MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 1 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 1 Este manual y su audífono Este manual proporciona instrucciones para colocar y utilizar su audífono, y contiene explicaciones sobre los distintos controles del instrumento, su manejo cotidiano y su utilización. Además, en él se describe lo que puede hacer si sus expectativas con respecto a la utilización de un audífono no se ven cumplidas y se aportan algunos consejos prácticos para mejorar la audición. Índice Control Uso Encendido y apagado Cambio de la pila Inserción y extracción del audífono Ajuste del volumen (opcional) Botón de programas (opcional) Micrófono Direccional (opcional) Programa T (opcional) 4 5 8 10 12 14 15 Manejo del audífono Pilas Realimentación: "silbido" Mantenimiento y limpieza Solución de pequeños problemas 18 20 21 22 31 Audición recuperada Ocho pasos para mejorar la audición 33 Añadidos Telebobina y bucle inductivo Garantía y servicio técnico internacional. Especificaciones técnicas Precauciones generales 38 39 39 41 1 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 2 Filtro anticerumen Punto de color Abertura del micrófono Compartimento de la pila Orificio de ventilación (opcional) Hilo de extracción Audífono CIC Filtro anticerumen Rueda de volumen (opcional) Botón de programas (opcional) Abertura del micrófono 2a abertura opcional Compartimento de la pila Orificio de ventilación (opcional) 2 Audífono ITC MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 3 Filtro anticerumen Punto de color Abertura del micrófono Botón de programas (opcional) Rueda de volumen (opcional) Compartimento de la pila Orificio de ventilación (opcional) Hilo de extracción Audífono MC Abertura del micrófono 2a abertura opcional Filtro anticerumen Botón de programas (opcional) Compartimento de la pila Rueda de volumen (opcional) Orificio de ventilación (opcional) Audífono ITE 3 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 4 Encendido y apagado El interruptor de encendido y apagado de su audífono se encuentra incorporado en el compartimento de la pila. Si Ud. desea encender el audífono, deberá cerrar por completo este compartimento, asegurándose antes de que se encuentre en el interior una pila en buen estado. Apagado-abierto Encendido-cerrado El audífono se apaga abriendo el compartimento de la pila. Para encenderlo, cierre el compartimento. El audífono comenzará a funcionar transcurridos unos segundos. Este retardo evita que el audífono "silbe" durante la inserción en el oído. Cada vez que encienda su audífono, éste se encontrará en el nivel de volumen que su audioprotesista le ajustó por defecto la primera vez, puede encontrar más información al respecto en la página 10 de este manual. Su audífono puede contar con un botón para cambiar de programa. En tal caso, cada vez que lo encienda, siempre comenzará en el programa 1. Puede encontrar más información al respecto en la página 12. • Apague el audífono cuando no lo utilice, así aumentará la duración de la pila. 4 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 5 • Por la noche, deje abierto el compartimento de la pila. De esta forma se evaporará la humedad que haya en el audífono y se prolongará la duración del mismo y de la pila. Cambio de la pila Cambie la pila encima de una mesa o superficie blanda. La manipulación resultará más sencilla y evitará que el audífono se caiga o que la pila se pierda. Cuando la pila esté casi gastada, escuchará una señal que le avisará para que proceda a cambiar la pila lo antes posible. Esta señal se repetirá mientras no cambie la pila o ésta no se agote definitivamente. Por éste motivo es aconsejable llevar pilas de repuesto a mano. Extracción de la pila "agotada" • Abra el compartimento de la pila. Coloque la uña debajo del borde del compartimento de la pila y tire suavemente de él. También puede ayudarse con un objeto puntiagudo, como un lápiz o un destornillador pequeño. • Extraiga la pila "agotada". • El extremo del cepillo limpiador está imantado para extraer e insertar la pila con mayor facilidad. 5 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 6 Inserción de la pila nueva Asegúrese de colocar la pila correctamente. • Localice el símbolo + en el interior del compartimento de la pila y déjelo hacia arriba. • Despegue el adhesivo protector de la pila nueva. • Insértela en el compartimento abierto de la pila. Como se muestra en la figura, el lado + debe estar hacia arriba. Inserte siempre la pila en el compartimento abierto, nunca directamente en el audífono. • Cierre el compartimento con la pila nueva. Debe entrar con suavidad. Nunca cierre el compartimento forzándolo, ya que podría estropear el audífono. El audífono se encuentra ahora en funcionamiento y por lo tanto al nivel de volumen que su audioprotesista ajustó por defecto y si dispone de botón de programa, en el programa de escucha 1. 