrá lugar en
Castellón en octubre próximo como en la
“51st ASTRO Annual Meeting” que
tendrá lugar en Chicago en noviembre.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 31
TRANSPORTE / TRANSPORTATION
AVANZADO SISTEMA SAE
PARA CADIZ
ADVANCED FLEET MANAGEMENT AND PASSENGER INFORMATION SYSTEM FOR CÁDIZ
Tranvía de Cadiz a San Fernando y Carraca,
S.A has awarded GMV the contract for
supplying and installing a fleet
management system for its passenger
transport operations within Cádiz and
San Fernando and also the metropolitan
transport between both towns, both run
on a concession basis.
This is an advanced multi-fleet
management system fitted with the most
complete functions: integration with the
fare collection system, onboard
passenger information system, passenger
counts, security system and recording
cameras at bus-stops. This last function is
a completely new feature hitherto
unknown on traditional passenger fleet
management systems.
The fleet management system is rounded
out by a powerful passenger information
system comprising 20 passenger
information panels at bus-stops and also
real time, state-of-the-art, web- or
cell-based information services.
This contract award reinforces GMV's
ongoing commitment to the ITS market.
Tranvía de Cádiz a San Fernando y
Carraca, S.A ha adjudicado a GMV el
suministro e instalación del Sistema de
Ayuda a la Explotación (SAE) para sus
concesiones de transporte urbano de las
ciudades de Cádiz y San Fernando y el
transporte metropolitano entre ambas.
Se trata de un avanzado sistema SAE
multiflota equipado de las
funcionalidades más completas:
integración con máquinas de ticketing,
sistema de información al usuario a
bordo, contaje de pasajeros, sistema de
seguridad y cámaras de grabación de
imágenes en paradas; funcionalidad
esta última pionera dentro de las
tradicionalidades aplicaciones SAE de
gestión del transporte de viajeros.
El sistema se complementa con una
potente plataforma de información al
pasajero compuesto por 10 paneles de
información al usuario en paradas, así
como los servicios de información en
tiempo real sobre plataformas de última
generación WEB y Móvil.
Esta adjudicación viene a reforzar la
apuesta de GMV en el mercado de las
soluciones ITS.
GMV EN EL CONGRESO INTERNACIONAL
UITP 2009
GMV IN THE UITP 2009 WORLD CONGRESS
On 8 and 11 June GMV participated as exhibitor in the 58th UITP World Congress and Mobility & City Transport Exhibition, the
world's biggest public-transport congress, bringing together every year the sector's main organizations, operators and companies.
During the event, held this year in Vienna, Austria, GMV presented its whole array of solutions for the transport market, such as its
fleet management systems for public transport (for both urban and regional transport systems), the on-demand transport solutions
that improve the efficiency and profitability of public transport rural areas and its electronic fare collection systems.
Durante los días 8 y 11 de junio, GMV
acudió como expositor a la 58 edición de la
feria internacional del Transporte UITP (World
Congress and Mobility & City Transport
Exhibition), el evento global más importante
del sector del transporte público, que cada
año reúne a los principales organismos,
operadoras y empresas del sector.
Durante el evento, que este año se ha
celebrado en Viena-Austria, GMV
presentó sus soluciones globales para el
mercado del transporte, como sus
sistemas SAE (Sistemas de Ayuda a la
Explotación) de gestión integral para el
transporte público (tanto para la
entidades de ámbito urbano como regional),
las soluciones de transporte a la demanda
que permiten mejorar la eficacia y
rentabilidad del transporte público en el
medio rural, así como sus equipos y
soluciones de validación y venta.
pag. 32 I GMV NEWS nº42 julio 09
GMV EN LOS
CONSORCIOS DE ALMERÍA Y JAÉN
LEADING ROLE IN THE CONSORTIA OF ALMERIA AND JAÉN
In late June the Metropolitan Transport
Consortia of Jaén and Almería were set
up, GMV figuring large in both through
its subsidiary Masisconvi.
Almería Consortium
In 2001 Masisconvi installed the fare
collection system of SURBUS, the company
running Almería's urban passenger
service. By incorporating this operator in
the new consortium, Masisconvi has
rounded out the entire range of ticketing
equipment operating in the province.
A new acquisition has recently been
made, with a total of 80 pieces of
equipment shared out between the
various operators, allowing over 430,000
passengers to use contactless (proximity)
cards for their journeys. The new cards
represent a 30% price saving on the
current ticket price. They are also much
easier to use since they need only to be
brought up close to the ticket processing
units without passengers having to
remove them from their wallets or purses.
This reduces the time spent at each
bus-stop and improves punctuality.
Jaen Consortium
Several operators of the consortium,
already clients of Masisconvi, have had to
update their equipment to operate with
the new contactless (proximity) cards. As
well as this updating work, 35 new
appliances have been purchased for a
new Nex Continental operator.
Their use in the 12 integrated municipalities
will imply a saving of between 20 and
30% for 200,000-plus residents of the
Jaén metropolitan area.
The new cards of both consortia will
improve the services offered by the
transport network and cut costs for
passengers. They work as single cards in
any metropolitan area of Andalucía and
are backed up by a region-wide
recharging network.
A finales de junio se pusieron en marcha
los Consorcios Metropolitanos de
Transporte de Jaén y Almería, en los que
GMV a través de su filial Masisconvi,
tiene una destacada presencia.
Consorcio Área de Almería
En 2001, Masisconvi instaló en sistema
de monética de SURBUS, empresa que
gestiona el servicio urbano de Almería.
Con su integración de este operador en
el nuevo Consorcio, Masisconvi completa
la totalidad de los equipos de billetaje
que operan en la provincia.
Recientemente se ha realizado una nueva
adquisición que supone un total de 80
equipos, repartidos entre los distintos
operadores y que permiten la utilización de
tarjetas sin contacto (proximidad) para más
de 430.000 usuarios. Las nuevas tarjetas
suponen para el usuario un 30% de ahorro
en el precio del billete actual y son más
fáciles de usar ya que basta con acercarlas
a la máquina canceladora sin tener que
sacarlas de la cartera lo que conlleva una
ganancia de tiempo en las paradas y
mayor puntualidad.
Consorcio Área de Jaén
Varios operadores del consorcio, clientes ya
de Masisconvi, se han visto en la necesidad
de actualizar sus equipos para operar con
las nuevas tarjetas sin contacto (proximidad).
A estas actualizaciones hay que añadir la
adquisición de 35 nuevos equipos para
un nuevo operador Nex Continental.
Su utilización en los 12 municipios
integrados, implicará un ahorro de entre
20-30% para los más de 200.000
vecinos que residen en el área
metropolitana de Jaén.
