Grecia continental: Alejandro Magno La historia de Alejandro Magno es tan intensa, tan rica en episodios, hazañas, anécdotas, que resulta difícil narrarla en pocas líneas. Fue un hombre que sumó a su gran ambición un incomparable genio militar. A sus ansias expansionistas, una actitud integradora. Al deseo de poder, el respeto por las costumbres de los pueblos dominados. Un hombre que guió su ejército a través de Asia Menor, Siria y Egipto, sin sufrir una sola derrota. La mayor de sus victorias, en la batalla de Gaugamela, frente al rey Darío III, le dio el título de Gran Rey de Persia, que sumó al de Faraón. Tenía entonces 25 años. En los ocho años siguientes, su capacidad como gobernante, estratega y político le permitió fundar más de setenta ciudades en un Imperio que se extendía por tres continentes, que dejó unidos por lazos culturales y comerciales. Extendió por todos sus dominios la lengua y la cultura griega, mientras él se imbuía de todo el conocimiento que esas tierras le podían aportar. Mapa de las conquistas de Alejandro (detalle) Trabajo de Thomas Lessman Licencia CC , Wikimedia Commons Al mismo tiempo, mantuvo unido un enorme ejército integrado por hombres de diferentes nacionalidades, que lo siguieron sin cuestionar su liderazgo hasta las fronteras más remotas. Su muerte fragmentó su Imperio, pero no hizo más que acrecentar su halo legendario. En la página siguiente encontrarás una breve biografía a la que puedes recurrir como guía, pero, para conocer la personalidad y los logros de este gran general y estadista, te recomendamos una de las siguientes opciones: Vídeo: documental de National Geographic en seis breves capítulos. El primero lo puedes encontrar junto a la biografía. Película: Alejandro Magno , de Oliver Stone. Muy fiel a los hechos históricos. Libro: Mary Renault, Alejandro Magno . Una apasionante biografía. Novela:Mary Renault, Trilogía de Alejandro Magno . Especialmente interesante el último tomo, Juegos Funerarios . Web: Alejandro Magno . A cualquiera de estas fuentes puedes acudir para responder a las preguntas siguientes: Pregunta de Selección Múltiple Las Filípicas son: discursos que pronunció el orador ateniense Demóstenes para convencer a sus conciudadanos del peligro de someterse a Filipo de Macedonia. las memorias que escribió Filipo de Macedonia sobre sus campañas militares. Mostrar retroalimentación Filipo fue asesinado... por un joven noble llamado Pausanias, en un ataque de celos. por una conspiración tramada entre Olimpia y su hijo Alejandro. Mostrar retroalimentación La educación de Alejandro Magno: fue un autodidacta: adoraba la lectura y la Ilíada era su libro de cabecera. fue educado en su infancia por Leónidas, un maestro y entrenador macedonio, y en su adolescencia por Aristóteles. Mostrar retroalimentación La primera gran batalla en sus campañas en Asia fue: la batalla de Issos. la batalla de Gránico. la batalla de Gaugamela. Mostrar retroalimentación La proskynesis griego προσκύνησις es el nombre griego del acto ritual de saludar al soberano persa. Alejandro... consideraba a los persas ʺbárbarosʺ, y no adoptó ninguna de sus costumbres cortesanas. intentó introducir este ritual entre los griegos, que no lo aceptaron. Mostrar retroalimentación Alejandro tuvo dos hijos: con su concubina Barsine a Heracles. con su esposa Estatira a Alejandro III. con su esposa Roxana a Alejandro IV. Mostrar retroalimentación Los hombres de Alejandro se negaron a continuar sus conquistas: después de la batalla del Hidaspes. al llegar a las fronteras de Bactria y Sogdiana. Mostrar retroalimentación Alejandro Magno murió el 13 de junio del año 323 a.C., en Babilonia, a los 33 años. envenenado por Casandro, hijo de Antípatro, con estricnina. a causa de unas fiebres misteriosas que pudieron ser causadas por la malaria o las fiebres tifoideas. Mostrar retroalimentación 1. Una breve biografía Alejandro Magno, rey de Macedonia, fue uno de los mayores genios militares de todos los tiempos, casi un mito por la brevedad de su vida y la magnitud de sus hazañas y conquistas. Aristóteles y Alejandro J.L. Gerome Ferris Nació en la antigua capital de Macedonia, Pela, en el año 356 a.C. Fue hijo a su vez de un militar de gran mérito, Filipo , rey que engrandeció Macedonia