6 Tipo de pila El tipo y el tamaño de la pila dependen del audífono: Tipo de audífono Tipo de pila CIC 10A zinc-aire MC 10A zinc-aire ITC 312 zinc-aire ITE 13 zinc-aire MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 7 Consejos útiles sobre las pilas • El lado del polo positivo de una pila está marcado con +, es plano y tiene uno o varios orificios diminutos. El lado del polo negativo - se reconoce por su forma de cúpula (se parece a un sombrerete) y en ocasiones, por un aro de plástico de color. • En el interior del compartimento de la pila, un signo + denota la posición del polo positivo de la pila. • Una vez despegado el adhesivo protector de la pila nueva, aguarde 30 segundos antes de cerrar el compartimento de la pila. De esta forma se concede tiempo de proceso a la pila para activarse, lo que supondrá mayor duración de la misma. • Procure disponer siempre de pilas de repuesto. • Si tiene dificultades para cambiar la pila, solicite ayuda a alguien próximo o a su audioprotesista. • Evite que las pilas produzcan escapes: sustituya las pilas "agotadas" y no las deje dentro del audífono durante un periodo prolongado. • Las pilas usadas son perjudiciales para el medio ambiente. Deséchelas respetando la normativa local o entrégueselas a su audioprotesista. Advertencias - Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. - Las pilas son peligrosas para la salud si se ingieren. En caso de ingestión, busque atención médica de inmediato. - (Solo en España) En caso de accidente, consultar con el Servicio Médico de Información Toxicológica, Instituto Nacional de Toxicología, Tel.- 91 562 04 20 - No guarde las pilas junto con pastillas u otros medicamentos para evitar confundirlas e ingerirlas. - No arroje las pilas al fuego, podrían explotar. - Las pilas de zinc-aire, como las que utiliza su audífono, no se pueden recargar. 7 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 8 Inserción y extracción del audífono Inserción del audífono • El proceso de inserción depende de la forma de su canal auditivo. Un canal recto facilita la inserción. Sin embargo, algunos canales auditivos tienen curvas más acentuadas y pueden requerir mayor cuidado. • Tome el audífono entre los dedos pulgar e índice y coloque la "punta" enfocada hacia el interior de su oído. El punto de color debe apuntar hacia arriba en los audífonos CIC y en los audífonos MC. • Ahora deslice el audífono por completo en el oído girándolo con suavidad. La inserción es más sencilla si tira un poco de la oreja hacia atrás con la otra mano. • Mueva el audífono arriba y abajo con el dedo índice y presiónelo con suavidad para asegurarse de que está bien colocado en el interior del oído. Abrir y cerrar la boca facilita la inserción. Cuando el audífono esté bien insertado, se dará cuenta. 8 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 9 Extracción del audífono • Con los dedos pulgar e índice, tire suavemente del audífono (nunca del compartimento de la pila) para sacarlo del oído. Los audífonos CIC y los audífonos MC tienen un hilo de extracción de nailon muy fino. Utilícelo en tal caso. Nunca tire del compartimento de la pila. • Para facilitar la extracción, abra y cierre la boca, y tire simultáeamente de la oreja hacia atrás con la otra mano. La práctica lleva a la perfección La inserción y extracción del audífono requiere de cierta pericia que solo la práctica le puede dar. Al principio parece difícil, pero esa sensación pasa pronto y se convierte en una rutina en pocos días. Si es necesario, solicite consejo a su audioprotesista sobre cómo realizar correctamente. Dedique algún tiempo para practicar en casa. Siéntese a una mesa en una postura cómoda y coloque los codos sobre la mesa, así podrá mover los brazos y llevar las manos a los oídos con facilidad. Para facilitarle esta operación al principio, le recomendamos que la realice varias veces delante de un espejo. 9 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 10 Reconocimiento del audífono izquierdo y derecho Su audífono está fabricado exactamente a la medida de su oído. Por lo tanto, si dispone de 2 audífonos, uno para cada oído, estos son diferentes y corresponderán a oídos distintos. Cada audífono está marcado con un color diferente dependiendo del oído al que corresponda: • Al audífono del oído izquierdo le corresponde el color azul, por lo que tendrá el filtro anticerumen o un punto de color azul; • Al audífono del oído derecho le corresponde el color rojo, por lo que tendrá el filtro anticerumen o un punto de color rojo. Es sencillo: Rojo = Derecho. Azul = Izquierdo. El punto de color debe apuntar hacia arriba