La nuevas tarjetas de ambos consorcios,
además de suponer una mejora de los
servicios de la red de transporte y un ahorro
de costes para el usuario, funcionarán
como tarjetas únicas en cualquier área
metropolitana de Andalucía y contarán con
una red de recarga de ámbito autonómico.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 33
TRANSPORTE / TRANSPORTATION
AVANZADO SISTEMA SAE
PARA LA REGION DE MURCIA
ADVANCED FLEET MANAGEMENT AND PASSENGER INFORMATION SYSTEM FOR MURCIA
GMV consolidated its position of
technological leadership in the region of
Murcia after winning the contract from the
Murcia Public Transport company (ETP) for
developing and supplying a regional multifleet and multi-operator management system.
This project involves the installation of a
technological platform to unify the transport
network information in the region of Murcia
(500 buses and 27 transport operators)
for integral transport management.
This system provides EPT with descriptive
information on the network and active
timetables in the transport concessions run
by EPT, doing so in a unified model and
also supervising the performance of the
concessions still in force. It also furnishes
transport operators with a set of shared fleet
management services, including integration
with the fleet management system of the
urban bus fleet LATBUS (also developed
by GMV). Finally, the system publishes
unified information on Murcia region's
transport network for the benefit of users.
The project also includes integration with
EPT's unified fare collection system.
GMV consolida su posición de liderazgo
tecnológico en la región de Murcia tras la
adjudicación del último proyecto por
parte de la Entidad Pública del
Transporte (EPT) de la región de Murcia
para el desarrollo y suministro de una
plataforma tecnológica SAE multioperadormultiflota de carácter regional.
El proyecto comprende la instalación de
una plataforma tecnológica que unificará
la información de la red de transporte en
la Comunidad Autónoma de Murcia (500
autobuses y 27 operadores de transporte)
para la gestión integral del transporte.
Este sistema permitirá a EPT disponer de
la información descriptiva de la red y
horarios activos en las concesiones ámbito
ETP en un modelo unificado y supervisar
el desempeño de las concesiones en
vigor. Asimismo, poner a disposición de
los operadores de transporte un conjunto
de Servicios Compartidos de Ayuda a la
Explotación, incluyendo la integración con
el SAE propio de la flota de autobuses
urbanos LATBUS (también desarrollado
por GMV). Por último se podrá publicar
información unificada de la red de
transporte en la Comunidad Autónoma
de Murcia para el usuario de transporte
público.
El proyecto incluye también la
integración con la Plataforma Unificada
de Monética de la EPT.
PARTICIPACIÓN ACTIVA EN
ITS ESPAÑA E ITS POLONIA
ACTIVE PARTICIPATION IN ITS SPAIN AND ITS POLAND
GMV sponsored the 9th Spanish Congress on Intelligent Transportation Systems, held
in Andorra la Vella on 2 and 4 June. GMV participated as exhibiter and presented 6
papers on the most groundbreaking projects in diverse ITS fields, such as public
transport, mobility management, road safety, railway, freight or urban traffic.
GMV also participated in the second ITS Congress Poland 09, held in Warsaw from 27
to 28 May, doing so as “Gold Special Sponsor”. GMV ran a stand at the congress and
also presented a technical article.
GMV patrocinó la IX edición del Congreso Español sobre Sistemas Inteligentes de
Transporte, celebrado en Andorra la Vella entre los días 2 y 4 de junio. GMV participó
como expositor y presentó 6 ponencias sobre los proyectos más innovadores en
diversos ámbitos ITS como transporte público, gestión de movilidad, seguridad vial,
ferroviario, mercancías o tráfico urbano.
Asimismo, GMV participó en la segunda edición del Congreso ITS Polonia 09, que
tuvo lugar en Varsovia, días 27 y 28 de mayo, como “Gold Special Sponsor”. Además
de contar con un stand, GMV presentó un artículo técnico.
pag. 34 I GMV NEWS nº42 julio 09
GRUPO ALSA
EQUIPADO CON TECNOLOGÍA GMV
GRUPO ALSA FITTED WITH GMV TECHNOLOGY
Nex Continental-Grupo ALSA runs a
315-bus fleet fitted with fare collection
equipment for onboard sales developed
by GMV's subsidiary, Masisconvi. One
third of this equipment is a spinoff from
the setting up of the Jaen and Almeria
transport consortia; the rest has been
fitted to the Nex Continental bus fleet
integrated in the transport consortia of
Granada and Málaga.The use of the
equipment by the four consortia has
called for the development of a
firmware version capable of carrying
out read/write operations on the
contactless cards with different
structures and back office applications
to generate different data files.
Together with the above, Nex
Continental has also awarded
GMV-Masisconvi two new projects. The
first involved integration of the fare
collection systems of its smartcards
BUS-PLUS, standardized in all the fleets
of Grupo ALSA and used as fare
payment or as purse cards. Nex
Continental has thereby solved the
problem of automating its payment
systems throughout the whole of
Andalucía.
The second involved installing GPRS
devices in all the onboard equipment,
unifying and automating the data
downloading center.
Lastly, at general level, an
interface-creation project is being
carried out for ALSA to ensure that the
equipment configuration data and the
sales data recorded on this equipment
are imported into/exported from ALSA's
own management system. The project
takes in the fleets of Andalucía,
Cartagena, Alicante, Palencia,
Marrackech, all of them automated by
GMV-Masisconvi.
The solution has been built up from the
use of web services with format defined
by ALSA. Each operator control center
will be fitted with GMV-Masisconvi tools
for their own management, grafted
onto the centralized management
system at group level.
Nex Continental-Grupo ALSA dispone
ya de una flota de 315 autobuses
equipados con equipos de billetaje
para la venta a bordo desarrollados por
la filial de GMV, Masisconvi. Un tercio
de estos equipos son resultado de la
puesta en marcha de los Consorcios del
Área de Jaen y de Almeria, el resto
están instalados en la flotas de
autobuses de Nex Continental
integrados en los Consorcios de
Transporte de Granada y Málaga.
La operativa de los equipos entre los
cuatro consorcios ha supuesto
desarrollar una versión de “firmware”
capaz de cancelar/validar las tarjetas sin
contacto con estructuras distintas y
apliaciones “back office”, que
generan ficheros de datos distintos.
Junto a ello, Nex Continental ha
adjudicado a GMV-Masisconvi dos
nuevos proyectos. El primero ha
consistido en la integración de los
sistemas de monética de sus tarjetas
(smartcard) BUS-PLUS, estandarizadas
en todas las flotas del Grupo ALSA y
utilizadas como abono de transporte o
monedero, con lo que Nex Continental
soluciona la mecanización de su oferta
comercial, en cuanto a los sistemas de
pago en Andalucía.
