41250R - EastPoint Sports

Anuncio
BADMINTON
BÁDMINTON
BADMINTON
41250R
__________________________
model # / no. de modelo / n° de modèle
WARNING! Adult supervision and assembly is required. Please
read instructions carefully. Proper use of this product can prevent
damage or injury.
CHOKING HAZARD - Product contains small balls and/or small
parts. Not for children under 3 years.
¡ADVERTENCIA!
RIESGO DE ASFIXIA - el producto contiene pequeñas pelotas y/o
pequeñas piezas. No es apropiado para niños menores de 3 años.
MISE EN GARDE
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT - le produit contient des petites balles et de
Requiere la supervisión y la asamblea de un adulto. Por
favor lea las instrucciones con cuidado. El empleo apropiado de este
producto puede evitar el daño o la herida.
La surveillance et l’assemblée par des adultes est exigées.
Veuillez lire les instructions attentivement. Vous pouvez éviter les
blessures et les dommages matériels si vous utilisez ce produit de
façon adéquate.
petites pièces. Non recommandé pour des enfants de moins de 3 ans.
English
Français
Español
Congratulations! We hope you will have
many hours of enjoyable use with your
new product!
¡Felicitaciones! ¡Nosotros esperamos que
este nuevo producto le proporcione muchas
horas de diversión!
WARNING!
Adult supervision is required for children playing
this game. Please read instructions carefully.
Proper use of this set can avoid damage or
injury.
La supervisión adulta es requerida cuando los niños
juegan este juego. Por favor leer las instrucciones
con cuidado. El empleo apropiado de este juego
puede evitar el daño o la herida.
WARNING!
¡ADVERTENCIA!
• Por favor guardar su prueba-de-compra (o su
recibo de tienda) con su manual. Su número
de modelo y su prueba-de-compra serán
requeridos para recibir la ayuda del servicio de
consumidor.
• Please read through this instruction book
to familiarize yourself with all the parts,
assembly steps and/or rules.
• Por favor leer este manual de instrucciones para
familiarizarse con todas las piezas y los pasos a
seguir en el montaje y/o las reglas.
• Please visit our website:
www.eastpointsports.com
• Visite nuestra página de internet:
www.eastpointsports.com
PARTS IDENTIFIER
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
POLE SET
TENSION RING
2
(PREMONTADA)
EYE BOLT
(6)
6
BOULON À OEIL
ANNEAU TENDEUR
(4)
(PRÉ-ASSEMBLÉ)
7
GUIDE ROPE SET
PERNO DE OJO
(2)
• Gardez votre preuve d’achat avec le présent
guide d’assemblage. Vous aurez besoin de
votre preuve d’achat et du numéro de modèle
pour avoir droit au service à la clientèle.
• Veuillez
lire
attentivement
JUEGO DE CUERDA DE
GUÍA
ENSEMBLE DE CÂBLES DE
GUIDAGE
mode
• Visitez notre site Internet à
www.eastpointsports.com
POLE BASE
STABILIZER
4
ESTABILIZADOR DE BASE
DE POSTE
PIQUET
NET
(2)
8
FILET
STABILISATEUR DE BASE DE
POTEAU
SCORE CLIP
(PRE-INSTALLED)
CLIP DE CUENTA
RED
(1)
le
toutes les pièces, les étapes d’assemblage et/
ou les règlements.
ESTACA
ANILLO DE TENSIÓN
JEU DE POTEAUX
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ET VOTRE
REÇU OU PREUVE D’ACHAT
IDENTIFICATION DES PIÈCES
STAKE
3
(PRE-ASSEMBLED)
JUEGO DE POSTE
(4)
IMPORTANT
¡IMPORTANTE! ¡POR FAVOR GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y SU RECIBIO/PRUEBA-DECOMPRA!
• Please keep your Proof-of-Purchase (or Store
Receipt) with your manual. Your model
number and proof-of-purchase will be
required for you to receive customer service
help.
5
DANGER DE SUFFOCATION - le produit
contient de petites balles et de petites pièces.
N’est pas pour d’enfants sous l’âge de 3 ans.
¡IMPORTANTE!
PLEASE KEEP YOUR INSTRUCTIONS AND
RECEIPT/PROOF-OF-PURCHASE!
(2)
MISE EN GARDE
RIESGO DE ASFIXIA - el producto contiene
pequeñas pelotas y pequeñas piezas. No
recommendado para niños bajo de 3 años.
IMPORTANT!