en los audífonos CIC y los audífonos MC. No intercambie los audífonos. Preste atención a cual corresponde cada uno cuando se los quite, los limpie, los guarde o se los coloque. Ajuste del (opcional) volumen Su nuevo audífono tiene un control de volumen totalmente automático. Por lo tanto, no debería ser necesario ajustarlo manualmente. No obstante, su audífono puede disponer de un control de volumen manual para las personas que 10 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 11 en situaciones de difícil escucha pueden necesitarlo. Para estos casos, la rueda de volumen de algunos tipos de audífono le ofrece la posibilidad de regularlo a su gusto. Esta rueda no está presente en todos los modelos. Utilice el dedo índice para girar la rueda. Gírela hacia adelante para aumentar el volumen y hacia atrás para disminuirlo. El audífono emitirá unos pitidos para indicar que el volumen ha cambiado. Cuando llegue al final del margen de control de volumen, podrá seguir girando la rueda pero no sonarán más pitidos. Esto quiere decir que el volumen ya no cambiará dado que ya ha llegado a su punto máximo o mínimo.. Si gira entonces la rueda en dirección contraria, el volumen variará a mayor o menor y volverá a oír pitidos. Durante la adaptación del audífono, su audioprotesista habrá elegido un nivel de volumen óptimo para su caso en particular. Cada vez que encienda el audífono, el volumen tendrá ese mismo nivel. • Si prefiere no utilizar la rueda de volumen, el audioprotesista puede desactivar el funcionamiento de la misma. 11 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 12 Botón de programas (opcional) Su audífono puede disponer de un botón que permite utilizar hasta cuatro programas de audición distintos, cada uno especialmente diseñado para situaciones distintas. Al pulsar el botón, el audífono cambiará de programa de forma predefinida. Por ejemplo, si estaba en el programa 1 cambiará al 2, si estaba en el programa 2 cambiará al 3, y así sucesivamente, como se indica en la figura de al lado. Cuando uno o más programas no están activados, el audífono los omite y pasa directamente al siguiente programa de manera automática. El audífono producirá una señal audible cada vez que Ud. pulse el botón de programa. Un poco más tarde, emitirá: - un solo pitido si se encuentra en el programa 1. - dos pitidos si se encuentra en el programa 2. - tres pitidos si se encuentra en el programa 3. 12 Cada vez que encienda el audífono, cerrando el compartimento de la pila, el audífono volverá al programa de escucha 1, confirmándolo con un solo pitido. MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 13 Pulse el botón de programa para cambiarlo cuando se desplace de un entorno auditivo a otro, su audioprotesista habrá establecido un número de programa para cada diferente situación de escucha en la que Ud. se encuentre habitualmente. Permita que su audioprotesista rellene la siguiente tabla: Número de Tipo de Previsto para situación programa: programa: de audición: micrófono (M) micrófono direccional M/T micrófono (M) telebobina (T) M/T Desactivado micrófono (M) telebobina (T) M/T Desactivado micrófono (M) telebobina (T) M/T Desactivado 1 2 3 4 13 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 14 Micrófono direccional De forma opcional, los modelos ITC e ITE pueden disponer de la función de micrófono direccional, reconocible por una 2ª abertura de micrófono. Si desea escuchar la conversación de otra persona en un ambiente ruidoso, el micrófono de estos audífonos puede ayudarle a concentrarse en su discurso. Si el micrófono se encuentra en el modo direccional, el ruido de fondo se suprime. En este modo, los sonidos que llegan de frente se amplían, con lo que se mejora la audición de la voz de la persona a la que se mira. El audioprotesista puede programar el micrófono en los modos apropiados a sus necesidades personales. 14 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 15 Programa T (opcional) Los audífonos ITC e ITE pueden disponer de una telebobina, que es una función incorporada que permite, en muchos casos, mejorar la audición durante el uso del teléfono o en ciertos lugares, como una Iglesia o un teatro. En dichos lugares puede existir un bucle inductivo. De ser así, estará señalizado de alguna forma. El cambio entre micrófono y telebobina se realiza con el botón de programas. En el programa T no oirá ningún sonido del micrófono, es decir del entorno, solo las palabras de su interlocutor. Si lo desea, su audioprotesista puede ajustar el audifono de manera que pueda oír por el micrófono y la telebobina de forma simultánea en el programa T. Es lo que se denomina "función MT". 