El segundo proyecto ha consistido en la
instalación de dispositivos GPRS en
todos los equipos embarcados
unificando y automatizando el centro
de descarga de datos.
Además a nivel general, se está
desarrollando para ALSA, un proyecto
para la creación de interfaces con el fin
de que los datos de configuración de los
equipos y los datos de ventas registrados
por éstos, sean importados/exportados
del propio Sistema de Gestión de
ALSA. El proyecto engloba a las flotas
de Andalucía, Cartagena, Alicante,
Palencia y Marrackech, mecanizadas
todas ellas por GMV-Masisconvi.
El esquema de la solución desarrollada
se basa en el uso de “Web Services”
con formato definido por ALSA. Cada
centro de control del operador
dispondrá de las herramientas de
GMV-Masisconvi para su propia gestión,
sumada a la gestión centralizada a nivel
de grupo.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 35
TELECOMUNICACIONES / TELECOMMUNICATIONS
GMV SELECCIONADO
BEST PARTNER DE VODAFONE
GMV CHOSEN AS A VODAFONE BEST PARTNER
Vodafone has recently set up the
“Best Partners” program a new category
of its Alliance program, wherein the
operator selects those collaborators with
whom it has managed jointly to boost
its business.
GMV is one of the fifteen members of
Vodafone's exclusive list, which it hopes
to build up eventually to twenty.
Vodafone intends this to be a
continually evolving program in which
selected partners are those with the
most groundbreaking solutions in
mobility, offering dependability and
solidity in their services and solutions
and making a great effort to create
attractive business opportunities by
working jointly together.
Vodafone has also recently launched the
new Catalogue of Partner Solutions for
Companies where company executives
can find the solutions offered by
Vodafone's partners. In this catalogue
GMV offers its mobility solutions.
GMV has been one of Vodafone's tried
and tested suppliers ever since the
operator started trading. Services as
well known as Vodafone Live! are
backed up by platforms designed and
integrated by GMV, as well as
VodafoneNET, the secure internet
connection service from handhelds and
atlas GMV®, a software product that
enables BlackBerry® smartphones to be
used for open-source emails.
Vodafone ha creado recientemente el
programa “Best Partners”, como parte
del programa de Alianzas de Vodafone,
por el que la operadora ha seleccionado
a aquellos colaboradores con los que ha
conseguido impulsar importantes iniciativas
de negocio de forma conjunta.
GMV es uno de los quince miembros del
programa “Best Partner” que Vodafone ha
seleccionado y que espera ir ampliando
hasta veinte. Vodafone pretende que sea
un programa en continua evolución en el
que los partners que se encuentren dentro
del programa sean aquellos que disponen
de las soluciones más innovadoras,
robustas, fiables, y realicen el mayor
esfuerzo por generar un negocio conjunto.
Recientemente también ha lanzado
Vodafone el nuevo Catálogo de
Soluciones de Partners para Empresas,
donde los ejecutivos encontrarán las
soluciones ofrecidas por los partners de
Vodafone y en el que GMV ofrece sus
soluciones de movilidad.
GMV viene siendo uno de los
proveedores de confianza de Vodafone
desde los comienzos de la
operadora. Servicios tan conocidos como
Vodafone Live! son soportados por
plataformas diseñadas e integradas por
GMV, así como VodafoneNET, servicio de
conexión segura a internet desde
dispositivos móviles, o atlas GMV®,
producto software que permite la
utilización de smartphones BlackBerry®
para acceder al correo electrónico en
arquitecturas basadas en productos de
libre distribución.
EVENTOS / EVENTS
ICT Sustainability Forum. The main figures of the ICT sector came together in Seville on 27 and 28 May for the 2nd Forum on
ICTs and Sustainability in Times of Crisis, organized by AETIC and the Junta de Andalucía (Regional Council of Andalucía).
The main figures of the eICT industry all agreed that Spain is primed to become a worldwide benchmark in electronic
technologies that help to improve energy efficiency and establish a more sustainable production model. Jesús Banegas,
president of AETIC, asserted that Spain was ready to become a world leader: “We have a lot of environment to look after,
successful experiences in alternative energy sources and eICT technologies ready to turn challenges into opportunities. The future
solution is necessarily digital”. Luis Fernando Álvarez-Gascón, CEO of GMV Soluciones Globales Internet, S.A stressed the fact
that internauts were more worried about the economic crisis than the environment, whereas, in his opinion, the only way to get
out of this crisis is “by bringing in a new greener economic model”. Álvarez-Gascón argued cogently that it was possible to
restructure the production system to make it economically sustainable while also profitable in the long term.
Foro TIC Sostenibilidad. Los principales representantes del sector TIC se reunieron los días 27 y 28 de mayo en Sevilla en el
II Foro sobre TIC´s y Sostenibilidad en Tiempos de Crisis, organizado por AETIC (Asociación de Empresas de Electrónica,
Tecnologías de la Información y Telecomunicaciones de España) y la Junta de Andalucía. Los principales representantes de la
industria eTIC, han coincidido en resaltar que España está preparada para convertirse en un referente mundial en tecnologías
electrónicas que contribuyan a lograr una mayor eficiencia energética y alcanzar un modelo productivo más sostenible.
Jesús Banegas, presidente de AETIC, aseguró que España es un país preparado para ser un líder, “tenemos mucho medio
ambiente que cuidar, experiencias exitosas en energías alternativas, y unas tecnologías eTIC muy capacitadas para convertir
desafíos en oportunidades. La solución de futuro es necesariamente digital”. Luis Fernando Álvarez-Gascón, Director General de
GMV Soluciones Globales Internet, S.A llamó la atención sobre el hecho de que a los internautas les preocupe más la crisis
económica que el medio ambiente, porque, en su opinión, la salida de esa crisis sólo se conseguirá “a través de un nuevo
modelo económico basado en un color más verde”. Álvarez-Gascón se mostró convencido de que es posible construir una nueva
oferta en el mercado que sea económicamente sostenible a la vez que rentable a largo plazo.
pag. 36 I GMV NEWS nº42 julio 09
AAPP Y GRAN EMPRESA / PUBLIC ADMINISTRATION AND LARGE CORPORATIONS
PORTAL COLABORATIVO
PARA LA SOCIEDAD ESPAÑOLA DE INFORMÁTICA DE LA SALUD
COLLABORATIVE PORTAL FOR THE SPANISH HEALTHCARE IT SOCIETY
On 17, 18 and 19 June Málaga hosted
the Sixteenth Andalusian Healthcare IT
Conference (XVI Jornadas de Informática
Sanitaria en Andalucía), organized by the
Spanish Healthcare IT Society (Sociedad
Española de Informática de la Salud: SEIS),
a non-profit-making body that seeks to
develop information technologies
applied to healthcare.