1
MISE EN GARDE
La présence d’un adulte est nécessaire lorsque
des enfants jouent à ce jeu. Veuillez lire les
instructions attentivement.
L’utilisation
appropriée de ce jeu peut prévenir les
dommages matériels et les blessures.
¡ADVERTENCIA!
CHOKING HAZARD - Product contains small
balls and small parts. Not for children under 3
years.
Félicitations! Nous sommes convaincus que
votre nouveau produit vous apportera de
nombreuses heures de plaisir.
(PRE-INSTALADO)
(2)
PINCE DE FILET POUR LE
POINTAGE (PRÉ INSTALLÉ)
(Continúe en la siguiente página.)
41250R
(Continued on the next page.)
P. 1
(Voir page suivante.)
www.eastpointsports.com
English
Français
Español
5
FIG. 1
6
2
7
PRE-TIED
PRE ATALADO
PRÉ-ATTACHÉ
FIG. 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1
1
8
2
FIG. 1A
5
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE :
•
•
•
Refer to the parts as shown on the Parts
FIG. 1
FIG. 1
•
Lay the top Poles (#1) with the pre-installed
Net (#7) and Ropes (#6) in the area where
you will play and carefully unravel the
poles.
•
Coloque los postes superiores (no. 1) con la
red (no. 7) y las cuerdas (no. 6) pre - instaladas
en el área adonde usted jugará y desenrede
cuidadosamente los postes.
•
Insérez un poteau inférieur (N°1) dans le fond
du poteau supérieur (N°1) jusqu’à ce que les
boutons de blocage s’engagent dans les trous.
•
Fixez un boulon à oeil (N°5) dans le poteau
inférieur (N°1).
into place.
•
Attach one Eye Bolt (#5) into the bottom
Pole (#1).
Fije un perno de ojo (no. 5) en el poste inferior
(no. 1).
•
•
•
Run the top cable through the hole at the
top of the Pole (#1).
Pase el cable superior por el agujero en lo alto
del poste (no. 1).
•
•
•
Now attach the net cable onto its preassembled Tension Ring (#2) as shown in
Fig. 1A.
•
•
Stretch the Net and Poles across the court.
Repeat the above Steps for the other pole.
•
•
Estire la red y postes a través del terreno.
Repite los susodichos pasos para el otro
poste.
Placez les poteaux supérieurs (N°1) avec le
•
Inserte un poste inferior (no. 1) en el fondo del
poste superior (no. 1) hasta que los botones
de cierra quepan en los agujeros y se cierren.
Insert one bottom Pole (#1) into the
bottom of the top Pole (#1) until the
à la page précédente.
la région où vous jouerez et soigneusement
•
•
Les pièces sont
FIG. 1
haut du poteau (N° 1).
court. Refaites les étapes précédentes pour
l’autre poteau.
(Continúe en la siguiente página.)
41250R
(Continued on the next page.)
P. 2
(Voir page suivante.)
www.eastpointsports.com
English
Français
Español
5
FIG. 2
6
2
7
FIG. 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1
1
8
POLE
POSTE
POTEAU
5
1
4
FIG. 2A
45°
4
BASE STABILIZER
ESTABILIZADOR DE BASE
STABILISATEUR DE BASE
3
FIG. 2
FIG. 2
FIG. 2
•
•
•
and square, into the ground. NOTE: The Pole
Base Stabilizer will need to read as an “X” for
2A. HINT: Make sure ground is clear of rocks
or any other obstructions before pounding in
stakes or pole.
Con cuidado golpee el estabilizador de base
de poste (no. 4), plana y cuadrada, en la tierra.
NOTA: La estabilizador de poste tendrá que
leer como “X” para el poste para caber sobre
CONSEJO:
Asegurarse que la tierra es libre de cualesquiera
rocas o cualesquiera otras obstrucciones antes de
la golpeadura de las estacas o el poste.
•
Place two Stakes (#3) into the ground at a
45-degree angle approximately 2’ (60.96 cm)
back and 2’ (60.96 cm) over on each side of
the Pole (#1).
•
Coloque dos estacas (no. 3) en la tierra en un
ángulo de 45 grados aproximadamente 2 ’ (60,96
cm) atrás y 2 ’ (60,96 cm) aparte de cada lado del
poste (no. 1).
•
Place the attached Guide Ropes (#6) onto the
Stakes (#3).
•
Coloque las cuerdas de guía (no. 6) sobre las
estacas (no. 3).