15 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 16 Uso del teléfono • Cambie al programa T del audífono con el botón de programa. • Sostenga el auricular del teléfono cerca del oído, junto al audífono • Escuche el tono de marcación y mueva el auricular del teléfono hasta que obtenga la mejor calidad de recepción. • Si es necesario (y su audífono dispone de una rueda de volumen) baje o suba el nivel del volumen. • Cuando termine la llamada, no olvide cambiar el programa del audífono al modo micrófono. Oirá otra vez a través del micrófono y por lo tanto todo aquello que le rodea. No todos los teléfonos transmiten la señal de telebobina con la intensidad suficiente. Si la recepción es débil en el programa T, utilice el programa de micrófono. Sostenga el auricular del teléfono junto al oído, pero no lo acerque tanto que pueda producirse un "silbido" de acoplamiento. 16 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 17 Escucha a través de un bucle inductivo Cada vez es más frecuente que lugares públicos como Iglesias, teatros y cines dispongan de sistemas de bucle inductivo. En estos casos, el sonido de los altavoces se transmite sin hilos en esos espacios. En casa, es posible conectar un sistema de bucle inductivo a la radio o la televisión. La calidad del sonido a través de bucle inductivo suele ser mejor porque no se transmiten los ruidos del entorno. • Cambie al programa T del audífono con el botón de programas. • Elija una ubicación apropiada. La recepción no tiene la misma calidad en todos los lugares, pues depende de la situación del bucle inductivo. Compruebe si hay alguna señal indicativa o pruebe a sentarse en otro sitio. • Si es necesario, baje o suba el volumen si tiene activada esta función. • Cuando termine, active el programa de micrófono en el audífono. Oirá otra vez a través del micrófono. • Si el sonido del audífono en el programa T siempre es muy bajo, pida a su audioprotesista que lo ajuste. • El audioprotesista también puede asesorarle sobre la instalación de un bucle inductivo en casa. Pregúntele. 17 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 18 Manejo del audífono Su nuevo audífono Beltone es un equipo avanzado y sensible. Trátelo con cuidado y preste atención al manipularlo para que pueda servirle durante muchos años. Uso diario: evite el calor, la humedad y los productos químicos. No exponga el audífono al sol, ni lo deje cerca del fuego ni en el interior de un vehículo estacionado al sol. No lo lleve puesto mientras se ducha, se baña, bajo una lluvia intensa o en un ambiente húmedo (como un cuarto de baño o una sauna). Si el audífono se humedece, póngalo en un desecador. Consulte a su audioprotesista. Los productos químicos presentes en los cosméticos (perfumes, lociones, lacas o bronceadores) pueden dañar el audífono. Quíteselo mientras se aplica dichos cosméticos. Lávese y séquese las manos antes de volver a manipular el audífono. 18 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 19 Advertencias generales - Los audífonos sólo deben usarse bajo prescripción de un médico o un audioprotesista. Su uso indebido podría provocar sordera parcial repentina o permanente. - No deje que otras personas utilicen su audífono. Su uso por personas acusticamente sanas les puede ocasionar daños irreversibles. - Los audífonos, las pilas, los filtros anticerumen y los accesorios no son juguetes. Manténgalos fuera del alcance de niños u otras personas que puedan tragarlos o hacerse daño con ellos. Manténgalos fuera del alcance de los animales domésticos. - Compruebe sus medicamentos antes de tomarlos, no los confunda con las pilas. - No lleve el audífono puesto en ambientes industriales con gases explosivos, ni cuando entre en salas de rayos X o resonancia magnética. - No abra el audífono. No contiene piezas que pueda reparar o cambiar Ud. mismo. - El sonido de un audífono puede cesar de repente, por ejemplo cuando la pila está "agotada". Tenga esto en cuenta si conduce o en otras situaciones en que las señales sonoras sean importantes. - Llevar puesto un audífono puede aumentar la secreción de cerumen, pero en raras ocasiones los materiales hipoalergénicos pueden provocar irritación cutánea. Si sucede así o tiene dudas, consulte a su médico de cabecera u otorrinolaringólogo. 19 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 20 Pilas El audífono necesita pilas de gran duración. Por eso se emplean pilas del tipo zinc-aire, que utilizan oxígeno del aire para suministrar energía. Una pila de zinc-aire comienza a funcionar cuando se despega el adhesivo protector y continúa funcionando aunque el audífono esté apagado. Quite el adhesivo únicamente cuando la vaya a utilizar y poner la en el audífono, y no antes. La reacción química zinc-aire tarda entre 30 y 60 segundos en producirse, por lo que es el tiempo que tarda la pila en activarse. Una pila dura entre varios días y dos semanas, en función del uso que se haga del aparato. Si la pila está casi agotada, el audífono sonará más bajo. También se puede producir un zumbido o un retumbo. Las pilas de zincaire casi agotadas presentan los síntomas siguientes: el audífono funcionará con normalidad después de encenderlo, pero pronto sonará más bajo y producirá un sonido distinto. En tal caso, cambie la pila por una nueva. 