The congress was planned and tackled in
a different way, to be totally interactive,
with all participants listening and
contributing online. To make this possible,
it was essential first to set up the right
collaborative portal.
SEIS has been trying to set up a system
of this type for four years. GMV was the
company that proved capable of
developing this portal allowing all
participants, top executives of the sector
companies and leading figures from the
Spanish public health sector to share
their information and opinions online.
The collaborative portal allows
participation not only by organizers and
SEIS members but also by the simple
congress “goers”. The former are
enabled to exchange information in a
coordinated way, cutting down the
number of meetings, emails, phone calls,
etc. The latter, for their part, now have a
site to find information both before and
during the congress, with a timetable
giving the events of each day and
workshop modification alerts. There is
also a site for post-congress enquiries
and opinions, with forums, blogs, a
document repository and a congress wiki.
The portal has received very favorable
criticism, allowing all participants to get
the most out of the congress. Having
already proven its usefulness, the portal
will now continue to be developed in the
future; it is already being adapted for
internal use in GMV's healthcare area.
Durante los días 17, 18 y 19 de junio se
celebraron en Málaga las XVI Jornadas
de Informática Sanitaria en Andalucía,
organizados por la Sociedad Española de
Informática de la Salud (SEIS), entidad de
carácter científica sin fines lucrativos, que
busca el desarrollo de las Tecnologías de
la Información aplicadas a la Salud.
Este Congreso se planteó en un formato
diferente, siendo totalmente interactivo:
todos los asistentes escuchaban y exponían
de forma online. Para que esto fuese
posible, el portal colaborativo desarrollado
para el congreso resulto fundamental.
La SEIS llevaba cuatro años intentando tener
una herramienta de estas características y
GMV ha sido la empresa capaz de
desarrollar este portal donde los asistentes,
altos directivos de las empresas del
sector, así como los máximos responsables
de la sanidad pública española, pudieran
compartir la información y opinión de los
diferentes participantes del congreso,
todo de forma online.
El portal colaborativo permite participar
tanto a los organizadores y miembros de
la SEIS, facilitándoles el intercambio de
información de forma coordinada,
reduciendo el número de reuniones,
correos, llamadas de teléfono…, como a
los asistentes al congreso, que cuentan
con un lugar donde encontrar información,
tanto en el momento del congreso,
como la información del programa, un
calendario con los eventos de cada día,
alertas de modificaciones de talleres…,
así como un lugar de consulta y opinión
una vez finalizado, como son foros,
blogs, repositorio de documentos, una
wiki del congreso.
El portal ha obtenido una crítica muy
favorable y ha permitido a los asistentes
obtener un alto rendimiento del
congreso. La herramienta, que ha
demostrado su gran utilidad, seguirá
evolucionando y en la actualidad se está
adaptando para uso interno del Grupo
de Trabajo de Sanidad de GMV.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 37
AAPP Y GRAN EMPRESA / PUBLIC ADMINISTRATION AND LARGE CORPORATIONS
EL CSISP ESTRENA
NUEVO PORTAL CORPORATIVO
CSISP PREMIERES ITS NEW CORPORATE PORTAL
GMV, a través de la delegación de
Levante, ha sido la encargada de renovar
el portal corporativo del Centro Superior
de Investigación de la Salud Pública de la
Generalitat Valenciana (CSISP).
El CSISP es un centro de investigación
promovido por la Dirección General de
Salud Pública del Gobierno Valenciano.
Su misión principal es la de mejorar los
niveles de bienestar sanitario de la
población mediante la investigación y la
innovación tecnológica aplicada en el
ámbito de la Salud Pública.
Los requisitos que solicitaba el CSISP
GMV's East Coast Office has won the
contract for renewing the corporate
portal of Valencia Regional Government's
Higher Center of Public Health Research
(Centro Superior de Investigación de la
Salud Pública: CSISP).
CSISP is a research center promoted by
the Public Health Board (Dirección General
de Salud Pública) of Valencia's Regional
Government. Its main remit is to improve the
population's health and welfare levels by dint
of research and technological innovation
applied to the public healthcare field.
One of the main requisites laid down by
CSISP for its new portal was that it should be
developed under J2EE specs, i.e., allowing
new services to be developed and phased
in with other information systems and
environments. It also had to display and
publish its contents in a user friendly way
and cope with several different languages.
One of the main aims of the project was
to endow each research group with its own
maintenance and updating autonomy.
To meet the needs posed by CSISP, GMV
built up the portal with the Liferay tool and
the J2EE EJB application server based on
open source software for creating on-line
collaborative environments.
As well as the corporate portal, GMV
developed two new independent
communities for CSISP's research networks,
namely the Food-Safety Research Platform
and the Valencia Biobank Network.
para su nuevo portal era que fuera una
herramienta desarrollada bajo las
especificaciones J2EE, es decir, que
permitiese su evolución con el desarrollo
de nuevos servicios integrables con otros
entornos y sistemas de información.
Debía contar con un entorno de fácil uso
para la publicación y visualización de sus
contenidos y además disponer de
soporte multi-idioma.
Uno de los objetivos principales del
proyecto ha sido dotar de autonomía a
los grupos de investigación, para el
mantenimiento y actualización
de cada comunidad.
Para cumplir las necesidades planteadas
por el CSISP, GMV ha desarrollado el
portal con la herramienta Liferay, servidor
de aplicaciones J2EE EJB basada en
software libre para la creación de
entornos colaborativos on-line.
Además del portal corporativo, GMV ha
desarrollado dos nuevas comunidades
independientes para las Redes de
Investigación del CSISP, como son la
Plataforma de Investigación en
Seguridad Alimentaria y la Red
Valenciana de Biobancos.
INFORMACIÓN CARTOGRÁFICA PARA LA
CONFEDERACION HIDROGRÁFICA DEL DUERO
CARTOGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM FOR THE DUERO WATER BOARD
The Confederación Hidrográfica del Duero (Duero Water Board) runs the Information
System of the Duero Hydrological Plan (GIS-Duero), a platform promoted by the
Hydrological Planning Office, currently consolidating itself as the point of access to
geospatial data within the Water Board.
GMV has won the contract for incorporating cartographic information into the water
board's Spatial Data Infrastructure Node. The project involves bringing existing
information into line with the GIS-Duero, improving the information input channels and
presenting the data in a suitable way to make sure it can all be used by the system.