y unificó Grecia. Su madre fue una enigmática mujer, Olimpia , también de sangre real, princesa del vecino Épiro, que afirmó en muchas ocasiones haber sido fecundada por el mismo Zeus. Aristóteles fue su tutor personal en la adolescencia. A él debió su dominio de la oratoria y sus vastos conocimientos e intereses en todos los campos. Dominio público, Wikimedia Commons Demostró su capacidad a edad temprana: a los dieciséis años asumió la regencia durante una de las campañas militares de su padre. Dos años más tarde ya tuvo un puesto de mando en la ocupación de Grecia y contribuyó al éxito de los macedonios en la decisiva batalla de Queronea. Poco después de la batalla, Filipo tomó como esposa a una joven noble macedonia, Cleopatra , relegando a Olimpia. Poco después, Alejandro huyó a Épiro en compañía de su madre. En la primavera del año 336, iniciada ya la invasión de Persia, el rey Filipo fue asesinado por un noble macedonio, Pausanias . Nunca se supo si este asesinato fue instigado por Olimpia o por el propio Alejandro. Aunque Pausanias tenía sus propios motivos para dar muerte al rey, su rápida captura y ejecución hicieron imposible aclarar las circunstancias del magnicidio. Alejandro fue coronado rey de Macedonia. Pronto tuvo que tomar las armas fuera de Macedonia, para aplastar las revueltas que la muerte de Filipo había favorecido en los territorios vecinos. Actuó rápidamente y, en el verano del mismo año, toda Grecia, incluidas las regiones norteñas, reconoció su autoridad. Alejandro completó entonces los preparativos para la expedición a Asia. Nombró a Antípatro como regente y le dejó una significativa fuerza de 13500 hombres para el control de Grecia y las regiones norteñas, aparte de la protección de Macedonia, y partió hacia el Helesponto en la primavera del año 334 a.C. El ejército constaba de 25000 macedonios, 7600 griegos y 7000 tracios e ilirios, siendo los oficiales macedonios, incluso los comandantes de las tropas foráneas. Parmenio era el segundo en el mando tras Alejandro, y de paralela importancia Pérdicas , Crátero , Coeno , Meleagro , Antígono y Filotas , hijo de Parmenio. La primera batalla que libró fue contra las tropas de Darío III, junto al río Gránico . Continuó su avance luego a través de Asia Menor. Muchos macedonios murieron durante los largos y prolongados asedios de ciudades griegas como Halicarnaso y Mileto. Volvió a encontrarse con Darío en la batalla de Issos. El ejército de Darío superaba ampliamente al de Alejandro, pero esto no fue obstáculo para que este obtuviera una gran victoria. Decenas de miles de soldados persas y aliados murieron, y el rey huyó presa del pánico, abandonando su comitiva, en la que viajaban sus hijos y su esposa. Alejandro los trató con la consideración debida a personas de la realeza. La familia de Darío lo siguió largo tiempo en sus campañas y, años después, Alejandro desposaría a una de sus hijas, Estatira. La victoria de Issos abriría el camino a Siria y Fenicia. Tras duros asedios, Alejandro se hizo con el control de todo el Mediterráneo oriental y marchó hacia Egipto , donde no encontró apenas resistencia. se podría decir que fue incluso bienvenido, puesto que los egipcios llevaban ya dos siglos sometidos a los persas, y para ellos la llegada de Alejandro fue una liberación. Alejandro ordenó construir una ciudad en el delta del Nilo, la primera de muchas que llevarían su nombre, Alejandría. Esa primavera peregrinó al templo de Amón-Ra , que los griegos identificaban con Zeus. Alejandro, como nuevo rey de Egipto, quería ser reconocido como hijo del dios. La batalla de Gaugamela Jan Brueghel el Viejo Dominio público, Wikimedia Commons A mediados de año volvió a Tiro, para preparar un nuevo enfrentamiento con Darío. En la famosa batalla de Gaugamela obtuvo la victoria definitiva. Alejandro ocupó Babilonia, Susa y Persépolis, siendo proclamado rey de Asia. Pocos meses más tarde, los macedonios incendiaron el palacio real de Persépolis. Era el final definitivo del imperio persa. Para ganarse el favor de la aristocracia persa, Alejandro nombró a muchos persas como gobernadores de su nuevo imperio. Adoptó la indumentaria de los persas, los enroló en su ejército y organizó matrimonios entre sus hombres y mujeres