20 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 21 Realimentación: "silbido" Un audífono comienza a "silbar" si, de una forma u otra, el sonido amplificado proveniente de la salida vuelve al micrófono. El mismo fenómeno de realimentación se produce cuando acercamos un micrófono a un altavoz. El resultado es un sonido alto, penetrante, muy agudo. Con un audífono, la realimentación se puede producir en las siguientes condiciones: - Cuando pongo una mano u otro objeto (por ejemplo, un sombrero) cerca del audífono, una parte del sonido generado por el molde del oído "se refleja" en la mano y llega al micrófono. - Si el molde no está colocado correctamente o no se ajusta bien, se produce una "fuga" de sonido que el micrófono capta. - Si se ha acumulado mucho cerumen en el canal auditivo, el sonido "se refleja" en el cerumen y llega al micrófono. Durante la adaptación inicial del audífono, el ordenador ha calculado las mejores condiciones para evitar el "silbido". Si la realimentación persiste en momentos inesperados, póngase en contacto con el audioprotesista. 21 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 22 Mantenimiento y limpieza El cerumen, que es la secreción que produce el oído, se acumulará sobre el audífono durante el uso. Para impedir que el cerumen penetre en el audífono y lo estropee, dispone de un sistema de protección, el filtro anticerumen. Limpie el audífono y sustituya el filtro con frecuencia, de no hacerlo, el cerumen acumulado puede perjudicar la calidad del sonido. La limpieza es más sencilla cuando el cerumen acumulado se ha secado, por ejemplo, por la mañana antes de insertar el audífono en el oído. Limpieza del audífono • Limpie el audífono con un paño suave y seco y el cepillo que se suministra. Hágalo sobre una superficie blanda o una mesa para evitar dañarlo si se cae. • No utilice agua ni otros líquidos. 22 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 23 Limpieza del orificio de ventilación Su audífono puede tener un orificio de ventilación que atraviesa todo el aparato. De ser así, límpielo con frecuencia. • Inserte el útil de limpieza (un cable de plástico con un pequeño mango negro) en el orificio. Empuje el cable de limpieza hasta que el extremo salga por el otro lado del orificio. • Limpie el cerumen que haya recogido. • Tire del cable y vuelva a limpiarlo. • Repita la operación hasta que haya retirado todo el cerumen del orificio. Filtro anticerumen Por lo general, el audífono está equipado con un sistema de filtro anticerumen, que impide que el cerumen penetre en el aparato. Cambie el filtro cada dos semanas o antes, según la acumulación de cerumen. Beltone utiliza tres sistemas de filtro anticerumen, en función del tamaño y tipo del audífono, que se describen en las páginas siguientes. • Cuando desee cambiarlo, siéntese a una mesa para trabajar con mayor comodidad y evitar que el audífono se caiga o que los elementos se pierdan. 23 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 24 Sustitución del filtro anticerumen CeruStop Su audífono intraauricular viene equipado con filtro anticerumen. Consulte con su audioprotesista cómo cambiar el filtro, cuando esté sucio, para conseguir un funcionamiento óptimo del audífono. Puede adquirir los repuestos para el filtro anti-cerumen en lugar donde adquirió el audífono. Filtro CeruStop™ Elementos del filtro anticerumen: A. Herramienta B. Terminación para retirada de filtro en uso C. Filtro anticerumen Su filtro CeruStop™ viene en un cómodo estuche de filtros. 24 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 25 Retirada del filtro usado A. Orificio para la ventilación B. Salida del sonido C. Filtro usado Retirada del filtro anti-cerumen CeruStop usado 1. Introduzca la herramienta en la salida de sonido del audífono para extraer el filtro. 2. Tire cuidadosamente. 25 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 26 Colocación de un nuevo filtro 1. Con el extremo contrario, introduzca el nuevo filtro y gire para retirar la herramienta. 2. Presione ligeramente el filtro. 