GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 2 Acerca de la Guía de atención médica La información que figura en esta Guía de atención médica es precisa en el momento de su publicación. Tenga en cuenta que algunos de los detalles pueden cambiar en el período entre la publicación de la presente y los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Esta edición de la Guía de atención médica, junto con la Guía farmacológica de TORONTO 2015, se publicarán en forma electrónica. Las versiones impresas se distribuirán a los equipos médicos del Comité Olímpico Nacional (CON)/Comité Paralímpico Nacional (CPN) cuando lleguen a la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC y a cualquiera de los CONs/CPNs que asistan al Congreso de Medicina del Deporte de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 3 Bienvenido Bienvenido a los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. La huella de los Juegos abarcará más de 30 sedes en 16 municipios en la región del Greater Golden Horseshoe al sur de Ontario, Canadá. Hemos realizado una planificación meticulosa de los servicios médicos, teniendo siempre en cuenta las necesidades de los atletas. Nuestro equipo de servicios médicos incluiría 2000 voluntarios dedicados de diversos ramos de la salud que han sido seleccionados por sus conocimientos clínicos y su experiencia en la medicina del deporte. Nuestros voluntarios brindarán una atención médica integral a 10 000 atletas y directivos. Nuestro modelo de atención médica se ha diseñado con el fin de brindar el mejor cuidado médico posible a todos los atletas, entrenadores, oficiales de equipo, oficiales técnicos, la familia de la Organización Deportiva Panamericana (ODEPA) y del Comité Paralímpico Internacional (IPC), la fuerza de trabajo, los espectadores y los miembros de los medios de comunicación nacionales e internacionales, sin repercutir de manera significativa en el sistema de salud provincial de Ontario. Esto incluye un Sistema de registro de atención médica electrónico diseñado con el fin de brindar una atención fluida entre las sedes y la policlínica, así como asociaciones con hospitales designados, servicios de ambulancia municipales y patrocinadores médicos. Nuestro equipo interprofesional podrá ofrecer una atención basada en pruebas y en forma oportuna en todas las sedes de competencia y de no competencia. Esperamos cumplir y superar el cuidado de alta calidad que se ha proporcionado en previos Juegos Panamericanos y Parapanamericanos. Les deseo unos Juegos exitosos, saludables y seguros. Cordialmente, Julia M.K. Alleyne, BHSc(PT), MD CCFP, Dipl. Medicina del Deporte, FACSM, MScCH, FCFPC Oficial médico en jefe, Comité Organizador de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 4 Índice Acerca de la Guía de atención médica......................................... 2 Bienvenido ...................................................................................... 3 1. Organización médica para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015....................................... 6 1.1 Organización de servicios médicos........................................................... 6 1.1.1 Comisión Médica de la ODEPA................................................................ 6 1.1.2 Departamento Médico y Científico del IPC.......................................... 6 1.1.3 Comité Médico del IPC.............................................................................. 6 1.1.4 Comité Antidopaje del IPC........................................................................ 6 1.1.5 Estructura del equipo de TO2015........................................................... 7 1.2 Centro de Comando de Funciones Médicas............................................ 8 1.3 Sistema de registro de atención médica electrónico............................. 8 2. Acreditación y acceso a las sedes............................................. 9 2.1 Comisión Médica de la ODEPA y Comité Médico del IPC..................... 9 2.2 Profesionales de la salud de los CONs/CPNs........................................ 9 3. Personal médico de los CONs/CPNs........................................ 9 3.1 Registro de los médicos de equipo de los CONs/CPNs......................... 9 3.2 Registro de personal de la salud no médico de los CONs/CPNs........11 3.3 Mala praxis y responsabilidad..................................................................11 3.4 Importación de medicamentos y otros productos terapéuticos..........11 3.5 Distribución de formularios y publicaciones sobre la salud................12 3.6 Clínica de los CONs/CPNs.......................................................................13 3.7 Rate Card...................................................................................................14 3.8 Reunión del equipo médico.....................................................................14 4. Servicios médicos de TO2015...................................................15 4.1 Visión de los servicios médicos................................................................15 4.2 Equipo médico: funciones y responsabilidades.....................................15 Oficial médico en jefe.........................................................................................15 Gerente de la policlínica....................................................................................16 Gerente de servicios médicos de emergencia............................................16 Coordinador de servicios médicos en las sedes.........................................16 Médico en jefe......................................................................................................17 Profesional de la salud en jefe.........................................................................17 Profesional de la salud.......................................................................................17 GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 5 Auxiliar administrativo de atención médica.................................................18 Paramédicos.........................................................................................................18 Servicios médicos para los espectadores.....................................................18 5. Tipos de servicios médicos........................................................18 5.1 Servicios médicos en las sedes................................................................19 5.2 Sedes de entrenamiento y competencia................................................19 5.3 Respuesta en el campo de juego............................................................19 5.4 Servicios médicos para los espectadores..............................................19 5.5 Servicios de emergencia y transporte médico.....................................20 6. Respuesta a los atletas lesionados.........................................20 6.1 Priorización................................................................................................20 6.2 Vía de respuesta a las lesiones...............................................................21 7. Regreso a la competencia........................................................22 8. Servicios disponibles.................................................................22 8.1 Clínicas médicas....................................................................................... 