persas. Esta política no fue del gusto de todos y comenzó a tener diferencias con algunos de sus hombres más cercanos. Algunos fueron ejecutados por traición o conspiración, lo que aumentó el malestar entre las tropas. Mientras tanto, en sus campañas, el ejército avanzaba: Bactria y Sogdiana , las más lejanas regiones de Asia, estaban ya bajo el control de Macedonia en el 327 a.C. En Bactria Alejandro conoció y tomó como esposa a Roxana, una hermosa princesa que habría de darle su único hijo legítimo. Busto de Alejandro Magno Imagen de Andrew Dunn Licencia CC , Wikimedia Commons Con casi toda Asia anexionada a su inmenso Imperio, Alejandro ambicionaba todavía más: la India. Sus hombres estaban ya agotados y querían volver al hogar. En los tres años que duró la campaña y el penoso regreso, muchos de ellos perecieron. La India quedaría parcialmente bajo el control de Alejandro, que no duraría mucho. De hecho, a él ya no le quedaba más que un año de vida. En la primavera del año 324, Alejandro celebró sus victorias en Susa, en una macroceremonia con bodas múltiples, entre ellas la suya con Estatira, la hija de Darío. Muchos de sus hombres fueron licenciados y pudieron, por fin, volver a Macedonia. Poco antes de partir hacia Arabia, cayó enfermo con fiebre alta durante una fiesta organizada por su amigo Medio de Larisa. La fiebre fue aumentando en los días siguientes, al punto de no poder moverse ni apenas articular palabra. Los macedonios fueron turnándose para visitarlo en su lecho de muerte, hasta que finalmente sucumbió, el día 7 de Junio a.C. Tenía 33 años. No tuvo tiempo de designar un sucesor como regente de su inmenso imperio. Extractado de Alejandro Magno . 2. El helenismo Reparto del Imperio de Alejandro entre los Diácodos (sus sucesores) Imagen de Captain_Blood Licencia CC , Wikimedia Comons Alejandro Magno murió en Babilonia un tórrido día de junio del año 323 a.C. Los lamentos se propagar por la ciudad; los miembros de su guardia personal deambularon bañados en lágrimas; los persas se rapar la cabeza en señal de duelo; los templos apagaron sus fuegos. Sus generales se lanzaron a una vertiginosa caótica lucha por el poder. Lucharon en torno a su féretro, en el que quizás aún estaba vivo aunque en com terminal, ya que le frescura y el color natural de su cadáver --que había pasado cierto tiempo desatendido produjeron gran asombro. Por fin se presentaron los embalsamadores, se le acercaron con sumo respeto luego de orar para que fuera justo y legítimo que los mortales tocaran el cuerpo de un dos, emprendieron tarea. El hijo de Roxana aún no había nacido. Si Alejandro nombró sucesor en su lecho de muerte, nadie admit haberlo oído. No existía heredero conocido de cuyo prestigio se le pudiera investir en medio del esplendor sus exequias; durante décadas Grecia y Asia serían asoladas por intrigas y sacudidas por el paso de l ejércitos a medida que sus generales desgajaban fragmentos del imperio. Mary Renault, Alejandro Magno A estos generales que sucedieron a Alejandro al frente de su imperio se les conoce como diádoc (del griego διάδοχοι, ‘sucesores’, de διά, ‘por’ y δέχοµαι, ‘recibir’). Pérdicas, que en un primer momento asumió el liderazgo, hizo un reparto de satrapías que e principio funcionó bien. Pretendía preservar para el hijo de Alejandro, cuando naciera, el imperio d su padre. Pronto los conflictos se hicieron cotidianos. Antípatro, Crátero, Antígono y Ptolomeo no quería someterse a la supremacía de Pérdicas. En particular Ptolomeo, que ya hacía tiempo deseaba Egipt para sí. Seleuco recibió la satrapía de Babilonia de manos de Antípatro, a quien se designó tutor d pequeño hijo de Alejandro Magno, que subiría al trono, ente insidias y luchas de poder en el sen de su propia familia, con el nombre de Alejandro IV. Solo vivió catorce años y no llegó realmente a reinar. Tras la regencia de Antípatro, su hijo Casandr lo asesinó, poniendo fin a la dinastía de Filipo y a toda esperanza de volver a unir el Imperio d Alejandro. Como resultado de todas estas luchas dentro y fuera de Macedonia se consolidaron tres estado sucesores, que subsistirían hasta la conquista romana en el siglo II a. C.: la Dinastía Ptolemaica e Egipto, el Imperio seléucida en Asia y la Dinastía Antigónida en