3. Una vez colocado el nuevo filtro, puede deshacerse de la herramienta 26 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 27 Sustitución del filtro anticerumen "Sentry II" Los modelos de audífono CIC y MC suelen estar equipados con el filtro anticerumen denominado "Sentry II". Compruebe este dato con el audioprotesista. Los filtros anticerumen Sentry II se venden en un paquete que contiene 10 filtros rojos y 10 azules, más una herramienta especial para cambiarlos. Utilice los filtros rojos para el audífono del oído derecho y los azules para el del izquierdo. • Para extraer el filtro del audífono, deslice el extremo de la herramienta con forma de tenedor debajo del filtro y tire hacia arriba. • Tome un filtro nuevo del lado delantero de la tarjeta utilizando el otro extremo de la herramienta. Las flechas roja y azul de gran tamaño dibujadas en la tarjeta indican el lado delantero. Extraiga el filtro por el lateral de la tarjeta. • Inserte el filtro en la salida de sonido del audífono. • Retire la herramienta y presione el filtro hacia abajo con el dedo pulgar para sujetarlo. 27 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 28 Sustitución del filtro anticerumen "Sentry" Los modelos de audífono ITC e ITE suelen estar equipados con el filtro anticerumen denominado "Sentry". Compruebe este dato con el audioprotesista. Los filtros anticerumen Sentry se venden en una bolsa de plástico que contiene 5 filtros rojos y 5 azules, más una herramienta especial para cambiarlos. Utilice los filtros rojos para el audífono del oído derecho y los azules para el del izquierdo. La herramienta de inserción del filtro tiene dos extremos diferentes: A y B. El extremo A sirve para B atornillar y desatornillar los filtros, mientras que el B permite apretar el filtro en el audífono. • Extraiga el filtro anticerumen del audífono utilizando el extremo A. Presione con firmeza la herramienta sobre el filtro y desatorníllelo girando hacia la izquierda. 28 A MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 29 • Tome un filtro nuevo de la caja. Presione el extremo A con firmeza sobre el filtro y desatorníllelo de la caja girando hacia la izquierda. • Inserte el filtro en la salida de sonido del audífono. Atorníllelo girando hacia la derecha. • Utilice el otro extremo (B) de la herramienta para apretar (con suavidad) el filtro anticerumen en el audífono. 29 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 30 Almacenamiento del audífono Cuando no utilice el audífono, guárdelo o transpórtelo en su caja original. Deje abierto el compartimento de la pila. Guarde el audífono en un lugar seco; no lo deje en un cuarto de baño ni en otro lugar húmedo. También puede guardarlo en un desecador, que puede adquirir a través de su audioprotesista. Limpieza de la abertura del micrófono El audífono no funcionará correctamente si la abertura del micrófono está sucia. Pida al audioprotesista que limpie esta abertura. Nunca intente hacerlo usted mismo. 30 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 31 Solución de pequeños problemas Su audífono Beltone es un instrumento muy fiable. Cuando surjan problemas o fallos de funcionamiento, podrá solucionarlos por sí mismo en la mayoría de los casos. Lea los siguientes consejos con atención. Si no logra una solución satisfactoria, acuda a su audioprotesista. Realimentación: "silbido" - ¿Está bien colocado el audífono? Colóquelo de nuevo. - ¿Está muy alto el volumen? Redúzcalo con la rueda de volumen. - ¿Está obstruido el filtro anticerumen? Cámbielo. - ¿Se ha acumulado cerumen en el oído? Visite a su médico. ¡No intente retirar el cerumen usted mismo! - ¿Silba el audífono mientras utiliza un teléfono? Vaya a la página 33 y consulte "Utilice el teléfono". Sin sonido - ¿Se encuentra el audífono en el programa T? Cámbielo al programa de micrófono. - ¿Hay pila en el audífono? - ¿Está en buen estado la pila? ¿Está sucia? Cámbiela. - ¿Está obstruido el filtro anticerumen? Cámbielo. - ¿Se ha acumulado cerumen en el oído? Visite a su médico. ¡No intente retirar el cerumen usted mismo! 31 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 32 El sonido se distorsiona, chisporrotea o es débil - ¿Está "agotada" la pila? Cámbiela por una nueva. - ¿Está muy bajo el volumen? Súbalo si dispone de control de volumen y se encuentra activado. - ¿Está sucia la pila? Límpiela o cámbiela por una nueva. - ¿Está obstruido el filtro anticerumen? Cámbielo. - ¿Ha expuesto el audífono a la humedad? Utilice un desecador. La rueda de volumen no emite pitidos - ¿Está ajustado el volumen a su nivel máximo o mínimo? Gire la rueda del volumen en la dirección contraria. - ¿Desactivó la rueda del volumen su audioprotesista? La pila se gasta con demasiada rapidez - ¿Dejó encendido el audífono durante la noche? - ¿Es antigua la pila? Compruebe la fecha en el embalaje de la pila. - ¿Ha expuesto el audífono a la humedad? Utilice un desecador. 