22 8.2 En la sede................................................................................................. 23 8.3 Atención odontológica............................................................................ 24 8.4 Atención oftalmológica........................................................................... 24 8.5 Farmacia y medicamentos por receta médica..................................... 24 9. Seguro de salud y repatriación privado..................................25 9.1 Cobertura del seguro médico.................................................................. 26 10. Hospitales y el sistema de salud provincial..........................29 10.1 Hospitales de traumatología................................................................. 29 10.2 Hospitales designados........................................................................... 29 10.3 Política de salud pública........................................................................31 11. Programa de disreflexia autónoma y boosting......................31 12. Antidopaje.................................................................................31 Apéndice A: Mapas — Hospitales designados............................................ 32 GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 6 1. Organización médica para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 1.1 Organización de servicios médicos 1.1.1 Comisión Médica de la ODEPA Dr. Eduardo Henrique De Rose (Presidente) Dr. Rafael Robles (Guatemala) Dr. Orlando Reyes (Colombia) Dr. José Veloso (Uruguay) Dra. Eva Villalta (Honduras) Dr. Adrian Lorde (Barbados) Dr. Bernardo Cherilo (Chile) Dr. Tyrone Flores (Ecuador) Dr. Enrique Amy (Puerto Rico) Sr. Richard Young (Estados Unidos de América) Dr. Augusto Cornejo (Perú) Sr. Edward J. Ryan (Estados Unidos de América) Dr. Jorge Pavel Pino Rivero (Cuba) Dra. Julia Alleyne (Canadá) 1.1.2 Departamento Médico y Científico del IPC Dr. Peter Van de Vliet (director médico y científico) Sra. Vanessa Webb 1.1.3 Comité Médico del IPC Dra. Cheri Blauwet (Presidenta – Estados Unidos de América) Dra. Guzel Idrisova (Rusia) Dr. Jamie Kissick (Canadá) 1.1.4 Comité Antidopaje del IPC Sr. Joseph de Pencier (Canadá) Dr. Matthew Fedoruk (Estados Unidos de América) Sra. Nicki Vance (Australia) GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 7 1.1.5 Estructura del equipo de TO2015 Oficial médico en jefe Dra. Julia Alleyne Gerente de servicios médicos en las sedes – zona centro Karen Orlando Gerente de servicios médicos de emergencia Coordinadora de operaciones médicos Courtney Wade Steve Urszenyi Directora de voluntarios, servicios médicos Natasha Gilbert Coordinadora de servicios médicos en las sedes – zona oeste Gerente de antidopaje Tricia Hayton Coordinador de servicios médicos en las sedes – zona este Gerente de la policlínica James Sclater Ben Addley Oficial de control antidopaje Elwin Lau Coordinador de servicios médicos en las sedes – zona norte Brian Bennett Coordinador de servicios médicos en las sedes – Parque Panamericano CIBC Leigh Davis Médico en jefe Profesional de la salud en jefe Médico Profesional de la salud Auxiliar administrativo de atención médica Asistente de la policlínica Centro Canadiense para la Ética en el Deporte (CCES) Christine Turenko Acompañante para control de dopaje Policlínica Médico en jefe Profesional de la salud en jefe Médico Profesional de la salud Auxiliar administrativo de atención médica GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 8 1.2 Centro de Comando de Funciones Médicas El Centro de Comando de Funciones Médica (FCC, por su sigla en inglés) estará ubicado en la policlínica bajo la dirección del oficial médico en jefe (CMO, por su sigla en inglés) y en comunicación con los coordinadores de servicios médicos en las sedes, el gerente de la policlínica, el gerente de servicios médicos de emergencia y el coordinador de operaciones. El FCC estará en comunicación con el Ministerio de Salud y Cuidados de Larga Duración de Ontario y el equipo de alta dirección de operaciones de los Juegos, bajo la dirección del director ejecutivo del Comité Organizador de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 (TO2015). Se contará con los protocolos y las operaciones usuales y el FCC estará a cargo de garantizar que se atiendan las solicitudes y demandas de servicios y suministros en forma eficaz y en base a las pruebas. En caso de que surgiera un problema sanitario involuntario e inesperado que provocara la muerte, situaciones de víctimas en masa o el riesgo de una infección pandémica, el FCC formará parte del Centro Principal de Operaciones (MOC, por su sigla en inglés) hasta que se resuelvan los asuntos médicos. El MOC informará al CMO de cualquier asunto médico, de dopaje, emergencia, salud y seguridad que debe abordarse. El FCC informará al MOC de cualquier problema emergente o de riesgo que debe abordarse. 1.3 Sistema de registro de atención médica electrónico TO2015 utilizará un sistema de registro medico personalizado dentro del software Gold Medal System (GMS) para hacer un seguimiento de todas las consultas médicas. Éste será un sistema electrónico seguro. El equipo de servicios médicos de TO2015 introducirá los datos en terminales situados en las clínicas de las sedes, el centro operativo de la sede, la Policlínica de la Villa de los Atletas, los hoteles oficiales de la familia de los Juegos y en el Centro Internacional de Radiodifusión/Centro Principal de Prensa. Los datos recopilados se utilizarán para generar informes diarios para la CMO, la Comisión Médica (ODEPA) y el Comité Médico (IPC). GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 9 El GMS se utilizará para ayudar a facilitar información en forma oportuna en toda la huella de los Juegos, ya que los atletas y otras personas acreditadas pueden presentarse en una clínica en la villa o en una sede en cualquier momento. Se les pedirá a todos los atletas y personal de los CONs/CPNs acreditados que ayuden al equipo de servicios médicos de TO2015 a completar sus historiales a fin de garantizar la continuidad del cuidado. 2. Acreditación y acceso a las sedes 2.1 Comisión Médica de la ODEPA y Comité Médico del IPC Los miembros de la Comisión Médica de la ODEPA y del Comité Médico del IPC tendrán acceso a todas las zonas en todas las sedes, incluidas las zonas residenciales de la Villa de los Atletas y los alojamientos satélites. 2.2 Profesionales de la salud de los CONs/CPNs Los profesionales de la salud de los CONs/CPNs pueden tener acceso al campo de juego y a las áreas de preparación de los atletas, en función de los reglamentos de deportes específicos y las pautas de los servicios médicos de TO2015. Los profesionales de la salud de los CONs/CPNs también tendrán acceso a la Villa de los Atletas, incluida la zona residencial. Dichos profesionales tendrán acceso a las clínicas en las sedes y podrán contar con zonas de tratamiento designadas para los CONs/CPNs. 3. Personal médico de los CONs/CPNs 3.1 Registro de los médicos de equipo de los CONs/CPNs Los médicos de equipo de los CONs y CPNs deben estar autorizados para ejercer la medicina en Ontario, Canadá. Los CONs y CPNs fueron notificados en octubre de 2014 respecto al proceso de registro y el plazo para cumplir con este requisito. Al registrarse temporalmente con el Colegio de Médicos y Cirujanos de Ontario (College of Physicians and Surgeons of Ontario, CPSO), los médicos de equipo de los CONs y CPNs dispondrán de una autorización temporal con restricciones para ejercer la medicina durante los Juegos. El plazo para registrarse para esta autorización temporal ya venció y los CONs/CPNs deberían haberles informado a sus médicos antes de diciembre de 2014. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 10 Todos los médicos de equipo de los CONs y CPNs, cuya autorización temporal con restricciones para ejercer la medicina haya sido aprobada, recibirán un correo electrónico del CPSO confirmando la emisión de dicha autorización. Al llegar a los Juegos, los médicos de equipo de los CONs y CPNs deberán dirigirse a la Policlínica de la Villa de los Atletas para obtener el permiso temporal y limitado para ejercer la medicina. Los médicos de los CONs/CPNs debidamente autorizados podrán hacer lo siguiente: • Recetar medicamentos que se dispensarán en la policlínica y en los alojamientos satélites , con a excepción de las sustancias controladas (consulte la Guía farmacológica para ver la definición); • Solicitar radiografías/ecografías y servicios de laboratorio de la policlínica; • Solicitar los servicios de especialistas e interpretación de los resultados en la policlínica; y • Ordenar servicios de rehabilitación tras una lesión en las clínicas de TO2015. Los médicos de los CONs/CPNs no podrán hacer lo siguiente: • Recetar sustancias controladas. Las sustancias controladas solo pueden ser recetadas por un médico de TO2015 (consulte el apartado 3.4 para ver la definición de una sustancia controlada); • Ordenar imágenes diagnósticas avanzadas (resonancia magnética). Solamente un médico de TO2015 podrá aprobar la toma de imágenes avanzadas tras determinar que constituye un servicio esencial para el tratamiento de una afección nueva o exacerbada. • Tener acceso a ninguno de los servicios de salud fuera de los servicios médicos de las sedes de TO2015, incluidos los hospitales designados. Los médicos de los CONs/CPNs podrán acompañar a los atletas y a otros miembros de su delegación al hospital (incluyendo la policlínica). Con el consentimiento del paciente, los médicos de los CONs/CPNs podrán comentar el examen, el diagnóstico y el tratamiento del paciente con el médico tratante. Las decisiones finales y la responsabilidad le corresponderá al médico/cirujano tratante. Solamente los médicos de TO2015 podrán derivar pacientes a los hospitales. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 11 3.2 Registro de personal de la salud no médico de los CONs/CPNs Todos los profesionales de la salud no médicos que acompañen a los equipos de los CONs/CPNs deberán limitarse a prestar servicios a los miembros acreditados de su propia delegación y no necesitarán un permiso temporal en Ontario durante los Juegos. Se recomienda que la póliza de seguro contra la mala praxis de su país se amplíe para que cubra incidencias durante los Juegos. 3.3 Mala praxis y responsabilidad Los médicos y otros profesionales de la salud de los CONs/CPNs solo podrán ejercer su profesión y prestar asistencia a los miembros acreditados de su propia delegación durante el período de los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 y los Juegos Parapanamericanos TORONTO. El personal médico de los CONs/CPNs no podrá ejercer su profesión legalmente y prestar atención médica a ninguna persona que no esté acreditada con su CON/CPN para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. TO2015 no ofrecerá seguro contra la mala praxis al personal de la salud de los CONs/CPNs y no asumirá responsabilidad alguna por ninguna atención médica que el personal de la salud de los CONs/CPNs preste a los miembros de su propio CON/CPN. Se recomienda que todo el personal de la salud de los CONs/CPN confirme que su seguro de responsabilidad profesional/mala praxis incluya su función en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. 3.4 Importación de medicamentos y otros productos terapéuticos El Ministerio de Salud de Canadá (Health Canada) es el departamento del gobierno federal encargado de ayudar a los canadienses a mantener y mejorar su salud. Como parte de su mandato, Health Canada administra la Ley de Alimentos y Medicamentos, la Ley de Medicamentos y Sustancias Controladas y las reglamentaciones relacionadas. Health Canada trabaja en colaboración con la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá para controlar la importación de dispositivos médicos y productos farmacéuticos. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 12 Conforme a la Ley de Medicamentos y Sustancias Controladas, queda prohibida la importación de sustancias controladas, tales como narcóticos, medicamentos controlados o químicos precursores, salvo en caso de contar con una exención emitida por Health Canada. Además será necesario garantizar el cumplimiento de las leyes de todos los países de tránsito o trasbordo. El Gobierno de Canadá exige que las delegaciones de los CONs/CPNs que participen en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 presenten una solicitud que indique todos los productos de salud y aparatos médicos que serán importados de manera temporal a Canadá. Esta evaluación se usará para determinar su admisibilidad y cualquier condición que pueda aplicarse a los artículos regulados que se encuentren en la lista. Health Canada exige que las solicitudes se presenten con una antelación mínima de 60 días antes del ingreso de los productos y dispositivos médicos a Canadá. Si no se obtiene la autorización antes del ingreso de los productos a Canadá, se podrá rechazar su ingreso o podrá haber demoras significativas. Para obtener más información sobre la importación y exportación de medicinas y dispositivos médicos de uso humano, consulte la Guía de aduanas y transporte de cargas de TO2015 (publicada en septiembre de 2014). 3.5 Distribución de formularios y publicaciones sobre la salud Las versiones impresas de la Guía de atención médica y la Guía farmacológica de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 se distribuirán a los equipos médicos de los CONs/CPNs en la orientación médica durante los Juegos. También se les proporcionará los siguientes formularios de derivación a los médicos de equipo de los CONs/CPNs: • Talonarios de recetas para farmacia • Solicitudes de servicios médicos/consultas • Solicitudes de imágenes medicas • Solicitudes de servicios de laboratorios GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 13 3.6 Clínica de los CONs/CPNs Se alienta a los CONs y CPNs a disponer de un espacio medico en su zona de residencia para facilitar la atención a los atletas. La siguiente tabla muestra los artículos que se le proporcionará a cada CON/CPN con el fin de ayudarlos a organizar la clínica médica dentro de su residencia en la Villa de los Atletas. No se permite sacar este equipamiento de la zona de residencia del CON/CPN en la Villa de los Atletas. Número de atletas 1– 25– 24 50 51– 100 101– 200 201– 301– 451– 600+ 300 450 600 Papelera, oficina 1 2 4 5 6 7 8 9 Recipiente para objetos cortopunzantes 1 1 2 3 3 4 4 5 Mantas 1 2 4 5 6 7 8 9 Gabinete de artículos de tamaño completo 1 2 2 2 3 4 4 5 Silla plegable 2 4 8 10 12 12 16 16 Hielera 1 1 2 3 4 4 5 5 Lámpara para exámenes médicos 1 1 2 3 3 4 4 5 Paquetes de vasos de papel desechables 1 2 4 5 6 7 8 9 Almohadas 1 2 4 5 6 7 8 9 Refrigerador, tamaño medio 1 1 1 1 2 2 3 3 