Technically speaking, the developments will be based on free, interoperable
components, following the standards and specifications of the Open Geospatial
Consortium (OGC). Using Java technology, the developments are based on MapServer
tools as map server and OpenLayers as map viewer.
La Confederación Hidrográfica del Duero
dispone del Sistema de Información del
Plan Hidrológico del Duero (GIS-Duero),
una plataforma impulsada por la Oficina
de Planificación Hidrológica y que
actualmente se está consolidando como
el punto de acceso a datos geoespaciales
dentro de la Confederación.
GMV ha resultado adjudicataria del
pag. 38 I GMV NEWS nº42 julio 09
servicio para la Incorporación de
Información Cartográfica en el Nodo de la
Infraestructura de Datos Espaciales de dicha
Confederación. El proyecto consistirá en
adecuar la información existente para
ponerla a disposición del citado
GIS-Duero. Con este objetivo, se mejorarán
y ampliarán los canales de entrada de
información al sistema y se realizará una
presentación adecuada de dichos datos.
Técnicamente los desarrollos se basarán
en componentes libres e interoperables
siguiendo las normas y especificaciones
del Open Geospatial Consortium (OGC).
Utilizando tecnología Java los desarrollos
se basarán en las herramientas
MapServer como servidor de mapas y
OpenLayers como visor geográfico.
RENFE EVOLUCIONA
SU SISTEMA DE ALERTAS
RENFE DEVELOPS ITS ALERT SYSTEM
The Spanish railway network Renfe, ever
keen to improve its range of services, has
turned to GMV for developing its current
systems and phasing in new applications
to meet the organization's needs.
In early 2008 GMV set up for Renfe an
instant messaging service platform by
means of its e-smovil® solution. This allowed
Renfe not only to cuts costs in management,
administration, maintenance and operator
connection but also to bring everything
together in a stable and scalable platform,
backed up by GMV's 7x24 support service.
Months later Renfe asked GMV to enlarge
this messaging platform, through
e-smessaging products, as a multimedia
message (MMS) sending and receiving
platform, and e-slocator, a GSM-based
tracking system offered by mobile operators.
Renfe's messaging platform allows users
to manage the organization's various
communication channels in a unified way:
email, mass management of short mobile
messages (SMS), MMS and even voice
services.
Short message services (SMS) have now
evolved way beyond the mere
communication of brief messages between
two cell phone users. Messages of this type
have now become an efficient business
communication tool, not only between
users but also between applications and
users, establishing new communication
channels with added value. Renfe is always
keen to develop new applications that
can be built up into complex systems to
meet the railway operator's specific needs.
An example of these developments is the
CECON alert service to coordinate and
control any railway transport incident and
emergencies of Renfe. CECON has
evolved from a simple SMS sending tool
to an elaborate communication and
reporting system of any incidents in the
areas of civil protection, security and
prevention of occupational risks.
One of Renfe's requisites was that the
proposed solution could be grafted onto
the existing systems in the corporate
messaging platform currently up and
running. The main functions of the
application are: dynamic management of
addressees and groups of addressees,
sending of SMS text messages through
Renfe's corporate messaging platform
(e-smovil®), processing of state reports
for instant updating of the state of the
messages sent, center management,
statistics module and report generation.
Thanks to GMV, Renfe's Control Center
now has an SMS-based application for
managing any type of incident 24 hours a
day, in a flexible and simple way. The
statistics and report module has also
furnished the railway operator with a
reporting system that allows it to analyze
incidents and take decisions to prevent
unforeseen events in the future.
Renfe sigue apostando por mejorar la
competitividad en todos los ámbitos
relacionados con su oferta de servicios, y
para ello sigue contando con GMV, a la
hora de evolucionar los sistemas
existentes y desarrollar nuevas
aplicaciones que cubran las necesidades
de la organización.
A comienzos de 2008, GMV implantó
para Renfe la plataforma de mensajería
instantánea, a través de la solución
e-smovil®, lo que le permitió a Renfe
unificar todo en una plataforma estable y
escalable, ahorrar costes en la gestión,
en la administración, en el mantenimiento
y la contratación de conexiones con las
operadoras, además de disponer de un
sistema de soporte 7x24 de GMV.
Meses después, Renfe encargo a GMV la
ampliación de esta plataforma de
mensajería, a través de los productos
e-smessaging, como plataforma de
gestión de envío y recepción de mensajes
multimedia (MMS), y e-slocator, un
sistema de localización basado en GSM
ofrecido por las operadoras móviles.
La Plataforma de Mensajería con la que
cuenta Renfe permite al usuario gestionar
de manera unificada los diferentes canales
de comunicación disponibles en la
organización: correo electrónico, gestión
masiva de mensajes cortos a móviles
(SMS), MMS e incluso servicios de voz.
La funcionalidad de los mensajes cortos,
SMS, ha evolucionado hasta tal punto
que su utilidad sobrepasa la mera
comunicación de un mensaje breve entre
dos usuarios de teléfonos móviles. Este
tipo de mensajes se convierte en una
eficaz herramienta de comunicación
empresarial, no sólo entre usuarios, sino
entre aplicaciones y usuarios,
estableciendo nuevos canales de
comunicación con valor añadido. Renfe
apuesta por el desarrollo de nuevas
aplicaciones que evolucionen hacia
complejos sistemas que den respuesta a
las necesidades específicas de las
actividades propias de la operadora
ferroviaria.
Un ejemplo de esta evolución es el
servicio de alertas del CECON, servicio
encargado de coordinar y controlar
cualquier incidencia en el transporte
ferroviario y emergencias de Renfe. El
CECON ha evolucionado desde una sencilla
herramienta de envío de SMS hasta un
elaborado sistema de comunicación y
reporting de las incidencias relativas al
área de Protección Civil, Seguridad y
Prevención de Riesgos Laborales.
Uno de los requisitos que Renfe estableció
era que la solución propuesta se integrase
con los sistemas existentes en la
Plataforma Corporativa de Mensajería
actualmente en funcionamiento. Las
funcionalidades principales de la
aplicación son: gestión dinámica de
destinatarios y grupos de destinatarios,
envío de mensajes SMS de texto a través
de la plataforma de mensajería corporativa
de Renfe (e-smovil®), procesamiento de
los informes de estado para actualizar en
el momento el estado de los mensajes
enviados, gestión de centros, módulo de
estadísticas y generación de informes.