•
Repeat the previous steps for the other pole.
•
Repite los pasos anteriores para el otro poste.
•
When the Net is totally assembled, use the
Tension Rings (#2) to tighten the net and
poles.
•
Cuando la red es totalmente montada, emplee
los anillos de tensión (no. 2) para apretar la red y
los postes.
YOU ARE NOW READY TO PLAY
UD ESTÁ AHORA LISTO DE JUGAR.
Plantez délicatement dans le sol le
stabilisateur de base de poteau (N° 4) de
façon à former un angle droit par rapport au
sol. REMARQUE : Le stabilisateur de base de
poteau doit former un X pour permettre au
2A. CONSEIL : S’assurer que le sol est exempt de
roches ou d’autres objets avant d’y enfoncer les
piquets ou les poteaux.
•
Enfoncez deux piquets (N° 3) de façon à
former un angle de 45 degrés par rapport au
sol et les disposer à environ 2 pi (60,96 cm)
de chaque côté du poteau (N° 1), à l’extérieur
du court.
•
Mettez les câbles de guidage (N° 6) sur les
piquets (N° 3).
•
Refaites les étapes précédentes pour l’autre
poteau.
•
anneaux tendeurs (N° 2).
VOUS ÊTES MAINTENANT PRÊT À JOUER.
(Continúe en la siguiente página.)
41250R
(Continued on the next page.)
P. 3
(Voir page suivante.)
www.eastpointsports.com
English
Français
Español
BADMINTON RULES
TERRAIN DE BADMINTON
TERRENO DE BÁDMINTON
(0.76 m)
(3.96 m)
(1.98 m)
(1.98 m)
(3.96 m)
(0.76 m)
Single Side Line
Right Service Court
Área de servicio
derechaa
(2.59 m)
Doubles Long
Dobles largo
Short Service Line
Net Red Filet
Carré de service
gauche
Línea de servicio corto
(2.59 m)
Poste
Poteau
Ligne de service courte
Área de servicio
izquierda
Ligne de côté
simple
Post
Service Line
Línea de servicio
Ligne de service
Center Line
Línea de centro
Carré de service
droit
(0.46 m)
Ligne longue double
Ligne de centre
Double Side Line
Limite trasero / Línea de servicio largo de sol
Left Service Court
Back Boundary/Singles Long Service Line
(0.46 m)
Ligne de fond/Ligne de service longue simple
Línea de lado sola
(6.1 m)
(13.41 m)
Línea de lado sola / Ligne de côté double
BADMINTON - RULES OF PLAY:
BÁDMINTON- LAS REGLAS DE JUEGO:
LES RÈGLEMENTS DE BADMINTON
1. COURT – Service lines are 15.5’ (4.72 m)
from the back court lines. The net is set at
22’ (6.71 m) from the back court lines.
1. El TERRENO - las líneas de servicio son 4,73 m
(15,5 ‘) de las líneas de terreno traseras. La red
está de 6,71 m (22 ’) de las líneas de terreno
traseras.
1. TERRAIN – Les lignes de service sont à 4,72
2. POSTS – The posts shall be 5’ 1” (1.5 m and
2,5 cm) from the ground and shall be placed
on the side boundary lines of the court.
2. POSTES - los postes estarán 1,55 m (5’ 1”) de la
tierra y estarán colocados sobre las fronteras
de lado del terreno.
post to post. The top of the net shall be 5’
(1.52 m) in height from the ground at the
center; 5’ 1” (1.5 m and 2,5 cm) at the posts.
los postes. La cima de la red estará 5’ en la
altura de la tierra en el centro; 1,55 m (5’ 1”)
sobre los postes.
4. PLAYERS – A doubles game shall have two
players to a side; a singles game shall have
one player to a side.
4. Los JUGADORES - un dobla del juego tendrá
dos jugadores a un equipo; un juego de
individuales tendrá un jugador a un equipo.
5. TOSS – The side winning the toss shall
5. La SACUDIDA - el equipo ganando la sacudida
tendrá las opciones de : a) servir primero; o b)
recibir; o c) escogiendo un lado particular del
terreno.
receiving; or c) choosing a particular end of
the court.
6. OBJECT – You win a rally (serve) if you hit
of the opposing side’s court. You loose a
rally (serve) if you: a) hit the shuttle into the
net; b) hit shuttle over the net but outside
of the opposing side’s court; c) if the shuttle
touches you or your clothing; d) you hit the
shuttle before it crosses the net. See more
Faults listed under rule 9.