Biombo, uso médico 1 2 3 4 4 4 5 5 Banquillo médico 1 1 2 3 3 4 4 5 Mesa, examinación 1 2 4 5 6 6 8 8 Mesa plegable de plástico, tamaño mediano 1 1 2 3 3 4 4 5 GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 14 Número de atletas 1– 25– 24 50 51– 100 101– 200 201– 301– 451– 600+ 300 450 600 Toallas 1 2 4 5 6 7 8 9 Carrito, médico 1 2 3 3 4 4 5 6 3.7 Rate Card Los siguientes artículos estarán disponibles para comprar a través de la Rate Card: • almohadilla térmica • modalidad terapéutica de equipos eléctricos múltiples • lámpara para exámenes médicos • banquillo para exámenes • biombo móvil • equipos combinados portátiles de estimulación eléctrica transcutánea (TENS), corriente interferencial (IFC), estimulación eléctrica neuromuscular (NMES) • camilla portátil • recipiente para objetos cortopunzantes • equipo de ultrasonido terapéutico • carrito utilitario 3.8 Reunión del equipo médico El 9 de julio de 2015, la Comisión Médica de la ODEPA recibirá a los equipos médicos internacionales para una orientación que se llevará a cabo en la sala de jefes de misión en la Villa de los Atletas. Las sesiones se celebrarán de 13:00 h a 19:00 h. Se proporcionará más información sobre cómo registrarse para las sesiones posteriormente. El 6 de agosto de 2015, el Comité Médico del IPC recibirá a los equipos médicos internacionales para una orientación que se llevará a cabo en la sala de jefes de misión en la Villa de los Atletas. Las sesiones se celebrarán de 13:00 h a 19:00 h. Se proporcionará más información sobre cómo registrarse para las sesiones posteriormente. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 15 4. Servicios médicos de TO2015 Los servicios médicos de TO2015 se organizarán bajo la dirección de la Dra. Julia Alleyne, oficial médico en jefe de TO2015. Durante los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, se prestará servicios médicos en todas las sedes de competencia y entrenamiento, y en ciertas sedes de no competencia, tales como la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC, los alojamientos satélites, el hotel de la familia de los Juegos y el Centro Internacional de Radiodifusión/ Centro Principal de Prensa. 4.1 Visión de los servicios médicos El equipo de servicios médicos de TO2015 tiene como visión prestar a los atletas y a todos los sectores relacionados con los Juegos, servicios médicos interprofesionales, integrales y orientados al deporte en un marco basado en pruebas. 4.2 Equipo médico: funciones y responsabilidades Oficial médico en jefe El oficial médico en jefe (CMO, por su sigla en inglés) tiene la responsabilidad de garantizar que TO2015 proporcione servicios médicos integrales, ambulancias y atención de emergencia, prevención y supervisión de las infecciones, y un programa antidopaje. La CMO, en estrecha colaboración con los gobiernos municipal, provincial y federal, estará a cargo de desarrollar y poner un marcha un plan de atención médica completo, tanto para los Juegos Panamericanos TORONTO 2015 como para los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015. La CMO será el punto de contacto para los organizadores de los Juegos (la ODEPA, el IPC, la alta dirección de TO2015), colegios y asociaciones de médicos, patrocinadores médicos, organismos gubernamentales y reguladores, redes locales de integración de servicios de salud (LHIN, por su sigla en inglés) y hospitales, y sobre todo, voluntarios médicos y personal administrativo. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 16 Gerente de la policlínica El gerente de la policlínica estará encargado de la planificación, puesta en marcha, dotación de personal y operación diaria de la Policlínica de la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC. Durante los Juegos, la policlínica funcionará como un centro de atención médica multidisciplinaria para todos los miembros acreditados de la familia de los Juegos. Los servicios que ofrecerá la policlínica incluirán: medicina de emergencia; medicina familiar; medicina del deporte y rehabilitación; médicos especializados, imágenes de diagnóstico médico; servicios de laboratorio; atención odontológica; atención oftalmológica; y servicios de farmacia. Gerente de servicios médicos de emergencia El gerente de servicios médicos de emergencia será responsable de planificar, coordinar, implementar y desmovilizar los servicios médicos de emergencia (EMS, por su sigla en inglés) para las sedes, las villas y lugares oficiales asociados con los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 y eventos relacionados. El gerente de servicios médicos de emergencia estará a cargo de contratar y coordinar todos los servicios de ambulancia/EMS regionales en un único plan de respuesta integral para todas las sedes de competencia y no competencia, así como garantizar la elaboración y puesta en marcha de los protocolos de emergencia y planes de desastre. Coordinador de servicios médicos en las sedes El coordinador de servicios médicos en las sedes será responsable de planificar, coordinar e implementar los servicios médicos para una zona de sedes específica. Esto incluirá tanto las sedes de competencia como las de no competencia donde se deberá prestar servicios médicos a todas las personas involucradas en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015 y eventos previos relacionados a los Juegos en forma oportuna. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 17 Médico en jefe Los médicos en jefe serán responsables de ayudar con la coordinación y puesta en marcha de los servicios médicos para deportes o sedes específicos, según lo asigne el coordinador de servicios médicos de la zona conjuntamente con el profesional de la salud en jefe. Los médicos en jefe serán seleccionados por su capacidad de liderazgo, su experiencia en materia de deporte y su especialización. Profesional de la salud en jefe Los profesionales de la salud en jefe serán responsables de ayudar con la coordinación e implementación de los servicios médicos para deportes o sedes específicos, según lo asigne el coordinador de servicios médicos de la zona conjuntamente con el médico en jefe. Los profesionales de la salud en jefe serán seleccionados por su capacidad de liderazgo y su experiencia en materia del deporte. Médico Los médicos estarán a cargo de atender cualquier necesidad médica de los atletas, la familia de los Juegos y la fuerza de trabajo que pudiese surgir durante los Juegos, según lo asigne el coordinador de servicios médicos en la sedes de la zona, el médico en jefe o el profesional de la salud en jefe conjuntamente con los profesionales de la salud. Se contratará médicos de varios campos de especialización incluyendo medicina del deporte, medicina de emergencia y medicina general. Profesional de la salud Los profesionales de la salud serán responsables de cubrir el campo de juego, primeros auxilios en las sedes y/o tratamientos de rehabilitación en las sedes y/o la policlínica, según lo asigne el coordinador de servicios médicos en la sedes de la zona, el médico en jefe o el profesional de la salud en jefe, y en colaboración con los médicos. Se contratará profesionales de la salud de varias disciplinas profesionales, incluyendo fisioterapeutas, fisioterapeutas del deporte, terapeutas del deporte, masoterapeutas, masoterapeutas del deporte, quiroprácticos, quiroprácticos especializados en el deporte, enfermeras y paramédicos. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 18 Auxiliar administrativo de atención médica El auxiliar administrativo de atención médica será responsable de implementar los procesos administrativos, los sistemas de recopilación electrónica de datos médicos e informes, según lo asigne el coordinador de servicios médicos en las sedes, el médico en jefe y/o el profesional de la salud en jefe. Paramédicos Los paramédicos serán empleados contratados de TO2015 y serán responsables de prestar asistencia de emergencia en el campo de juego, de acuerdo con las normas de la Federación Internacional, conjuntamente con el personal médico de la sede. Servicios médicos para los espectadores TO2015 se ha asociado con St. John Ambulance a fin de prestar servicios de primera intervención médica a todos los espectadores en las sedes de competencia y ceremonias, y en las zonas de circulación pública. El personal interviniente de St. John Ambulance evaluará la situación y prestará primeros auxilios de conformidad con los protocolos establecidos, y derivarán al servicio médico de emergencia (EMS) cuando sea necesario y apropiado. 5. Tipos de servicios médicos El equipo médico de TO2015 prestará los servicios de atención médica necesarios a todos los atletas, entrenadores y oficiales de la Federación Internacional y miembros de la familia de los Juegos para afecciones médicas nuevas y exacerbadas que requieran un diagnóstico y tratamiento. Los espectadores en las sedes y los trabajadores en funciones recibirán atención de emergencia antes de ser derivados al centro de salud correspondiente. Durante el período de los Juegos, del 1 de julio al 17 de agosto de 2015, se proporcionará servicios hospitalarios y de ambulancia en casos de traumatismos y problemas médicos de urgencia. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 19 5.1 Servicios médicos en las sedes Se dispondrá de instalaciones médicas en las sedes de competencia, entrenamiento y otras sedes oficiales. Los servicios para atletas y espectadores contarán con los equipos, suministros y medicamentos correspondientes y estarán dotados de personal médico con experiencia. Se estacionarán ambulancias dotadas de paramédicos en las sedes de competencia y en algunas de no competencia. 5.2 Sedes de entrenamiento y competencia Cada sede de competencia y entrenamiento dispondrá de servicios de emergencia y medicina del deporte para atletas y oficiales de equipo enfermos y lesionados. Los médicos y profesionales de la salud prestarán este servicio, el cual estará disponible durante una hora antes del calentamiento o entrenamiento y durante una hora después de la competencia. 5.3 Respuesta en el campo de juego Los atletas lesionados en el campo de juego durante una competencia o un entrenamiento serán evaluados en el lugar. De ser necesario, se los retirará del campo de juego y se los transportará a la sala médica para atletas, a la policlínica o al hospital, según proceda. La respuesta en el campo de juego cumplirá con las normas de la Federación Internacional del deporte. Si la lesión de un aleta no es de emergencia, su cuidado volverá al personal médico del CON/CPN. 5.4 Servicios médicos para los espectadores St. John Ambulance prestará primeros auxilios a los espectadores. En casos de emergencia, EMS, los servicios médicos de TO2015 y St. John Ambulance responderán y prestarán la atención adecuada según sea necesario. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 20 5.5 Servicios de emergencia y transporte médico TO2015 se ha asociado con los servicios de EMS que prestan sus servicios a 16 municipios en toda la huella de los Juegos con el fin de proporcionar paramédicos durante los Juegos. Habrá servicio de EMS exclusivo en todas las sedes de competencia, sedes de alto riesgo y varias sedes de entrenamiento deportivo. La Policlínica de la Villa de los Atletas contará con servicios de ambulancia las 24 horas. Se ha desarrollado un plan de acción de emergencia para tener acceso a la atención médica de emergencia y de ambulancia fuera de los horarios previstos para responder a todos los niveles de cuidados intensivos en la provincia de Ontario. 6. Respuesta a los atletas lesionados TO2015 responderá a las lesiones de los atletas de conformidad con sus políticas y procedimientos para cada sede y deporte. El Comité Organizador trabajará en colaboración con cada CON/CPN para evaluar y tratar las lesiones de los atletas en el campo de juego y para trasladar al atleta del campo de Juegos para realizar una evaluación más extensa y tratamiento, según sea necesario. 6.1 Priorización 1. Lesión de emergencia o que constituye una amenaza para la vida (se les dará máxima prioridad a los atletas en el campo de juego). 2. Lesiones que requieren de una atención avanzada (fractura, lesión musculoesquelético de alto grado, laceración grande). 3. Lesión aguda a una persona que está por participar en una competencia (atletas, oficiales, etc.). 4. Preparación de una persona que está por participar en una competencia (vendaje funcional, colocación de soportes, estiramiento, etc.). 5. Herida leve o primeros auxilios menores. 6. Rehabilitación del atleta con cita. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 21 6.2 Vía de respuesta a las lesiones Estable Comisión de la ODEPA Comité del IPC Atleta lesionado Resolución definitiva del conflicto CON/CPN Falta de equilibrio TO2015 MED Si el CON/CPN no está presente Disputa CMO Entre el CON/ CPN y TO2015 MED Solucionar la disputa o derivar TO2015MED Evaluación Conmoción cerebral Puntos ABC y/o espinal TO2015 MED EMS CON/CPN Supervisión Traslado al hospital Con recomendaciones de TO2015 MED Leyenda Estable – el atleta se puede retirar del campo de juego por sí solo Falta de equilibrio –el atleta necesita ayuda para retirarse del campo de juego CON – Comité Olímpico Nacional CPN – Comité Paralímpico Nacional TO2015 MED – Equipo de servicios médicos de TO2015 Lesión MSK de alto grado CMO – Oficial médico en jefe ODEPA –Organización Deportiva Panamericana IPC – Comité Paralímpico Internacional MSK – musculoesquelético Puntos ABC (airway, breathing, circulation) – vías respiratorias, respiración y circulación GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 22 7. Regreso a la competencia El equipo de servicios médicos de TO2015 estará disponible para prestar asesoramiento sobre la capacidad del atleta para volver a la competencia después de una lesión o enfermedad. No obstante, la decisión final respecto al regreso del atleta a la competencia recae sobre el médico del CON/CPN, excepto en casos específicos. Si el médico del CON/CPN no está presente al momento de tomar la decisión, un médico de TO2015 tomará la decisión en consulta con el personal de salud del CON/CPN presente. Los servicios médicos de TO2015 estarán a cargo del cuidado y la exención de cualquier atleta que padezca una lesión que constituye una amenaza para la vida, una lesión vertebral o posible conmoción cerebral. Cualquier disputa con los servicios médicos de TO2015 será remitido a la CMO y a la Comisión Médica de la ODEPA/Comité Médico del IPC para que se tome una decisión final. 