Gracias a GMV el Centro de Control de
Renfe dispone de una aplicación que
gestiona cualquier tipo de incidencia por
SMS las 24 horas del día, de forma fiable
y sencilla. Además, gracias al módulo de
estadísticas e informes, la operadora
ferroviaria dispone de un sistema de
“reporting” a través del cual permite
analizar las incidencias sucedidas
pudiendo tomar decisiones para evitar
futuros imprevistos.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 39
INFORMACIÓN CORPORATIVA / CORPORATE INFORMATION
CONTROL DE ACCESOS
PARA LA DELEGACION DE VALLADOLID
ACCESS CONTROL FOR THE VALLADOLID OFFICE
Using its own inhouse technology GMV
has set up a new access control system
in its Valladolid site. The installed
system is very similar to the system set
up a few months ago in the company's
head office.
Brand-new turnstile-and-reader
infrastructure has been fitted to the
building, run by GMV-developed
Sócrates software for complete access
control. Enhanced security and nimbler
management are only some of the
benefits afforded by this new
card-based access-control system.
The readers analyze the data recorded
on the contactless cards and vet the
right to enter, denying or allowing access
accordingly. During this validation
process the reader vets several security
parameters, such as access permission
at a given security level within the site
or the timeband of permitted access.
GMV has a wealth of experience in the
development and integration of systems
for complete visitor, personnel and
vehicle access-control not only for
buildings but also for other sites. Its
clients in this area include the Spanish
Ministry of Defense, for which GMV
developed a system with very similar
features but tailored to suit the
ministry's particular needs.
GMV ha puesto en marcha el nuevo
sistema de control de acceso en las
instalaciones de Valladolid, que ha sido
desarrollado con tecnología propia. El
sistema instalado incorpora similares
características, que el instalado hace
unos meses en las instalaciones centrales
de la compañía.
La novedad del sistema reside en la
infraestructura de tornos y lectores con la
que se ha dotado el edificio, así como el
software de la aplicación Sócrates,
desarrollado por GMV para la completa
gestión del control de acceso. El
aumento de seguridad y la agilidad de
gestión son sólo algunos de los
beneficios que proporciona este nuevo
sistema de control de paso con tarjetas.
Los lectores permiten la lectura de las
tarjetas sin contacto físico con el terminal.
El lector analiza los datos grabados en la
tarjeta y los procesa de forma autónoma,
franqueando o no el paso a la instalación
en caso de validación positiva. El lector
evalúa varios parámetros de seguridad
durante este proceso de validación,
como puede ser: permiso para acceder a
un nivel de seguridad determinado
dentro de la instalación o el horario de
acceso permitido.
GMV tiene una gran experiencia en el
desarrollo e integración de sistemas de
control de accesos que permiten la gestión
completa del control de acceso de visitas,
personal y vehículos, tanto de edificios
como de otros tipos de instalaciones.
GMV ACTUALIZA SUS PLANES DE
RESPUESTA ANTE CONTINGENCIA
GMV UPGRADES ITS CONTINGENCY RESPONSE PLANS
GMV carried out its routine review and
update of its Business Recovery Plans.
These plans allow GMV to pinpoint
situations in which the company faces a
threat that might have a significant
impact on the company and, ipso facto,
on its customers. The plans also give it
a set of tools to confront these
situations in a swift and efficient way,
including the designation of Crisis
Committees in various locations to
provide assistance if local leaders are
unable to do so. This particular
review process factored in the
BRP-application experience built up in
2008, such as the measures to confront
the threat of a strike by transporters in
Spain in June.
The updating of the plans is rounded
out with the distribution of applicable
documentation to the various members
of the Crisis Committee, both in hard
copy and electronic media, and in the
corporate Intranet.
GMV ha llevado a cabo su ejercicio
habitual de revisión y actualización de los
Planes de Recuperación ante Desastre de
la compañía. Con estos Planes, GMV se
dota de procedimientos para establecer
los criterios que determinar cuando la
compañía se enfrenta a una amenaza que
puede impactar significativamente en ella
y por ende, en los clientes de GMV; así
como de un conjunto de herramientas
para afrontar estas situaciones de forma
ágil y eficaz. Entre estas herramientas se
incluye la designación de Comités de
Crisis en las diversas ubicaciones.
En esta ocasión, este proceso de revisión
se ha enriquecido el procedimiento
con las experiencias acumuladas a lo
largo de 2008 en su aplicación, por
ejemplo, durante la amenaza de
convocatoria de huelga de transportistas
en el mes de junio.
La actualización de los planes se
completó con la distribución de la
documentación aplicable a los distintos
miembros de los Comités de Crisis,
tanto en soporte en papel como
electrónico, y en la Intranet corporativa.
pag. 40 I GMV NEWS nº42 julio 09
GMV ABRE DOS
OFICINAS COMERCIALES EN ASIA
GMV TWO OPENS COMMERCIAL OFFICES IN ASIA
Forging ahead in its project of worldwide
expansion GMV has opened two
commercial offices in Asia, one in Malaysia
and the other in the Korean Republic.
The Malaysia office is in Kuala Lumpur, in
the Business Center dependant on the
Spanish Embassy's Economic and Trading
Office, while the Korean office is in
Seoul's Invest Korea Plaza.
The opening of a Malaysian office will
enable the company to forge even closer
bonds with its technological partners, as
well as with other agents working in the
ASEAN (Association of Southeast Asian
Nations) region. It will also enable the
company to explore new business
opportunities in the region, in such
sectors as transport, security, healthcare
and information technologies.
he Korean base is therefore expected to
cement and improve our established
relations with existing business partners
on the ground and also help us to weigh
up in situ the new business and
development opportunities in the
country. The brightest prospects are likely
to be in the aerospace sector, where
Korea is carrying out an ambitious
development and promotion plan. GMV's
input here can be of great added value in
its various areas of specialization.
GMV has been working in this area for
some time and has now built up a
healthy list of clients. This has prompted
it to set up a permanent commercial
presence in the area.
These new offices will enable it to give
broader coverage and gain a better idea
of how the markets work on this
continent.
Continuando con su proyecto de
expansión internacional GMV ha abierto
recientemente dos oficinas comerciales
en Asia, una en Malasia y otra en la
República de Corea.
La oficina de Malasia está situada en
Kuala Lumpur, en el Centro de
Negocios dependiente de la Oficina
Económica y Comercial de la Embajada
de España en la zona, mientras que la
de Corea tiene su sede en el Invest
Korea Plaza en Seúl.
La apertura de la oficina en Malasia
permitirá estrechar las relaciones con
sus socios tecnológicos, así como con
otros agentes situados en la región
ASEAN (Asociación de las Naciones del
Sudeste Asiático). De igual manera
permitirá explorar nuevas oportunidades
de negocio en la región en sectores
como el transporte, seguridad, salud o
tecnologías de la información.