Grecia. En estos tres estados se desarrolló una nueva civilización, resultado de la fusión cultural y étnica q supusieron las conquistas de Alejandro. Una transformación social y política, pero también u brillante eclosión en las ciencias y en las artes que recibió el nombre de Helenismo. El Helenismo from Melisa Penélope Actividad de Espacios en Blanco En esta ciudad se levantó la biblioteca más grande del mundo antiguo Preconiza una forma de vida austera, reside en aceptar nuestro destino sin queja o implicación Autor del Catálogo de escritores griegos y director de la Biblioteca de Alejandría En esta ciudad se levantó un espectacular Altar a Zeus Afirmaba que la Tierra se movía alrededor del Sol Gobernó Egipto largos años Escribió sobre los viajes de Jasón y los Argonautas Se trata de una escultura alada que se posa sobre la proa de un navío La felicidad consiste en la plenitud personal y la conformidad con las propias circunstancias Se trata de un monumental edificio funerario que Artemisia mandó construir para su marido Enviar 3. Texto griego: Alejandro Magno ὁ Ἀλέξανδρος ὁ µέγας En Alejandro, la crueldad y la generosidad se alternaban imparcialmente. Tebas conoció la primera: todas sus casas fueron arrasadas en represalia, menos la de Píndaro. Atenas conoció la segunda. Alejandro, que tenía una debilidad por ella, amnistió a todos, hasta a los que hoy se llamarían “criminales de guerra”, empezando por Demóstenes. Alimentaba para con esta ciudad un complejo de inferioridad, herencia de sus estudios filosóficos y literarios. […] Y cuando, más tarde, fue a guerrear en Asia, después de cada victoria mandó a Atenas, para que adornase su Acrópolis, los tesoros de arte que habían caído en sus manos. Indro Montanelli: Historia de los griegos . Barcelona, 1961. I µετεπέµψατο τῶν φιλοσόφων τὸν ἐνδοξότατον καὶ λογιώτατον Ἀριστοτέλην , ὃς ἐκ τῆς Σταγιριτῶν πόλεως ἦν. ὁ δὲ Ἀλέξανδρος οὐ µόνον τὸν ἠθικὸν καὶ πολιτικὸν λόγον παρέλαβε , ἀλλὰ καὶ τὰς ἀπόρρητας καὶ βαθύτερας διδασκαλίας , ἃς οἱ ἄνδρες φιλόσοφοι οὐκ ἐξέφερον εἰς πολλούς. δοκεῖ δέ µοι καὶ τὴν τῆς ἰατρικῆς φιλίαν Ἀλεξάνδρῳ ἐµποίησαι ὁ Ἀριστοτέλης· οὐ γὰρ µόνον τὴν θεωρίαν ἠγάπησεν , ἀλλὰ καὶ τοὺς φίλους , οἳ ἐνόσησαν , ἐθεράπευε καὶ συνέταττε θεραπείας τινὰς καὶ διαίτας . ἦν δὲ καὶ φύσει φιλόλογος καὶ τὴν ἀνάγνωσιν ἠγάπησεν. καὶ τῇ πολεµικῇ ἀρετῇ ἀναγκαῖαν ἐνόµισε τὴν Ἰλιάδα, ἣν εἶχε αἰεὶ µετὰ τοῦ ἐγχειριδίου ὑπὸ τὸ προσκεφάλαιον . θαυµάζων δὲ ταῦτα ἃ ὁ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε, οὔποτε ἐκ τῆς ψυχῆς ἔρρυψε τὸν πρὸς τὴν φιλοσοφίαν πόθον . Adaptado de Plutarco: Vida de Alejandro , 7-8 Texto adaptado por Javier Almodóvar en www.antiquarius.es Filipo, el rey de Macedonia, un reino en la órbita cultural griega, vio en la decadencia de las griegas tras la guerra del Peloponeso una doble oportunidad: extender su dominio definitivamente a los macedonios en el mundo griego. Para ello siguió una política impecable: militarmente Grecia y educó a su hijo Alejandro como a un verdadero ciudadano griego. la Calcídica, Estagira, en los límites del reino macedonio. Alejandro aprendió de Aristóteles ʺel razonamiento ético y el políticoʺ, τὸν ἠθικὸν καὶ πολιτικ Pero también aquellas enseñanzas secretas y más profundas que no se transmitían a todo ἀπόρρητας καὶ βαθύτερας διδασκαλίας . Hasta tal punto admiró siempre lo que le enseñó el filósofo: θαυµάζων δὲ ταῦτ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε, que siempre se acompañó en sus conquistas de sabios que tomaban n descubrimientos y de las cosas jamás vistas por los griegos. θαυµάζων δὲ ταῦτα ἃ ὁ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε, οὔποτε ἐκ τῆς ψυχῆς ἔρρυψε τὸν πρὸς τὴν φιλοσοφίαν πόθον Aristóteles enseña a Aquiles, imagen de dominio público τῇ πολεµικῇ ἀρετῇ ἀναγκαῖαν ἐν τὴν Ἰλιάδα, ἣν εἶχε ἀεὶ κειµένην ὑπὸ τ προσκεφάλαιον Castaigne, Sacrificio en la tumba de Aquiles. Dice la leyenda que el arte militar, por el contrario, Alejandro lo aprendió leyendo la a la que siempre guardaba bajo la almohada: τὴν Ἰλιάδα, ἣν εἶχε ἀεὶ κειµένη προσκεφάλαιον. En las anteriores oraciones se ha señalado una nueva forma de subordinación, la de relativo , una oración subordinada adjetiva. En castellano puede traducirse por ʺqueʺ, aunq otros relativos (cual, cuyo, quienquiera, etc.). Estos pronombres desempeñan una doble función sintáctica: por una parte sirven de nexo oraciones; y por otra, por su carácter pronominal, cumplen una función dentro de su oració estas dos oraciones: τῇ πολεµικῇ ἀρετῇ ἀναγκαῖαν ἐνόµισε τὴν Ἰλιάδα , ἣν εἶχε αἰεὶ κειµένην προσκεφάλαιον. El pronombre ἥν sustituye a un sustantivo (su antecedente) de la principal con el que concuerda en género y número: τὴν Ἰλιάδα, femenino y singular parte, al estar en caso acusativo indica que es el complemento directo de su propia ʺpara el arte militar consideró necesaria a la Ilíada ʺ y ʺtenía a la siempre bajo la almohadaʺ. θαυµάζων δὲ ταῦτα ἃ ὁ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε. En esta segunda oración, el ante del relativo ἅ es el demostrativo ταῦτα, con el que concuerda en el género neutro y el Atiende a la lectura del texto en este archivo sonoro y repite después la lectura en voz alta del texto adaptado de Plutarco sobre la educación de Alejandro. En este solucionario tienes una traducción literal en la que te marcamos algunas funciones sintácticas para facilitarte la comprensión del texto. II αὐτὸς δὲ ἐπὶ Σούσων ἐστέλλετο . καὶ ἐντυγχάνει αὐτῷ κατὰ τὴν ὁδὸν ὁ παῖς τοῦ Σουσίων σατράπου καὶ ἐπιστολὴν ἔφερε παρὰ Φιλοξένου , ὃν εὐθὺς ἐκ τῆς µάχης ἐπὶ Σούσων ἔπεµψε ὁ Ἀλέξανδρος. ἡ δὲ ἐπιστολὴ ἔλεγε ὅτι οἱ Σούσιοι τὴν πόλιν εἰς τὸν Ἀλέξανδρον προσήνεγκον , καὶ τὰ χρήµατα πάντα αὐτῷ σόα ἐστίν. ἀφίκετο δὲ ὁ Ἀλέξανδρος εἰς τὰ Σοῦσα ἐκ τῆς Βαβυλῶνος ἐν ἡµέραις εἴκοσι . καὶ ἐπελθὼν εἰς τὴν πόλιν παρέλαβε τά χρήµατα, ἃ ἀργυρίου τάλαντα πεντακισµύρια ἦν, καὶ τὰ ἄλλα βασιλικὰ κτήµατα . παρέλαβε δὲ καὶ τὰς Ἁρµοδίου καὶ Ἀριστογείτονος χάλκεας εἰκόνας , ἃς Ξέρξης ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος ἤναγκε. καὶ ταύτας τοῖς Ἀθηναίοις ἔπεµψε ὁ Ἀλέξανδρος· καὶ νῦν αὗται αἱ εἰκόνες Ἀθήνησιν ἐν Κεραµεικῷ εἰσίν. Adaptado de Arriano: Anábasis III 16 Texto adaptado por Javier Almodóvar en www.antiquarius.es Junto al séquito de ʺcientíficosʺ y observadores, Alejandro llevaba economistas y expertos en sus sucesores, promovieron la colección de objetos artísticos y libros. Años más tarde, Ptolo más famosa de la antigüedad, la biblioteca de Alejandría, que junto a los rollos de papiros a muestra de esculturas y pinturas en las salas conocidas como el templo de las Musas, el Μουσε El episodio de la toma de Susa es significativo. Alejandro restituirá a Atenas las estatuas d queridos por el pueblo de Atenas que los tenía por héroes. Ambos acabaron con la vida del tir ejemplo de sacrificio al morir torturados sin revelar el nombre de sus cómplices. παρέλαβε δὲ καὶ τὰς Ἁρµοδίου καὶ Ἀριστογείτονος χάλκεας εἰκόνας ... καὶ τὰ ἄλλ Copia romana en mármol de Harmodio y Aristogitón. Imagen de Soerfm. Licencia CC 3.0 Lancero de Susa. Imagen de Jastrow de dominio público Charles Chipiez, reconstrucció En el texto adpatado de Arriano aparecen también oraciones de relativo. Te las reproducimos aquí con indicación del antecedente y de la función que desempeña el relativo en su oración. 1. ἐπιστολὴν ἔφερε παρὰ Φιλοξένου , ὃν εὐθὺς ἐκ τῆς µάχης ἐπὶ Σούσων ἔπεµψε ὁ Ἀλέξανδρος. ʺLlevaba una carta de parte de Filoxeno , al que Alejandro envió a Susa justo después de la batallaʺ. El relativo desempeña la función de complemento directo de ἔπεµψε. 2. καὶ ἐπελθὼν εἰς τὴν πόλιν παρέλαβε τά χρήµατα , ἃ ἀργυρίου τάλαντα πεντακισµύρια ἦν. ʺY entrando en la ciudad se apoderó de las riquezas , que eran cincuenta mil talentos de plataʺ. En esta ocasión el relativo es sujeto de su oració, por eso está en caso nominativo. 3. παρέλαβε δὲ καὶ τὰς Ἁρµοδίου καὶ Ἀριστογείτονος χάλκεας εἰκόνας , ἃς Ξέρξης ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος ἤναγκε. ʺY se apoderó de las estatuas de bronce de Harmodio y Aristogitón, las que Jerjes se llevó de Greciaʺ. Lee de nuevo, y en voz alta, el texto sobre la toma de la ciudad persa de Susa. Escucha después este archivo sonoro y corrige tu pronunciación. Para entender el texto te puedes ayudar de esta versión directa, palabra a palabra, en la que te destacamos algunas funciones sintácticas. 