6. El OBJETO - Ud gana una sirve si Ud golpea el
volante sobre la red y sobre el piso del terreno
del lado contrario. Ud suelta una sirve si Ud: a)
golpea el volante en la red; b) el golpe va y viene
sobre la red, pero fuera del terreno del lado
contrario; c) si el volante toca Ud o su ropa; d) Ud
golpea el volante antes de que esto cruce la red.
Vea más faltas en una lista abajo, la regla 9.
6,71 mètres des lignes du fond.
2. POTEAUX – Les poteaux se trouvent à 1,5
mètre et 2,5 cm du sol et doivent être installés
sur les lignes de côté du terrain.
trouver à 1,52 mètre du sol ou du centre et
aux poteaux, à 1,5 mètre et 2,5 cm po du sol.
4. JOUEURS – Une partie de double compte
deux joueurs de chaque côté du terrain.
Une partie de simple compte un joueur de
chaque côté du terrain.
5. TIRAGE AU SORT – L’équipe qui gagne le tirage
au sort a l’option : a) de servir en premier lieu,
b) de recevoir le service ou c) de choisir le
côté du terrain voulu.
6. OBJET – Un joueur gagne un échange
(service) lorsqu’il frappe le volant par-dessus
de l’adversaire. Un joueur perd un échange
(service) lorsqu’il a) frappe le volant dans le
mais à l’extérieur du terrain de l’adversaire;
c) le volant touche à une partie du corps
du joueur ou à ses vêtements; d) le joueur
frappe le volant avant qu’il ne passe parpour obtenir une liste d’autres fautes.
(Continúe en la siguiente página.)
41250R
(Continued on the next page.)
P. 4
(Voir page suivante.)
www.eastpointsports.com
English
Français
Español
7. SCORING – A match is comprised of the best
of three games. A game starts at “love-all”
0-0. If the serving side wins a rally (serve)
they score a point and they serve again
but from an alternate service court. If the
receiving side wins the rally no points are
awarded and the service passes to the next
player in line. In singles the next player is the
opponent. In doubles it is either the partner
of 14 can choose to play to 15 or to set the
7. PUNTUACIÓN - un turno es comprendido de lo
mejor de tres juegos. Un juego comienza “LoveAll” o “0-0”. Si el equipo que sirve gana una sirve
ello anota un punto y ello sirve otra vez, pero
de un terreno de servicio alterno. Si el equipo
de encubrimiento gana la sirve, no recibe
ningunos puntos y el servicio pasa al jugador
siguiente en línea. En individuales, el jugador
siguiente es el opositor. En dobla es cualquiere
compañero del primer servidor o si ambos
jugadors han tenido una vuelta en la posición
del servidor, la sirve va a uno de los opositores.
15 puntos son necesarios para ganar un juego.
Sin embargo, si la cuenta alcanza 14-14, el
equipo que primero alcanzó una cuenta de
14 puede decidir jugar a 15 o poner el juego
the total points won before setting plus the
points gained in setting.
totales ganados antes del ajuste y los puntos
ganados en el ajuste.
8. SERVING – Service courts are slightly
8. El SERVICIO - los terrenos de servicios son un
poco diferentes para individuales y dobla.
Un volante que aterriza sobre la línea es
considerada bueno “In”. El servidor y el receptor
están de pie frente al uno al otro en terrenos
de servicio diagonales. Siempre a la derecha
al principio de un juego. Una vez servido, los
jugadores pueden moverse en todas partes
sobre su lado de la red. Sirve están siempre de
manera debajo y el receptor no debe moverse
hasta el servir ha sido hecho. En dobla, el sirve
futuro entonces son hechos de terennos de
servicio alternos para alternar los jugadores.
En individuales, ambos jugadores cambiarán
terennos de servicio después de cada punto
anotado.
had a turn at serving the serve goes to one
of the opponents. 15 points are needed to
win a game. However, if the score reaches
that lands on the line is considered “in”. The
server and receiver stand opposite one
another in diagonal service courts. Always
right hand at the start of a game. Once a
serve has been made the players may move
anywhere on their side of the net. Serves
are always underhand in delivery and the
receiver must stand still until the serve has
been made. In doubles, future serves are
then made from alternate service courts to
alternate players. In singles, both players
shall change service courts after each point
scored.