Las instalaciones de Corea ayudarán a
mejorar y continuar las relaciones ya
establecidas con socios de negocio
existentes, así como cualificar in-situ
las nuevas oportunidades de negocio
y desarrollo en el país, especialmente
20th Floor Menara Boustead
69, Jalan Raja Chulan
50200 Kuala Lumpur - Malaysia
Tel: (+60 3) 2144 9371 Fax: (+60 3) 2141 5006
en el sector aeroespacial, dónde Corea
está ejecutando un ambicioso plan de
desarrollo y promoción, y GMV puede
aportar un gran valor añadido en sus
diferentes áreas de especialización.
La labor que GMV viene desarrollando
desde hace tiempo en la zona, así como
los importantes clientes con los que ya
cuenta en estos países, han hecho
realidad una presencia más estable.
Estas nuevas oficinas permitirán dar
una mayor cobertura y conocer mejor
cómo se mueven los mercados en
este continente.
Room No. 911, Invest Korea plaza
300-6 Yomgok-dong, Seocho-gu
Seoul - Republic of Korea
Phone: +82234971911 FAX: +82234971609
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 41
INFORMACIÓN CORPORATIVA / CORPORATE INFORMATION
PREMIO
AERONÁUTICOS 2009
AERONAUTICAL PRIZES 2009
In its Aeronautical Prizes 2009, the
Professional Association of Aeronautical
Engineers of Spain (Colegio Oficial de
Ingenieros Aeronáuticos de España: COIAE)
has distinguished GMV as the “Best firm
of the Aeronautics and Space Sector”.
Mónica Martínez, President of GMV,
officially received the award in a
ceremony held on 25 June in Madrid's
National Musical Auditorium.
The purpose of the aeronautical prizes is
to evaluate and recognize the work of
aeronautical engineers and foment
progress in aerospace research activities.
These prizes are awarded in three
categories: Lifelong Career Achievement
of association member over 65, Surprise
Package of Aeronautical Engineering and
Best Firm of the Aeronautics and Space
Sector. Its jury is made up by COIAE
executives, top representatives of technical
schools and associations of the sector.
GMV ha sido galardonado por el Colegio
Oficial de Ingenieros Aeronáuticos de
España (COIAE) con el Premio
Aeronáuticos 2009 a la “Mejor Empresa
relacionada con actividades del Sector
Aeronáutico y Espacial”.
Mónica Martínez, presidente de GMV, fue
la encargada de recoger el galardón en
un acto que tuvo lugar el 25 de junio en
el Auditorio Nacional de Música de Madrid.
Los premios Aeronáuticos tienen como
finalidad valorar y reconocer el trabajo de
los Ingenieros Aeronáuticos y fomentar el
progreso de las actividades aeronáuticas
y de las investigaciones aeroespaciales.
Estos premios se conceden en tres
categorías: Trayectoria Profesional al
colegiado mayor de 65 años, Premio
revelación de Ingeniería Aeronáutica y
Mejor Empresa relacionada con actividades
del sector aeronáutico y espacial y su
jurado está compuesto por directivos del
COIAE, altos representantes de Escuelas
Técnicas y Asociaciones del Sector.
PREMIO DE
INVESTIGACIÓN 2009
RESEARCH PRIZE 2009
On 9 July Valladolid University handed out its Social Council Research Prizes 2009 in a
ceremony held in the Colegio Mayor Santa Cruz de Valladolid.
Juan March, General Director of GMV Sistemas, S.A received the prize granted to GMV
as one of the best collaborating research firms. The other prizewinner was the Simancas
History Institute, specializing in history teaching and research for postgraduate students.
The prize-giving ceremony was presided over by the vice chancellor of Valladolid University,
Evaristo Abril, together with the president of the university's Social Council, Lucio Gabriel
de la Cruz. It was also attended by the renowned Valladolid writer Gustavo Martin Garzo.
By granting these prizes Valladolid University wishes to recognize the effort and
commitment made by both organizations from Castilla y León to promote top-level
research work in fields as disparate as historical research and the development of
hi-tech solutions, in the framework of collaboration with Valladolid University.
El día 9 de julio la Universidad de
Valladolid hizo entrega de los Premios de
Investigación Consejo Social 2009 en un
acto celebrado el Colegio Mayor Santa
Cruz de Valladolid.
Juan March, Director General de GMV
Sistemas, S.A recogió el premio otorgado
a GMV en la modalidad de empresa
investigadora colaboradora. La otra entidad
galardonada fue el Instituto de Historia
pag. 42 I GMV NEWS nº42 julio 09
Simancas, centro dedicado al fomento de
la investigación y la enseñanza especializadas
de la historia para posgraduados.
El acto estuvo presidido por el Rector de
la Universidad de Valladolid, Evaristo
Abril, junto con el presidente del Consejo
Social de la Universidad, Lucio Gabriel
de la Cruz y contó con la participación
del reconocido escritor vallisoletano
Gustavo Martín Garzo.
Con estos premios la Universidad de
Valladolid ha querido reconocer el esfuerzo
y entrega realizado por ambas entidades
desde Castilla y León para el fomento y
la intensificación de la investigación de
alto nivel, en campos tan diferentes
como son la investigación histórica o los
desarrollos de soluciones de alta
tecnología, en el marco de colaboración
con la Universidad de Valladolid.
NUEVA EDICIÓN DE LA
COMPETICION BEST-GMV
NEW EDITION OF BEST-GMV COMPETITION
For yet another year GMV has sponsored
the BEST-GMV engineering competition,
held at national level with 4 knock-out
rounds in 4 universities: Madrid (UPM and
Carlos III), Valladolid (UVA) and Barcelona
(UPC), and a grand final in Valladolid.
On 11 and 12 March the local knock-out
rounds were held in the UPC and the
Universidad Carlos III de Madrid. The
UPM and the UVA held their own
knock-out rounds on 31 March and 1 to 2
April. The finalists from these four
universities then went on to the National
Final, held in Valladolid on 22 April.
The competition was once again organized
in three categories that represent the
three essential mainstays of any engineer:
technical capacity, business vision and
creativity. In the three tests the students
had to work together to solve a problem
of a technical character (Technical Case
Study), another managerial problem
(Business Case Study) - both proposed
by GMV - and to come up with a solution
to a practical problem with limited time
and resources in hand (Team Design). A
jury comprising specialist members of
GMV, members of BEST, and teaching
personnel from the universities weighed
up the merits of the students' efforts.