3.1. Gramática PRONOMBRES RELATIVOS En griego como en castellano existen varios pronombres relativos. El más frecuente es ὅς , ἥ , ὅ , “que, el cual, quien, cuyo”, cuya declinación es prácticamente igual a la del artículo, pero sin la τ- inicial. Existen otros relativos formados a partir del anterior: ὅσπερ , ἥπερ , ὅπερ : relativo enfático, “precisamente el que”, formado con el relativo y la partícula enclítica -περ. ὅστις , ἥτις , ὅτι : relativo indefinido, “cualquiera que”, compuesto por el relativo y el indefinido τις, τι. Se declinan los dos elementos del compuesto. οἷος , οἷα , οἷον : relativo de cualidad, “cual”. ὅσος , ὅση , ὅσον : relativo de cantidad, “cuanto”. Importante Esta es la flexión del relativo más usado: ὅς , f ὅ . plural singular m ἥ , n N ὅς ἥ ὅ m f οἵ αἵ n ἅ Ac ὅν ἥν ὅ οὕς ἅς ἅ G οὗ ἧς οὗ ὧν ὧν ὧν D οἷς αἷς οἷς ᾧ ᾗ ᾧ AV - Pregunta Verdadero-Falso Decide si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas: ἥ es el nominativo singular femenino del relativo. Verdadero Falso ἅπερ, ἅτινα, ἅ, ὅσα son todos distintos relativos en caso nominativo plural y género neutro. Verdadero Falso τῶν es el genitivo plural del pronombre relativo ὅς, ἥ, ὅ. Verdadero Falso El relativo ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ es indefinido y significa ʺcualquiera queʺ. Verdadero Falso El relativo de cualidad es οἷος, οἷα, οἷον y se traduce por ʺcualʺ. Verdadero Falso ORACIONES SUBORDINADAS ADJETIVAS DE RELATIVO Ya hemos conocido un tipo de oración subordinada adjetiva, la oración de participio en la que esta forma verbal concuerda, como adjetivo que es, con un sustantivo de la oración principal. Veamos un ejemplo entresacado de los textos sobre Alejandro: - ὁ Ἀλέξανδρος, παρελθὼν εἰς τὴν πόλιν, παρέλαβε τά χρήµατα, “Alejandro, llegando a la ciudad (después de haber llegado), se apoderó de las riquezas”. Recuerda que podemos dar un matiz circunstancial a este tipo de oraciones: ʺAlejandro, después de haber llegado a la ciudad, se apoderó de las riquezasʺ. Pero en griego, como en castellano, existe otro tipo de oración subordinada adjetiva, la oración de relativo . En este tipo de subordinación el enlace es el pronombre relativo que introduce una oración que limita o explica el significado de un sustantivo de la oración principal, al que llamamos antecedente . Tanto las oraciones de participio como las de relativo, son oraciones subordinadas que funcionan como adjetivos: son adyacentes del sustantivo al que van referidas. Entre el antecedente y el pronombre relativo se establece una relación de concordancia : deberán compartir los rasgos de género y número; el caso, en cambio, dependerá de las funciones que desempeñen uno y otro en sus respectivas oraciones. Presta atención a los siguientes ejemplos: µετεπέµψατο τῶν φιλοσόφων τὸν ἐνδοξότατον καὶ λογιώτατον Ἀριστοτέλην , ὃς ἐκ τῆς Σταγειριτῶν πόλεως ἦν, “mandó llamar al más famoso y elocuente de los filósofos, a Aristóteles , que era de la ciudad de los Estagiritas”. El sustantivo τὸν Ἀριστοτέλην y el pronombre ὃς concuerdan en masculino singular; pero mientras que Ἀριστοτέλην está en caso acusativo porque es el complemento directo del verbo µετεπέµψατο de la oración principal, el relativo ὃς está en caso nominativo porque cumple la función de sujeto del verbo ἦν de la oración subordinada. - ὁ δὲ Ἀλέξανδρος οὐ µόνον τὸν ἠθικὸν καὶ πολιτικὸν λόγον παρέλαβε, ἀλλὰ καὶ τὰς ἀπόρρητας καὶ βαθύτερας διδασκαλίας , ἃς οἱ ἄνδρες φιλόσοφοι οὐκ ἐξέφερον εἰς πολλούς, “Alejandro no solo aprendió la razón ética y la razón política, sino también las enseñanzas secretas y más profundas, las que los filósofos no dan a conocer a la mayoría”. En esta oración, el sustantivo τὰς διδασκαλίας y el pronombre ἃς concuerdan en femenino plural; coinciden, además, en caso acusativo, ya que ambos cumplen la función de complemento directo de sus oraciones. - τοὺς φίλους , οἳ ἐνόσησαν, ἐθεράπευε καὶ συνέταττε θεραπείας τινὰς καὶ διαίτας, “ a los amigos , los cuales enfermaron, cuidaba y prescribía algunas terapias y dietas”. En este otro ejemplo, el sustantivo τοὺς φίλους y el pronombre οἵ concuerdan en masculino plural; pero el sustantivo cumple la función de complemento directo del verbo ἐθεράπευε, mientras que el relativo οἵ está en caso nominativo porque cumple la función de sujeto del verbo ἐνόσησαν de la oración subordinada. - καὶ τῆς πολεµικῆς ἀρετῆς ἐφόδιον ἐνόµισεν τὴν Ἰλιάδα , ἣν εἶχε