9. FAULTS – A fault by a player of the side which
is “in” puts the server out; if made by a player
whose side is “out,” it counts as a point to the
“in” side. It is a fault:
a) If in serving, the shuttle falls into the
wrong service court, or falls short of the
short service line, or beyond the long
service line, or outside the boundary
lines.
b) If the server’s feet are not in the service
court from which the service is being
made, or if the feet of the receiver are not
in the service court diagonally opposite
until the service is delivered.
c) If, when the shuttle is “in play,” a player
touches the net or its supports with
racket, person or clothing.
d) If the shuttle is hit twice in succession
by the same player; is hit more than
once; or is held on the racket during
the execution of a stroke; or if the
shuttle is hit by a player or his partner
successively.
e) If the server, in attempting to serve,
misses the shuttle, it is not a fault, except
if the racket touches the shuttle than a
service is thereby delivered.
9. FALTAS - una falta por un jugador del lado que
es “In” perde el servicio; si hecho por un jugador
del lado opositor es “Out”, esto se cuenta como
un punto por el equipo que sirve.
Ello es una falta:
a) Si al servico el volante se cae en el terreno
de servicio incorrecto, o se cae detrás de la
línea de servicio, o más allá de la larga línea
de servicio, o fuera las fronteras.
b) Si los pies del servidor no están en el terreno
de servicio, o si los pies del receptor no están
en el terreno de servicio en diagonal de
enfrente antes del servicio.
c) Si, cuando el volante está “en juego” y
un jugador toca la red o sus postes con la
raqueta, la persona o la ropa.
d) Si el volante es golpeada dos veces en
sucesión por el mismo jugador; es golpeado
más de una vez; o es agarrado a la raqueta
durante la ejecución de un golpe; o si el
volante es golpeada por un jugador o su
compañero sucesivamente.
e) Si el servidor, en el intento de servir, falla
el volante, esto no es una falta, excepto si la
raqueta toca el volante y hay un servicio.
7. POINTS – Pour gagner un match, le joueur
doit remporter deux parties sur trois. Une
partie commence par 0-0. Si le joueur au
service gagne son service, il marque un point
et il continue à servir en alternant de carré de
service. Si l’adversaire gagne le service, il ne
marque aucun point mais le service passe
au prochain joueur en ligne. En simple, le
prochain joueur est le joueur adversaire. En
double, il s’agit du partenaire de la première
équipe au service ou si les deux joueurs ont
joué leur tour, il s’agit de l’équipe adversaire.
Pour gagner une partie, il faut accumuler
15 points. Toutefois, si le pointage atteint
l’égalité à 14-14, l’équipe qui a obtenu un
pointage de 14 en premier peut décider de
jouer jusqu’à 15 ou de continuer la partie
à 17 et après.
8. SERVICE – Les aires de service sont légèrement
qui atterrit sur la ligne est «bon». Le serveur
et l’adversaire se tiennent l’un en face de
l’autre dans les carrés de service diagonaux.
Au début d’une partie, le joueur doit toujours
utiliser le carré de service de droite. Une
se placer n’importe où sur le terrain. Les
et l’adversaire ne doit pas bouger jusqu’à ce
alternant de carré de service et de joueurs.
En simple, les deux joueurs doivent changer
de carré de service après chaque point
marqué.
9. FAUTES – Une faute commise par un joueur
qui a le service lui fait perdre le service; si
cette faute est commise par un joueur qui
reçoit le service, le joueur qui a le service
marque un point.
Une faute est commise :
a) lorsqu’en servant, le volant tombe dans
l’autre carré de service ou n’atteint pas la
ligne de service court, ou atterrit au-delà
de la ligne de service longue, ou atterrit
à l’extérieur des lignes de délimitation du
terrain;
b) si les pieds du serveur ne se trouvent
pas dans l’aire de service à partir duquel
receveur ne se trouvent pas dans l’aire
de service en diagonal, jusqu’à ce que le
c) si, lorsque le volant est «en jeu», un
avec sa raquette, avec son corps ou ses
vêtements;
d) si un joueur frappe le volant deux fois de
suite; si un joueur frappe le volant plus
d’une fois ou si le volant demeure sur la
raquette pendant l’exécution d’un coup;
ou si un joueur ou son partenaire frappe
le volant de façon successive.
e) si le serveur, dans une tentative de service,
rate le volant, il ne s’agit pas d’une faute,
sauf si la raquette touche au volant.
41250R
www.eastpointsports.com
www.eastpointsports.com
628 ROUTE 10, SUITE #5 WHIPPANY, NEW JERSEY 07981 • 1-973-585-4747
Descargar