GMV ran an internal competition to
select the technical and management
Un año más, GMV ha patrocinado el
concurso de ingeniería BEST-GMV, realizado
a nivel nacional con 4 competiciones en
4 universidades: Madrid (UPM y Carlos
III), Valladolid (UVA) y Barcelona (UPC), y
una gran final, celebrada en Valladolid.
El 11 y el 12 de marzo se disputaron las
rondas locales de la Competición en la
UPC y en la Universidad Carlos III de
Madrid. La UPM y la UVA realizaron sus
pruebas clasificatorias los días 31 de
marzo, 1 y 2 de abril. Los finalistas de
estas cuatro universidades acudieron el
pasado 22 de abril a la Final Nacional,
celebrada en Valladolid.
La competición se organizó de nuevo en
tres categorías que en sí representaban
tres pilares imprescindibles de cualquier
ingeniero: La capacidad técnica, la visión
de negocio y la creatividad. En las tres
pruebas, los universitarios tuvieron que
trabajar en la consecución de soluciones
ante un problema de carácter técnico
(Case Study Técnico), uno de gestión
(Case Study Negocios) - ambos
propuestos por GMV - y la resolución e
implementación de un problema
mediante el uso limitado de tiempo y
materiales (Team Design).
Para seleccionar los casos técnicos y de
gestión que se presentaron tanto en las
rondas locales como en la final, GMV
organizó una competición interna a través
de la cual se recibieron un abundante
número de propuestas de gran calidad.
Felicitamos a todos los que participaron
en esta iniciática y especialmente a los
ganadores: Carlos Corral, Joaquín Cosmen,
Fernando Alemán, Ignacio García, Juan
Jesús León y Miguel Ángel Martínez.
En esta tercera edición BEST-GMV ha
vuelto a poner a prueba las habilidades y
conocimientos técnicos de los estudiantes
de Ingeniería de estas universidades
españolas, a los que desafía a encontrar
las mejores soluciones, en términos de
viabilidad técnica y de gestión, a
problemas técnicos reales.
cases presented in the local knock-out
rounds and the grand final, sifting
through a great number of top-quality
proposals. We would like to
congratulate everyone who took part in
this initiative, especially the winners:
Carlos Corral, Joaquín Cosmen,
Fernando Alemán, Ignacio García, Juan
Jesús León and Miguel Ángel Martínez.
This third BEST-GMV competition has
once more tested the mettle and skills of
the engineering students from these
Spanish universities, challenging them to
come up with the best solutions to real
technical problems, in terms of technical
and managerial viability.
PATROCINIO
DE LOS CURSOS DE VERANO DE LA UPM
SPONSORSHIP OF THE UPM SUMMER COURSES
For the second year running, GMV has sponsored the Summer Courses of the Madrid Polytechnic University (Universidad Politécnica
de Madrid: UPM), held in Escorial (Madrid) from 13 to 16 July. The core theme this year was the current and future possibilities of
space probes and satellites in their main fields of activity.
Miguel Ángel Martínez, GMV's Director of Corporate Development, gave the inaugural lecture under the title “Space Exploration.
Challenge and Opportunity, while Luis Mariano González, Director of the Unit of Earth Observation and Science Processing Systems,
gave a lecture called “Satellite-Based Earth Observation Systems”.
Por segundo año consecutivo, GMV ha patrocinado los Cursos de Verano de la Universidad Politécnica de Madrid, que tuvieron
lugar en el Escorial (Madrid) entre los días 13 y 16 de julio y que este año han estado enfocados a las posibilidades actuales y
futuras de los satélites y sondas espaciales en sus principales campos de actividad.
Asimismo la conferencia inaugural con el título “Exploración espacial. Reto y Oportunidad”, corrió a cargo de Miguel Ángel Martínez,
Director de Desarrollo Corporativo de GMV. Mientras que Luis Mariano González, Director de la Unidad de Sistemas de Procesamiento
de Ciencia y de Observación de la Tierra, impartió la conferencia titulada “Sistemas de Observación de la Tierra por Satélite”.
GMV NEWS nº42 july 09 I pag. 43
GMV EN EL MUNDO
GMV IN THE WORLD
EE.UU. / USA
1375 Piccard Dr. Suite 250
Rockville MD - 20850 EE.UU
Tel.: +1 (301) 216 3840 Fax: +1 (240) 403 0186
ESPAÑA / SPAIN
Isaac Newton 11 P.T.M. Tres Cantos - 28760 Madrid
Tel.: +34 91 807 21 00 Fax: +34 91 807 21 99
Juan de Herrera nº17 Boecillo - 47151 Valladolid
Tel.: +34 983 54 65 54 Fax: +34 983 54 65 53
Avda. Américo Vespucio Edificio Cartuja
Bloque E 1ª Pta. - 41092 Sevilla
Tel.: +34 95 408 80 60 Fax: +34 95 408 12 33
Balmes 268-270 5ª Planta - 08006 Barcelona
Tel.: +34 93 272 18 48 Fax: +34 93 215 61 87
Av. Cortes Valencianas, Edificio Sorolla Center
58 planta 2 - 46015 Valencia
Tel.: +34 96 332 39 00 Fax: +34 96 332 39 01
Fomento, 9 Edificio Residencial Costa Sur - local “J1”
38003 Santa Cruz de Tenerife
Tel y Fax.: +34 922 53 56 02
C/ Mas Dorca 13, Nave 5 Pol. Ind. L'Ametlla Park
L'Ametlla del Vallés - 08480 Barcelona
Tel: +34 93 845 79 00 - +34 93 845 79 10
Fax: + 34 93 845 79 05
Avenida José Aguado, 41
Edificio INTECO, 1ª Planta - 24005 León
Tel.: +34 91 807 21 00 Fax: +34 91 807 21 99
MALASIA / MALAYSIA
20th Floor Menara Boustead
69, Jalan Raja Chulan - 50200
Kuala Lumpur
Tel.: (+60 3) 2144 9371 Fax: (+60 3) 2141 5006
POLONIA / POLAND
‘
Plac Pilsudskiego, 2 - I pietro
00-073 Varsovia
‘
Tel.: +48 22 320 50 60 Fax: +48 22 320 50 73
PORTUGAL
GMV - SKYSOFT
Avda. D. João II, Lote 1.17.02 Torre Fernão de
Magalhães, 7º 1998-025 Lisboa
Tel.: +351 21 382 93 66 Fax: +351 21 386 64 93
REPÚBLICA DE COREA /
REPUBLIC OF KOREA
Room No. 911, Invest Korea plaza
300-6 Yomgok-dong, Seocho-gu, Seoul
Tel.: +82234971911 Fax: +82234971609
www.gmv.com
Descargar