ἀεὶ µετὰ τοῦ ἐγχειριδίου κειµένην ὑπὸ τὸ προσκεφάλαιον, “y consideró una ayuda de la virtud guerrera a la Ilíada , a la que tenía siempre con su espada colocada bajo la almohada”. De nuevo el antecedente, el sintagma τὴν Ἰλιάδα , y el relativo, ἣν , desempeñan la misma función en sus oraciones, la de complemento directo; por eso, además de concordar en género femenino y número singular, ambos están en caso acusativo. - θαυµάζων δὲ ταῦτα ἃ ὁ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε, “admirando estas cosas que Aristóteles le enseñó”. También aquí concuerdan en todo el antecedente, ταῦτα , y el relativo, ἃ . En esta oración vemos un caso muy frecuente: el antecedente lo desempeña el demostrativo οὗτος, αὕτη, τοῦτο. - Hay ocasiones en las que el antecedente se puede omitir; en este caso, la oración de relativo está sustantivada: θαυµάζων ἃ ὁ Ἀριστοτέλης ἐδίδαξε, “admirando lo que Aristóteles le enseñó”. En el ejemplo anterior, si eliminamos el demostrativo ταῦτα, la oración de relativo desempeñaría la función de complemento directo de θαυµάζων. Vamos a analizar algunas oraciones del texto adaptado de Plutarco; entre ellas veremos unos ejemplos de oraciones de relativo. Pero antes, te proponemos que observes con atención cómo hemos analizado nosotros el segundo texto, en el que Arriano nos cuenta algunos hechos de la conquista de la ciudad persa de Susa. La siguiente presentación te propone el análisis morfológico y sintáctico siguiendo unas pautas predeterminadas: en primer lugar el verbo, luego el sujeto y los complementos imprescindibles (complemento directo o complemento régimen). Por último, los complementos que añaden matices a la acción verbal (indirecto, circunstancial, predicativo) o modifican al sustantivo (complemento del nombre, aposición). Te distinguimos todas estas funciones mediante colores. Análisis sintáctico de Alejandro Magno from javier_almodovar Te proponemos que completes los espacios en blanco en el análisis morfoógico y sintáctico de estas oraciones (algunas de ellas están como en el texto, pero otras han sido simplificadas): - µετεπέµψατο τὸν Ἀριστοτέλην, ὃς ἐκ τῆς Σταγειριτῶν πόλεως µετεπέµψατο τὸν Ἀριστοτέλην, ὃς ἐκ τῆς Σταγειριτῶν πόλεως med nx CN S V O sub adj (modificador del CD) Las oraciones que introducen los relativos equivalen a un adjetivo, por eso indicamos a qué palabra de la oración principal modifican, en esta oración al complemento directo τὸν Ἀριστοτέλην, del que dicen ʺque era de la ciudad de los estagiritasʺ. Observa también que el relativo cumple una doble función: es un oración principal y la oración subordinada; y, por estar en N sg es oración subordinada. - οὐ γὰρ µόνον τὴν θεωρίαν ἠγάπησεν, ἀλλὰ καὶ τοὺς φίλους ἐθεράπευε οὐ γὰρ µόνον τὴν θεωρίαν ἠγάπησεν, ἀλλὰ καὶ τοὺς φίλους ἐθεράπευε 3 sg adv conj conj nx conj V Ac pl 3 sg nx O coord 1 O coord 2 Tenemos aquí dos oraciones coordinadas copulativas. Lo curioso es el nexo entre ellas: οὐ µόνον... ἀλλὰ καὶ... ʺno solo... sino también...ʺ. - ἦν δὲ καὶ φύσει φιλόλογος καὶ τὴν ἀνάγνωσιν ἠγάπησεν ἦν 3 sg δὲ καὶ φύσει conj adv V nx CC φιλόλογος καὶ τὴν ἀνάγνωσιν ἠγάπησεν N sg conj 3 sg CC O coord 1 nx O coord 2 Nuevamente dos oraciones coordinadas copulativas enlazadas por la conjunción καί. Observa que en aquí tenemos un ejemplo del doble uso de esta palabra: καί conjunción (ʺyʺ), que es el uso más frecuente; y καί adverbio (ʺtambiénʺ), que aparece menos. El dativo sin preposición suele usarse para el complemento indirecto; pero también puede indicar un tipo específico de complemento circunstancial. El verbo de la primera oración es , mientras que el de la segunda es . Recuerda que la conjunción δ έ se utiliza para relacionar estas oraciones con lo dicho anteriormente. - καὶ τῇ πολεµικῇ ἀρετῇ ἀναγκαῖαν ἐνόµισε τὴν Ἰλιάδα καὶ τῇ πολεµικῇ ἀρετῇ ἀναγκαῖαν ἐνόµισε τὴν Ἰλιάδα nx V Hay aquí un ejemplo de un complemento curioso; un complemento que modifica a la vez al verbo y a un sustantivo (un sujeto o un complemento directo): se trata del complemento . Una buena ayuda para su reconocimiento es sustituir la palabra que desempeña esta función por el adverbio ʺasíʺ. En lugar de traducir ʺy para la virtud militar consideró imprescindible a la Ilíadaʺ, podríamos decir: ʺy para la virtud militar