GB: CONFIGURATION EXAMPLE E: EJEMPLO DE CONFIGURACIÓN I: ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE P: EJEMPLO DECONFIGURACIÓN F: EXEMPLE DE CONFIGURATION D: KONFIGURATION BEISPIEL SWI44T15 FR SMART SWITCHLINE XS IN -0dB IN OUT -8dB 20m IN OUT -8dB IN OUT IN OUT 2 20m -17dB 10m IN OUT 1 SWI4406-00 SWI4406-08 SWI4406-08 -17dB 5m 20m OUT IN -15dB OUT SWI44T15 20m -8dB 10m IN OUT I: PARTITORE A DUE VIE DERIVATORE -15 dB PER DISTRIBUZIONE MULTISWITCH 4 CAVI IN CASCATA GB: 2 WAY SPLITTER, TAP -15dB FOR MULTISWITCH DISTRIBUTION WITH 4 CABLES F: RÉPARTITEUR 2 DIRECTIONS, DÉRIVATEUR 15dB POUR LES DISTRIBUTION EN BIS COMMUTÉE 4 POLARITÉS E: SPLITTER 2 SALIDAS, DERIVADOR -15 dB PARA DISTRIBUCIÓN MULTISWITCH EN CASACADA CON 4 CABLES P: REPARTIDOR DE 2 VIAS, TAP – 15DB, PARA DISTRIBUIÇÕES MULTISWITCH A 4 CABOS. D: SIGNALVERTEILUNG MIT KASKADIERBAREN MULTISCHALTERN dc TV OUT AMP9254A IN SWI44SP2 IN SWI4406-17 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P: F: D: SWI4406-08 -0dB 20m SWI4406-00 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITS HINWEISE I: In una distribuzione con MSW e amplificatori di linea c’è passaggio di tensione sulle linee. Le uscite passanti dell’ ultimo switch devono essere chiuse con carico 75 Ohm Isolato CA75IF. GB: In a Multiswitch distrubution system with Line amplifier there is a DC on the first two lines V/L and H/L. The output of the last switch must be Terminated by 75Ohm Isolated Load Ex: CA75IF. F: Dans la distribution BIS commutée avec des amplificateurs de ligne, l’alimentation se trouve uniquement sur les deux premières lignes V/L(Verticale Basse) et H/L(Horizontale/Basse). Les sorties du dernier commutateur doivent être dotées de charges 75 ohms isolées (Référence CA75IF). E: Es una distribución con MSW y amplificadores de línea hay paso de tensión en la línea Sat 1 y Sat 2. La salida del úiltimo switch debe cerrarse con una carga de 75 Ohm aislada ( por ej. CA75IF). P: Num sistema de distribuição com Multiswitch e amplificadores de linha, a corrente DC existe apenas nas duas linhas V/L e H/L. As saídas do ultimo Switch devem ser carregadas usando cargas de 75 ohm isoladas. Ex: CA75IF. D: In einer Verteilung mit Multiswitch und Verstärkern liegt DC an den ersten beiden Leitungen V/L undH/L an. Der Ausgang am letzten Switch muss mit 75 Ohm abgeschlossen werden. Beispiel : CA75IF 3IS441 - rev 0 - 16/12/2004 I: GB: E: SWI4406-08 IN 20m -8dB 15m SWI4406-17 OUT SWI4406-17 OUT I: Frequenza (MHz) GB: Frequency (MHz) F: Fréquence 950÷2150MHz 950÷2150MHz E: Frecuencia P: Frequência D: Frequenz I: Entrate GB: Inputs F: Entrée 4 4 E: Entradas P: Entradas D: Eingänge I: Uscite GB: Outputs F: Sorties 4+4 4 E: Salidas P: Saídas D: Ausgänge I: Derivate GB: Tap F: Dérivateur 16 ÷ 13 dB E: Derivador P: Derivação D: Abzweiger I: Attenuazione di passaggio GB: Insertion loss (dB) F: Perte d’insertion - 4,5 dB - 1 dB E: Perdidas de inserción P: Passagem D: DurchgangsDämpfung I: Isolamento GB: Isolation (dB) F: Isolation >15 dB >20 dB E: Aislamiento P: Acoplamento D: Isolierung I: Dimensioni GB: Dimensions F: Dimensions 90x70x20mm 90x70x20mm E: Dimensiones P: Dimensões D: Abmasse I: Temperatura in esercizio GB: Operating temperature F: Température de fonctionnement -10°C ÷ +55°C -10°C ÷ +55°C E: Temperatura de trabajo P: Temperatura de funcionamento D: Betriebstemperatur (*) GB: The above-mentionned technical data refer to an operating temperature of 25° C (*) F: Les caratéristiques techniques mentionnées çi-dessus se réfèrent à une température de fonctionnement de 25°C (*) I: I dati tecnici sono riferiti alla temperatura di 25° C (*) E: Los datos técnicos están referidos a una temperatura de 25° C (*) P: Os datos técnicos acima indicados referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C (*) D: Die technische Daten sind sich beziehen auf die Temperatur von 25° C OUT SWI44SP2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICAÇÒES TECHNISCHE DATEN -17dB E: P: D: IN SPECIFICATIONS SPECIFICHE SPECIFICATIONS OUT GB: I: F: Fracarro Radioindustrie S.p.A.Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220 - www.fracarro.com - info@fracarro.com Fracarro France S.A.S. 14 bis rue du Ratrait - 92158 Suresnes Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283419 - Fax: +33 1 47283421 Fracarro Iberica C/Ciudad de Elda, 4 - Poligono Ind. Fte. Del Jarro 46988 Paterna - Valencia - ESPAÑA Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691 Fracarro UK Ltd, Unit A, Ibex House, Keller Close Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL - UK Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570 Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda Quinta da Fonte, Edifício D. Pedro I Paço d’Arcos PORTUGAL Tel: + 351 21 000 16 35 - Fax+ 351 21 000 20 87 SWI44SP2 2 WAY SPLITTER SWI44T15 TAP -15dB > 55 °C > 95% < -10 °C EN50083-2 I: Supporto a muro in plastica GB: Plastic Wall Bracket F: Support mural plastique I: Derivatore Sat 1 via: divide le 4 polarità in due, una linea passante e una E: Soporte plástico a pared linea derivata a -15dB. Può essere utilizzato indistintamente sia subito dopo P: Suporte de parede em plástico D: Kunstoff-Wandhalterung un amplificatore che in qualsiasi posizione dell’impianto. SWI44T15 SWI44SP2 I: Partitore Sat 2 vie: Divide le 4 polarità in due, può essere utilizzato indistintamente sia subito dopo un amplificatore che in qualsiasi momento dell’impianto. Consente il passaggio della dc solo tramite la linea V/L. GB: 2 way Sat Splitter. Divides the 4 IF polarities two ways. It can be used next to the headend amplifier or further down the system. It allows the DC to pass only through the V/L Line. F: : Répartiteur Satellite 2 voies. Pour répartir les 4 voies satellite vers 2 directions, Il peut être utilisé prés de l’amplificateur de tête ou dans la distribution. Il permet de passer le courant sur la ligne V/L(Verticale Basse) E: Splitter Sat 2 salidas. Divide las 4 polaridad de IF en 2. Puede ser utilizado cerca del amplificador de cabecera o en la distribución. Permite el paso de corriente solamente en la línea V/L P: Repartidor Sat de 2 vias. Divide as 4 polarizações FI em 2 vias.. Permite passagem de corrente dc apenas através da linha V/L. D: 2-fach SAT-Verteiler, er teilt die 4 SAT-ZF-Polarisationen in zwei auf. Einsatz nahe dem Verstärker der Kopfstelle, oder entlang der Verteilung. Durchgang DC nur über die V/L-Linie. Output 1 GB: 1 way Sat tap. It divides the signal in two ways. One pass through line and one tap line with -15dB. The DC passes only through the pass through line. F: Dérivateur Satellite 1 sortie. Il repartie le signal vers 2 sorties. Une sortie passage et une sortie dérivée avec 15 dB de perte. Le courant passe uniquement sur la sortie passage. E: Derivador sat, 1 salida. Divide la señal en 2, una línea pasante y una línea derivada con -15dB. Paso de corriente solamente en la línea pasante. P: Tap Sat, 1 via. Divide as 4 polarizações em duas vias: uma linha de passagem e uma linha de derivação a -15dB. Pode ser usado próximo do amplificador de cabeça de rede ou ao longo da distribuição. Permite a passagem de corrente dc apenas na linha de passagem. D: 1- fach SAT-Abzweiger, teilt das Signal in zwei auf. Ein Signal geht direkt durch und das 2. über den Abzweiger mit –15 dB I: GB: F: E: P: D: MONTAGGIO DEL MSW SUL SUPPORTO PLASTICO MSW PLASTIC MOUNTING DEVICE MONTAGE DU COMMUTATEUR SUR LE SUPPORT PLASTIQUE MONTAJE DEL MSW SOBRE SOPORTE DE PLASTICO MONTAGEM DO MSW NO SUPORTE PLÁSTICO MONTAGE DES MSW IN DIE WANDHALTEUNG I: GB: F: E: P: D: Far scorrere il MSW all’interno del supporto plastico Slide the switch inside the plastic plate Glisser le commutateur dans le support plastique Introduzca el MSW en el interior del soporte plástico Faça deslizar o MSW dentro do suporte plástico Das MSW in die Wandhalterung gleiten lassen I: GB: F: E: P: D: Spingere per fissarlo Push to clip in Pousser pour le fixer Presione para fijarlo Pressione para fixá-lo Zum Befestigen hineindrücken Input Output 1 -15dB Input Output 2 I: GB: F: E: P: D: Output 2 IN/OUT + DC SMONTAGGIO DEL MSW DAL SUPPORTO PLASTICO TO TAKE THE SWITCH OUT DÈMONTAGE DU COMMUTATEUR DESMONTAJE DEL MSW DESMONTAGEM DO SWITCH AUSBAN DES MSW AUS DER WANDHALTERUNG DC IN DC OUT NO DC DC IN IN/OUT + DC I: Spingere in basso il gancio GB: Push down the central lever F: Pousser le contact central E: Presione hacia abajo el gancho P: Prima o contacto central D: Anschluss nach unten schieben I: GB: F: E: P: D: Tirare fuori il MSW Pull the switch out Retirer le commutateur Sacar el MSW Retirar o switch Das MSW Herausziehen