8. Servicios disponibles 8.1 Clínicas médicas Servicios médicos Atención de emergencia Policlínica de la Villa de los Atletas* Alojamiento satélite Alojamiento para la familia de los Juegos Clínica médica de la Sede 24 horas ◊ ◊ • Medicina familiar • • Limitado • Servicios especializados + Servicios de laboratorio • Limitado Radiografía, ecografía, resonancia magnética Limitado Imagen médica GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 23 Servicios médicos Policlínica de la Villa de los Atletas* Farmacia • Atención odontológica • Atención oftalmológica • Medicina del deporte y rehabilitación • Alojamiento satélite Limitado Alojamiento para la familia de los Juegos Limitado Clínica médica de la Sede Limitado • • *L a atención de emergencia en la policlínica estará disponible las 24 horas del 1 de julio al 17 de agosto de 2015, excepto del 29 de julio al 1 de agosto. Los horarios de atención regulares de la clínica serán de 07:00 h a 23:00 h. ◊Los horarios de la clínica serán de 07:00 h a 23:00 h. En los alojamientos satélites y de la familia de los Juegos habrá un médico de guardia en el lugar de 23:00 h a 07:00 h. +Los servicios especializados pueden estar disponibles por medio del personal médico, el servicio médico de guardia, con cita, o sólo durante fechas y horas especificadas, según el campo de especialización en particular. 8.2 En la sede Servicios médicos Sede de competencia Sede de Sede de no entrenamiento competencia Ambulancia en el lugar • + Servicio médico en el campo de juego • • Servicios médicos y de rehabilitación • • Vendaje funcional • • + GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 24 Servicios médicos Sede de competencia Primeros auxilios para los espectadores • Consulta de telemedicina • Sede de Sede de no entrenamiento competencia • +H abrá ambulancias y paramédicos presentes en las sedes de entrenamiento para deportes de alto riesgo y durante las ceremonias de inauguración y clausura. 8.3 Atención odontológica La policlínica de la Villa de los Atletas ofrecerá cualquier atención odontológica necesaria o inmediata. Los casos severos o de emergencia pueden ser derivados a uno de los hospitales designados o a una clínica dental asociada. El costo de las derivaciones estará cubierto de conformidad con el plan de seguro médico. 8.4 Atención oftalmológica La policlínica de la Villa de los Atletas ofrecerá cualquier atención oftalmológica necesaria o inmediata. Los casos severos o de emergencia pueden ser derivados a uno de los hospitales designados o clínicas oftalmológicas asociadas. El costo de las derivaciones estará cubierto de conformidad con el plan de seguro médico. 8.5 Farmacia y medicamentos por receta médica La farmacia principal estará ubicada en la Policlínica de la Villa de los Atletas y estará en funcionamiento todos los días del 1 al 29 de julio y del 2 al 17 de agosto, de 07:00 h a 23:00 h. En caso de emergencia, el médico en jefe de la noche de la policlínica puede hacer los arreglos necesarios para obtener acceso a la farmacia fuera del horario normal. Durante los cierres de la Villa, se podrá obtener medicamentos y atención de emergencia por medio de un médico de guardia. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 25 Todos los medicamentos que figuran en la Guía farmacológica se proporcionarán sin cargo como parte del tratamiento médico de enfermedades nuevas o exacerbadas. Los medicamentos se dispensarán de forma inmediata, según sea necesario, y solo con receta. Cualquier persona que padezca una afección médica preexistente debería traer consigo medicamento suficiente para toda su estadía en Canadá y el viaje a casa. Los medicamentos solo se dispensarán con recetas de médicos de TO2015 acreditados o médicos de equipo de otro país que disponen de una autorización independiente o temporal expedida por el Colegio de Médicos y Cirujanos de Ontario (CPSO). Los medicamentos para los atletas y personas acreditadas estarán disponibles en las instalaciones médicas en los alojamientos satélites. Si el medicamento no está disponible en el lugar, se harán los arreglos necesarios para su posterior entrega. Todas las sedes de competencia dispondrán de una cantidad limitada de medicamentos esenciales para prestar atención médica inmediata o de emergencia a los pacientes. Los medicamentos solo se administrarán en dosis únicas o como un tratamiento inmediato del paciente. Si la terapia debe continuarse, el médico puede escribir una receta que se dispensará en su totalidad en la Policlínica de la Villa de los Atletas o en el alojamiento satélite. 9. Seguro de salud y repatriación privado TO2015 ha adquirido cobertura médica y hospitalaria de emergencia en Canadá para todos los atletas, oficiales de equipo, entrenadores/ personal de apoyo, miembros de la familia de los Juegos y miembros de la Federación Internacional acreditados que participan en los Juegos Parapanamericanos de TORONTO 2015. Esta cobertura tendrá vigencia desde el 29 de junio hasta el 27 de agosto. Los CONs/CPNs deberán obtener un seguro médico privado para tener acceso a los servicios fuera del período de tiempo definido anteriormente, para los miembros de la delegación del CON/CPN no acreditados y para exclusiones en la póliza (favor de comunicarse con el equipo de servicios médicos de TO2015 para las aclaraciones necesarias). GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 26 9.1 Cobertura del seguro médico Elegibilidad/ personas aseguradas elegibles Todos los atletas, oficiales de equipo, entrenadores/ personal de apoyo, miembros de la familia de los Juegos y miembros de la Federación Internacional acreditados de las naciones participantes en los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015, mientras se encuentren en Canadá para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Fechas de vigencia de la cobertura La cobertura comienza el 29 de junio de 2015, a las 00:01 h (hora del Este) y vence el 27 de agosto de 2015, a las 00:01 h. (hora del Este). Se rescinde la cobertura en la primera de las siguientes fechas: en la fecha que ya no sea elegible para la cobertura, la fecha que se haya cancelado o vencido la póliza, la fecha en que haya abandonado Canadá u Ontario. Cobertura Cobertura médica para una emergencia en Canadá. La cobertura incluye los gastos de hospitalización, los gastos médicos y los gastos del transporte terrestre de emergencia que incurre una persona elegible que haya padecido una enfermedad o sufrido una lesión. La cobertura se limita a los gastos elegibles que sean razonables y habituales conforme a los planes del seguro médico gubernamental en el área geográfica involucrada para el tratamiento o el servicio médico necesario. La cobertura se proporciona además de cualquier otro plan de atención médica gubernamental o privado que esté a disposición de la persona asegurada elegible. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 27 Montos de la cobertura Gastos hospitalarios, médicos y terapéuticos incurridos en Canadá • Emergencia médica: Monto máximo: $1 000 000 CAD • Emergencia odontológica: Monto máximo: $ 10 000 CAD • Hospitalización, incluido el alojamiento semiprivado. • Transporte de emergencia: • • Servicios de ambulancia (terrestres): Monto máximo de $10 000 CAD. • Transporte aéreo (se requiere aprobación previa): Monto máximo de $300 000 CAD. Los gastos terapéuticos y de emergencia incluyen: • Servicios de un médico o cirujano legalmente autorizado para ejercer su profesión. • Pruebas de laboratorio y exámenes de radiografías (servicios de diagnósticos). • Servicios de una enfermera titulada — monto máximo de $15 000 CAD. • Alquiler de muletas, cama de hospital, tablillas, bastones, eslingas, bragueros, abrazaderas u otros dispositivos de prótesis autorizados. • Anestesista calificado. • Servicios de un podólogo, quiropráctico, osteópata, fisioterapeuta, podiatra, acupunturista, naturópata o logopeda hasta un monto máximo de $600 CAD para cada profesional. • Gastos por lesiones accidentales de dientes naturales y en buen estado hasta un monto máximo de $10 000 CAD; $600 CAD para el alivio del dolor dental agudo. • Servicios ambulatorios prestados por un hospital. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 28 Beneficios adicionales • • Beneficio de repatriación • En caso de fallecimiento: monto máximo de $15 000 CAD. • Luego de una evacuación de emergencia: gastos reales. • Viaje para hasta dos familiares inmediatos, hasta un monto máximo de $5000 CAD. Beneficio de rehabilitación • • Beneficio psiquiátrico/psicológico • • Hasta un monto máximo de $1500 CAD/mes durante hasta 12 meses. Beneficio por coma • • Hasta un monto máximo de $15 000 CAD. Beneficio dentro del hospital • • Monto máximo de $1000 CAD ($10 000 CAD si es en un hospital; $50 000 CAD para una hospitalización de emergencia). Alteración del hogar y modificación de vehículos • • Dentro de dos años: monto máximo de $15 000 CAD. Espera de seis meses – Un máximo de $1500 CAD durante 100 meses. Servicio de asistencia médica de emergencia incluido. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 29 10. Hospitales y el sistema de salud provincial Los atletas y oficiales de equipos que requieran servicios más allá de las capacidades de la Policlínica o las clínicas en los alojamientos satélites serán trasladados a los hospitales designados para cada zona. Los centros de traumatología provinciales prestarán servicios traumatológicos en Hamilton General Hospital, St. Michael’s Hospital y Sunnybrook Health Science Centre. 10.1 Hospitales de traumatología Hospitales de traumatología Dirección Hamilton General Hospital 237 Barton Street East Hamilton, ON, L8L 2X2 Sunnybrook Health Sciences Centre 2075 Bayview Avenue, Toronto, ON, M4N 3M5 St. Michael’s Hospital 30 Bond Street, Toronto, ON, M5B 1W8 10.2 Hospitales designados Zona Hospital designado Dirección Zona centro Parque Panamericano CIBC *Toronto East General Hospital 825 Coxwell Avenue, Toronto, ON M4C 3E7 *University Health Network – 190 Elizabeth Street, Toronto General Hospital Toronto, ON M5G 2C4 *University Health Network – 399 Bathurst Street, Toronto Western Hospital Toronto, ON M5T 2S8 GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 30 Zona Hospital designado Dirección Zona oeste St. Joseph’s Hospital – Charlton Campus 50 Charlton Avenue E. Hamilton, ON L8N 4A6 Niagara Health System – St. Catharines General Hospital 1200 Fourth Avenue, St. Catharines, ON L2S 0A9 *Trillium Health Partners – Mississauga Hospital 100 Queensway West, Mississauga, ON L5B 1B8 *Trillium Health Partners – Credit Valley Hospital 2200 Eglinton Avenue West, Mississauga, ON L5M 2N1 Halton Healthcare — Milton District Hospital 7030 Derry Road, Milton, ON L9T 7H6 *Lakeridge Health Corporation (Oshawa General Hospital) 1 Hospital Court, Oshawa, ON L1G 2B9 Toronto East General Hospital 825 Coxwell Avenue, Toronto, ON M4C 3E7 *Royal Victoria Regional Health Centre 201 Georgian Drive, Barrie, ON L4M 6M2 Zona este Zona norte Haliburton Highlands Health 6 McPherson Street, Services — Minden Hospital Minden, ON K0M 2K0 Headwaters Health Care Centre — Caledon 100 Rolling Hills Drive, Orangeville, ON L9W 4X9 Orillia Soldiers’ Memorial Hospital 170 Colborne Street West, Orillia, ON L3V 2Z3 Consulte el Apéndice A para ver los mapas de los hospitales. *Hospital designado para los Juegos Panamericanos y los Parapanamericanos. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 31 10.3 Política de salud pública El departamento de Salud Pública de Ontario (Public Health Ontario) regirá el proceso de vigilancia de infecciones y enfermedades de declaración obligatoria. El sector de salud pública contará con una oficina en la policlínica para facilitar el acceso a la información y los protocolos. Todos los países tendrán la obligación de revelar los casos de enfermedades de declaración obligatoria y estarán sujetos a exámenes de sus pacientes en el lugar e instalaciones médicas dentro de la Villa de los Atletas o en las sedes. 11. Programa de disreflexia autónoma y boosting La declaración de posición de la IPC sobre la disreflexia autónoma y boosting se aplicará a todos los participantes de los Juegos Parapanamericanos TORONTO 2015. La declaración se encuentra en la Sección 2, Capítulo 4.3 del Manual del IPC, que se puede descargar de la página Web del IPC (paralympic.org/IPC/IPC_Handbook). El Comité Médico del IPC puede designar personal médico para realizar evaluaciones de disreflexia autónoma y boosting. Dichas evaluaciones se podrán llevar a cabo en cualquier momento, incluso en la cámara de llamadas u otras zonas utilizadas por los participantes para calentamiento antes de la competición, siempre que se considere oportuno, tal y como se dispone en la declaración de posición del IPC. 12. Antidopaje TO2015 se compromete a ofrecer un programa antidopaje integral durante los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. Bajo la autoridad de la ODEPA y el IPC, el programa antidopaje de TO2015 se basa en la plataforma sólida de Canadá para la prevención y detección en la lucha contra el dopaje en el deporte. Este programa funciona conjuntamente con el laboratorio del Instituto Nacional de Investigación Científica (Institut national de la recherche scientifique, INRS), bajo la dirección del Centro Canadiense para la Ética en el Deporte (Canadian Centre for Ethics in Sport). La Guía de control antidopaje de TORONTO 2015 detalla todos los demás requisitos de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos TORONTO 2015. GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA Apéndice A: Mapas — Hospitales designados Hospitales designados por TO2015 para los Juegos Panamericanos Bracebridge Minden Gravenhurst 10 Port Severn Midland Orillia 9 Wasaga Beach Collingwood Lake Simcoe 8 1 2 3 4 5 University Health Network 6 Niagara Health System St. Catharines Site Kinmount Toronto East General Hospital Trillium Health Partners Milton District Hospital St. Fenelon Joseph’s Hospital Falls 7 Headwaters Health Care Centre 8 Royal Victoria Regional Health Centre Lindsay Soldiers’ Memorial Hospital 9 Orillia Peterborough 10 Haliburton Highlands Health Services 11 Lakeridge Health Oshawa 12 St. Michael’s Hospital Cavan Scugog 13 Sunnybrook Health Sciences Centre 14 Hamilton General Hospital Beaverton Barrie Sutton Borden Keswick Alliston Uxbridge Newmarket Zona Norte Zona Este Aurora Orangeville 7 Richmond Hill Caledon Whitby Markham Pickering Vaughan 11 Bowmanville Oshawa Ajax Scarborough Toronto 13 Brampton 1 3 Acton Mississauga Guelph 2 12 Zona del centro Zona del Parque Panamericano CIBC Milton 4 United States Oakville Zona Oeste Burlington 5 Lake Ontario T19.01.01S.TB 14 H Hospital designado Hamilton St. Catharines Grimsby Brantford 6 Hospital desginado H de traumatología Caledonia Welland © Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 02/04/2015. Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es Mapas N Kilometros 0 15 30 Hospitales designados por TO2015 — Juegos Parapanamericanos Orillia Orillia Hospitales designados por TO2015 para los Juegos Parapanamericanos Wasaga Beach Fenelon 1 University Health Network Falls 2 Toronto East General Hospital 3 Trillium Health Partners 4 Milton District Hospital 5 Lakeridge Health Oshawa St. Michael’s Hospital 6 Beaverton 7 Sunnybrook Health Sciences Centre Lindsay 8 Hamilton General Hospital Lake Simcoe Barrie Sutton Borden Keswick Bradford Alliston Port Perry Uxbridge Newmarket Zona Norte Zona Este Aurora Whitby Richmond Hill Markham Caledon 5 Bowmanville Oshawa Ajax Pickering Vaughan Scarborough Brampton Toronto 1 3 Acton Mississauga 7 2 6 Zona del centro Milton 4 Oakville Lake Ontario Zona Oeste Burlington T19.06.01S.TB H Hospital designado desginado H Hospital de traumatología 8 Hamilton St. Catharines Grimsby 0 N Kilometros 10 20 © Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 02/04/2015. Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es Thorold Mapas Mapas OSS INGTO CHR ST ISTIE N AV E DUF FER T IN S GA OPW PBV EXC LVD O RE B LAKE SH ST EPS AY SW RES RST EXP U BATH ER W ERL T EY S PAD MTC ST W ST NT FRO IBP K YOR IN RD AVE ST W NS E MOC 0 Y WA SS RE EXP NER I D G AR S KE LA PAV 0.5 Kilómetros RCY E 1 N T19.02.01S.TB VD BL TE EN S RE HO QUE ST E © Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 30/03/2015. Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es E AY QU Lake Ontario WES QU EE TE TS ON FR ST DAS DUN ST E ND HMO E E ST LAID ST E ADE KING T IS S ST RY MMC DINA ER TCO SPA KING BEV V JAR Centro de Voleibol de Playa Chevrolet TCO Coliseo de Toronto MMC Centro Principal para los Medios de Comunicación ITY CH PBV ERS Exhibition Stadium Centro de Exposiciones UNIV EPS ST BAY ER LOW EXC ST RCH PPC SHR CHU RIC E ST H URN St. Michael’s Hospital ST D RAR GER Red de rutas de los Juegos Sede de entrenamiento Sede de no competencia Sede de competencia Hospital desginado de traumatología H Y W YO NPS RBO N ST ST NGE University Health Network N LTO CAR SHE E QUE COL ES K CR PAR H T IS S ST E EY RD Hospital designado H KW LEY P VAL DON OPW Ontario Place West Channel E ST ST LEGE ’S EEN RYA LEY LES WEL V JAR PAF QU ROSEDALE VALL ST AVE IEW Zona del Parque Panamericano CIBC G EOR ST G GOL U N AVE E RD VAR RD ENT Campos Panamericanos/Parapanamericanos RCY Royal Canadian Yacht Club RYA Ryerson Athletic Centre VAR Varsity Stadium Centro de Radiofusión IBP Internacional Parapanamericano MOC Centro Principal de Operaciones RD ST Centro deHAConvenciones de la RBO MTC Región Metropolitana de Toronto NPS Nathan Phillips Square PAD Sede de Ceremonias de los Juegos Panamericanos Villa de los Atletas PAV Panamericanos/Parapanamericanos CIBC Centro Principal de Prensa PPC de los Juegos Parapanamericanos Hotel de la Familia SHR de los Juegos Parapanamericanos Hotel de la Familia WES de los Juegos Panamericanos DUNDAS ST W GOL Goldring Centre for High Performance Sport ST E ANT IAM PAF OR BLO LEAS L PAR Zona del centro Parque Panamericano CIBC y Zona del Centro de los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos TO2015 Hospitales designados en las zonas centro / Parque Panamericano CIBC — Juegos Panamericanos MT P ADV BRO G YON E ST AVE Mapas 401 404 BCS Markham 25 ANG H BST Scarborough PAC Toronto East General Hospital East York LAM MAR Unionville Stouffville © Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 30/03/2015. Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es Toronto H Sunnybrook Health Sciences Centre North York Thornhill Richmond Hill FLF Zona Este Hospitales designados por TO2015 para los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos 407 0 UTS UTS H H 5 Kilometros 10 N Red de rutas de los Juegos Sede de entrenamiento Sede de competencia Hospital desginado de traumatología Hospital designado Lake Ontario Pickering 401 UTS BCS BST FLF LAM UTS T19.04.01S.TB Centro de Tenis de la Universidad de Toronto en Scarborough Bill Crothers Secondary School Birchmount Stadium Fletcher's Fields L'Amoreaux Sports Complex Centro de Tenis de la Universidad de Toronto en Scarborough PAC Panamericano/Parapanamericano CIBC Centro Acuático y Complejo Deportivo ANG Angus Glen Golf Club MAR Centro panamericano/parapanamericano de Markham Atos OBX Oshawa Sports Centre de Ajax President’s Choice AJX Centro Panamericano de Béisbol y Sóftbol ABL OBX Oshawa H Lakeridge Health Oshawa Whitby ABL Abilities Centre Ajax AJX Hospitales designados en la zona este — Juegos Panamericanos Hospitales designados en la zona norte — Juegos Panamericanos Hospitales designados por TO2015 para los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos Carnarvon PVM Bracebridge Zona Norte MWW Haliburton Highlands Health Services Gravenhurst CCE Centro Panamericano de Campo Traviesa CEP Parque ecuestre panamericano OLG de Caledon HRD Parque de Ciclismo de Montaña Hardwood TTS YOR CTC PVH PVM PVN Zona Norte 11 Minden Wild Water Preserve Centro de Tiro Panamericano Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano CIBC y Centro Canadiense de Tenis Midland Hospedaje Satélite para Ciclismo de Montaña Hospedaje Satélite para Canoa/Kayak Slalom Hospedaje Satélite para Tiro y Equitación MWW H Orillia Soldiers’ Memorial Hospital Kirkfield PVH Bay Fenelon Falls HRD Wasaga Beach Royal Victoria Regional Health Centre Minden 35 Orillia Georgian H Bobcaygeon Lake Simcoe H Barrie Lindsay 48 CFB Borden Keswick 12 TTS PVN 89 Port Perry 400 Newmarket Aurora CCE Orangeville H 404 9 Richmond Hill Markham Erin YOR CTC Brampton Zona Oeste 401 Sunnybrook Health Sciences Centre Toronto Mississauga © Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 30/03/2015. Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es QEW H 401 Ajax Pickering Vaughan Mapas Oshawa Whitby Headwaters Health Care Centre Acton Zona Este CEP Hospital designado H Hospital desginado de traumatología Sede de competencia Sede de no competencia Lake Red de rutas de los Juegos Ontario Parque Panamericano CIBC y zona del centro H N Kilometros 0 15 30 T19.03.01S.TB Hospitales designados en la zona oeste — Juegos Panamericanos Rexdale Downsview 410 YYZ ETO MIS Hospitales designados por TO2015 para los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos 401 Brampton CEB PLB H Zona Oeste Toronto 427 Trillium Health Partners Mississauga 407 Milton 401 H QEW Milton District Hospital MIV MRT Oakville Burlington Lake Ontario CEB PLB HAM HEN MIS MIV MRT WFC PVB PVF YYZ ETO Centro Panamericano de BMX de Centennial Park & Centro Panamericano de Boliche Estadio de Fútbol Panamericano de Hamilton CIBC Pista de Remo Royal Canadian Henley Centro Deportivo de Mississauga Velódromo Panamericano/Parapanamericano de Milton Cisco & Pista de Pruebas de Tiempo de Milton Centre d'eau calme panaméricain de Welland Hospedaje Satélite para Remo y Canoa/Kayak Sprint Hospedaje Satélite para football Aeropuerto Internacional Toronto Pearson Etobicoke Olympium 403 PVF St. Joseph’s Hospital H H Hamilton General Hospital HAM Hamilton QEW HEN St. Catharines Niagara Health System — St. Catharines Site H PVB 406 N Kilometros 0 5 10 H Hospital designado H Hospital desginado de traumatología Sede de competencia Welland WFC Sede de no competencia Sede de entrenamiento Red de rutas de los Juegos T19.05.01S.TB © Copyright TO2015 2015. Este es un documento de trabajo basado en los supuestos actuales de TO2015 al 31/03/2015. Por favor, consulte las Condiciones de uso en http://www.toronto2015.org/es Mapas 38 Notas GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA 39 Notas GUÍA DE ATENCIÓN MÉDICA