32 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 33 Ocho pasos para mejorar la audición Debe acostumbrarse de manera progresiva a su nuevo audífono. Al principio, el sonido parecerá nuevo y diferente, ya que durante mucho tiempo se fue acostumbrando a una audición reducida. Por lo tanto, los sonidos habituales le parecerán extraños o anormales al principio. Las personas que utilizan un audífono por primera vez reaccionan de forma distinta. Algunas pueden llevar el audífono durante todo un día desde el primer momento, mientras que otras tardan en acostumbrarse. Con el tiempo, se dará cuenta de que agradece llevar un audífono y le resultará totalmente normal. A continuación se describen ocho pasos que le guiarán durante el periodo inicial de adaptación. Si no le satisfacen los resultados o continúa teniendo problemas, consulte a su audioprotesista. 1. Acostúmbrese a los sonidos habituales de su hogar Procure acostumbrarse a los nuevos sonidos de su propio ambiente familiar. Preste atención a los diferentes sonidos de fondo y trate de reconocerlos. Si se cansa de escuchar, quítese el audífono y descanse durante un rato. Hable o lea en voz alta durante un rato, de esta forma se familiarizará con el sonido de su propia voz. Gradualmente irá adaptándose a llevar el audífono durante más tiempo y se acostumbrará a él. 2. Salga al exterior Salga de su casa y diríjase a un lugar tranquilo, por ejemplo un parque o un bosque. Escuche los sonidos ambientales. ¿Los reconoce? 33 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 34 Tenga precaución con los sonidos fuertes como los del tráfico intenso en esta fase de adaptación. En ocasiones son muy elevados y pueden llegar a asustar. 3. Mantenga una conversación con una sola persona Utilice el audífono en una conversación con una sola persona, como un familiar o un amigo. Vaya a un lugar tranquilo. Explíquele que lleva un audífono y pídale que hable en un tono normal. Mire a su interlocutor. Si el audífono está bien ajustado a sus necesidades, podrá comunicarse mejor que antes de utilizarlo. 4. Escuche la radio o la televisión Escuche la radio o la televisión. Comience con las noticias y continúe después con otros programas. Pida a una persona que tenga una audición normal que regule el volumen de la radio o la televisión en un nivel cómodo para él. Si es necesario, ajuste el volumen del audífono. Siempre que disponga de esta función y esté activada. Si no entiende bien la radio o la televisión, pida a su audioprotesista que ajuste el audífono. También podrá informarle sobre otras posibilidades (como un sistema de bucle inductivo) para escuchar la radio o la televisión en casa. 34 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 35 5. Acostúmbrese a las conversaciones en grupo Seguir las conversaciones entre un grupo de personas suele ser difícil por el ruido de fondo. Escuche las diferentes voces. Intente reconocerlas por su timbre o ritmo y relacione cada voz con una persona. Concentre su atención en la persona a la que desea entender. Si el audioprotesista ha programado previamente el modo de micrófono direccional, se amplificará la voz de la persona a la que mira. Practique esto de forma regular. Si no entiende algo que han dicho, pida que lo repitan. Asegúrese de que puede ver bien la cara de los interlocutores y de que hay suficiente luz. Esto ayuda a leer los labios. Procure "no mirar la luz". Colóquese de espaldas a la ventana o la fuente de iluminación para poder ver mejor a las otras personas. Pida a los interlocutores que hablen con lentitud y claridad, y que no eleven la voz porque eso no ayuda. 6. Visite edificios públicos Visite edificios públicos. Procure sentarse cerca del orador o en las filas delanteras de un espectáculo. No se siente cerca de una columna o en un hueco, pues se situaría en una zona de "sombra acústica".En un restaurante, siéntese de espaldas a la pared para que no le molesten los ruidos que le llegan de detrás. Si hay un bucle inductivo y su audífono tiene una telebobina, utilice el programa T. Sin embargo, la recepción no tendrá la misma calidad en todos los lugares. Compruebe si hay alguna señal indicativa o pruebe otro asiento. 35 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 36 7. Utilice el teléfono Por lo general, podrá oír el teléfono con claridad en el programa de micrófono. Sostenga el auricular del teléfono a 2 o 3 cm del oído y aleje el receptor un poco. Pruebe si el teléfono suena mejor o peor al cambiar el audífono al programa T. Para información al respecto, lea la página 16. El audífono cumple estrictas normas internacionales, por lo que podrá utilizar un teléfono móvil GSM en la mayoría de los casos. No obstante, es posible percibir perturbaciones por el audífono en algunas circunstancias. 8. Utilice el audífono todo el día Usar el audífono y practicar con él es la mejor forma de aprender a oír de nuevo, aunque algunas veces oiga bien sin él. Procure llevarlo puesto durante todo el día. De esta forma lo aprovechará al máximo. televisión bucle inductivo amplificador bucle inductivo 36 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 37 Por supuesto que un audífono no puede sustituir a un oído normal, pero sirve de ayuda y puede sacarle el máximo partido. No se limite a estos ocho pasos y descubra el mundo de sonidos que le rodean. Haga las cosas que le gustan y escuche los sonidos de su entorno. 37 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 38 Telebobina y bucle inductivo Cuando el audífono dispone también de una telebobina, puede recibir también una señal. Ésta funciona de forma similar a una antena. Al encontrarse cerca de un bucle inductivo, la telebobina capta una corriente eléctrica muy pequeña, siempre que el audífono se encuentre en el programa T. En esencia, esta corriente es una copia de la señal que pasa por el bucle inductivo. La señal del bucle inductivo procede, por ejemplo, de un televisor o de un presentador en un escenario. Con la telebobina sólo se oye esta señal original, sin interferencias de otros ruidos de la sala. Se trata de un método muy efectivo para mejorar la claridad de la voz. Muchos audífonos permiten la activación de la telebobina junto con el micrófono (pregunte a su audioprotesista). En tales casos, la señal captada por la telebobina se amplifica junto con la pequeña señal del micrófono. Así se evita la posibilidad de quedarse "aislado" de la sala. En casa, es posible conectar un bucle inductivo a la radio o el televisor. El bucle puede ocultarse debajo de una alfombra, a lo largo del zócalo o en el techo. 38 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 39 Garantía y servicio técnico internacional Los audífonos digitales de Beltone tienen una garantía internacional. Puede encontrar más información al respecto en la tarjeta de garantía suministrada con el audífono. Si surgen problemas En caso de problemas con el uso del audífono, póngase en contacto con su audioprotesista. Fuera de casa Antes de emprender el viaje, solicite una lista de direcciones a su audioprotesista. Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con la delegación más próxima de Beltone durante su estancia. Datos técnicos (O.E.S.) según la norma IEC 118-0 ONE 15 ONE 15 ONE 15 ONE 25 ONE 25 ONE 25 ONE 35 ONE 35 ONE 35 ONE 45 ONE 45 ONE 45 CORUS C15 CORUS C15 CORUS C25 CORUS C25 CORUS C35 CORUS C35 CORUS C45 CORUS C45 ORIA 015 ORIA 015 Salida máxima (dB SPL) (O.E.S.) según la norma IEC 118-0 HPG OPEN HPG OPEN HPG OPEN HPG OPEN HPG HPG HPG HPG HPG 119 125 119 119 125 119 123 129 123 131 135 131 108 116 108 116 115 120 120 126 106 115 39 MANUAL INTRA INTERIOR 08 40 ORIA 025 ORIA 025 ORIA 035 ORIA 035 ORIA 045 ORIA 045 LINQ 15 LINQ 15 LINQ 15 LINQ 25 LINQ 25 LINQ 25 LINQ 35 LINQ 35 LINQ 35 LINQ 45 LINQ 45 LINQ 45 MIRA M15 MIRA M15 MIRA M25 MIRA M25 MIRA M35 MIRA M35 MIRA M45 MIRA M45 ARCA A14 ARCA A24 ARCA A44 ACS15 ACS25 ACS35 ACS45 ACESS 15 ACCESS 25 ACCESS 35 ACCESS 35 ACCESS 45 ACCESS 45 21/7/08 HPG HPG HPG HPG OPEN HPG OPEN HPG OPEN HPG OPEN HPG HPG HPG HPG HPG HPG HPG HPG DHPG DHPG 12:43 Página 40 106 115 115 121 118 126 117 125 117 117 125 117 123 129 123 131 135 131 106 115 106 115 115 121 118 126 109 112 126 125 125 129 135 119 119 123 129 131 135 MANUAL INTRA INTERIOR 08 EZ-TRIM 13 EZ-TRIM 13 EZ-TRIM 23 EZ-TRIM 23 EZ-TRIM 33 EZ-TRIM 33 EZ-TRIM 43 EZ-TRIM 43 TURN 15 TURN 25 TURN 35 TURN 35 TURN 45 21/7/08 12:43 HPG HPG HPG HPG HPG HPG HPG HPG Página 41 109 119 109 119 113 123 119 129 125 125 125 128 136 PRECAUCIONES GENERALES Consulte a su médico si encuentra o se le introduce algún objeto extraño en el interior del oído, o si experimenta algún tipo de irritación en la piel o una acumulación excesiva de cerumen en el interior del oído. Las radiaciones emitidas por algunos escaneres (P. Ej. NMR o CT) pueden dañar su audífono, por lo tanto, no use su audífono durante éste u otros procesos de escaner. Otro tipo de radiaciones como por ejemplo las producidas por teléfonos móviles, equipos de radiofrecuencia, alarmas, etc. Contienen menos energía y no dañarán su audífono. Unicamente podrán afectar momentaneamente a la calidad sonora de su audífono. No utilice su audífono en campos de minas o áreas donde utilicen explosivos, a menos que estas áreas estén certificadas para su uso. 41 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 42 Identificación del audífono Su audioprotesista: Su nombre: Su(s) audífono(s): Modelo: Nº de serie Derecho: Modelo: Nº de serie Izquierdo: Datos y Sello del Centro Autorizado : 42 MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 43 Faceplate/electrónica por Beltone A/S Dinamarca MANUAL INTRA INTERIOR 08 21/7/08 12:43 Página 44