consideró así a la Ilíadaʺ. Si el resultado tiene sentido, entonces nos encontramos ante un ejemplo de este tipo de complemento. - οὔποτε ἐκ τῆς ψυχῆς ἔρρυψε τὸν πρὸς τὴν φιλοσοφίαν πόθον οὔποτε ἐκ τῆς ψυχῆς prep ἔρρυψε 3 sg τὸν πρὸς τὴν φιλοσοφίαν Ac sg prep CC (CN) CC V La última oración contiene dos complementos circunstanciales y un complemento directo que debemos comentar. Es importante que recuerdes una máxima del griego: está entre un artículo y la palabra que presenta es modificador de esta palabra ʺnunca arrojó de su espíritu el ansia de filosofíaʺ, ἔρρυψε τὸν πρὸς τὴν φιλοσοφίαν πόθον . El núcleo del complemento directo es el sustantivo πόθον, que tiene delante su artículo τόν. Sin embargo, entre el artículo y el sustantivo hay un sintagma con preposición: πρὸς τὴν φιλοσοφίαν, ʺhacia la filosofíaʺ, que modifica, que explica de qué ʺansiaʺ se trata. Al encontrarse en el interior de un sintagma nominal podemos decir que su función no es la de complemento circunstancial (un complemento propio del verbo), sino de complemento del nombre πόθον. Enviar Actividad de Lectura Acabamos como siempre; una vez hechas las actividades de autoevaluación, te proponemos que vuelvas a leer los textos griegos y que intentes una nueva traducción. En este solucionario te presentamos una traducción más elegante. 3.2. Léxico LÉXICO DE ALEJANDRO MAGNO ἀγαπῶ aor ἠγάπησα amar Ἀθήνησιν adv en Atenas Ἀλέξανδρος, ου ὁ Alejandro ἀναγκαῖος, α, ον imprescindible, necesario ἀνάγνωσις, εως ἡ lectura ἀπόρρητος, ον secreto, prohibido ἀργύριον, ου τό plata Ἀριστογείτων, ονος ὁ Aristogitón (tiranicida y héroe de Atenas) Ἀριστοτέλης, ους ὁ Aristóteles Ἁρµόδιος, ου ὁ Harmodio (tiranicida y héroe de Atenas) ἀφικνοῦµαι aor ἀφικόµην llegar Βαβυλών, ῶνος ἡ Babilonia, ciudad de Persia βαθύτερος, α, ον más profundo βασιλικός, ή, όν real διαίτα, ας ἡ régimen de vida, dieta διδασκαλία, ας ἡ enseñanza, lección διδάσκω aor ἐδίδαξα enseñar δοκεῖ + D + infinitivo parece que εἴκοσι numeral veinte ἐκφέρω aor ἐξήνεγκον sacar || dar a conocer ἐµποιῶ aor ἐµεποίησα inspirar, infundir ἐνδοξότατος, η, ον el más famosο ἐντυγχάνω aor ἐνέτυχον + D encontrarse con ἐπέρχοµαι aor ἐπῆλθον entrar ἐπιστολή, ῆς ἡ εὐθὺς ἐκ carta +G ἠθικός, ή, όν θαυµάζω ético, moral aor ἐθαύµασα θεραπεία, ας ἡ θεραπεύω justo después de admirar tratamiento, cura aor ἐθεράπευσα cuidar, curar θεωρία, ας ἡ especulación de la mente, teoría Κεραµεικός, οῦ ὁ Cerámico, barrio de Atenas κτῆµα, ατος τό bien, propiedad, tesoro λογιώτατος, η, ον el más elocuente, docto λόγος, ου ὁ palabra, razón µεταπέµποµαι aor µετεπεµψάµην mandar a buscar, hacer venir νοσῶ aor ἐνόσησα estar enfermo, enfermar Ξέρξης, ου ὁ Jerjes, rey de Persia ὅς, ἥ, ὅ pron relativo que, el cual, quien, cuyo οὔποτε adv nunca παρά prep + G de parte de παραλαµβάνω aor παρέλαβον apoderarse de (+ Ac) || aprender, recibir πεντακισµύριοι, αι, numeral α cincuenta mil πόθος, ου ὁ deseo, ansia πολιτικός, ή, όν politico mucho πολύς, πολλή, πολύ οἱ πολλοί la mayoría προσφέρω aor προσήνεγκον ofrecer, entregar σατράπης, ου ὁ sátrapa (gobernador de provincia en Persia) σόος, α, ον sano y salvo, seguro Σοῦσα, ων τά Susa, ciudad de Persia Σούσιος, α, ον susio, habitante de Susa Σταγιρίτης, ου ὁ estagirita, ciudadano de Estagira (ciudad de la Calcídica, e norte de Grecia) στέλλω aor ἔστειλα enviar med ponerse en camino συντάττω aor συνέταξα prescribir τάλαντον, ου τό talento (unidad de peso y moneda) φιλία, ας ἡ afecto, amor Φιλόξενος, ου ὁ Filoxeno φίλος, η, ον amigo, querido φιλόλογος, ον aficionado a los discursos φύσις, εως ἡ naturaleza χρῆµα, ατος τό cosa pl τὰ χρήµατα riquezas 3.3. Etimología: la realeza De la palabra griega ὁ βασιλεύς (rey) proceden palabras españolas de significado tan variopinto co basílica o basilisco , aparte de nombres propios, como Basilio , o el de la ciudad suiza de También en inglés, el nombre de la albahaca es basil , en francés basilic , en italiano nombre científico de la planta es ocimum basilicum ), y βασιλίκον es también en griego una pla aromática y una especie de ungüento. Basílica de Santa Sofía Basilisco (mitología) Imagen de autor desconocido Imagen de Rodrigo Ferrarezi Imagen de Deror avi Dominio Público, W. Commons Licencia CC . W. Commons Licencia CC . W. Commons Basilisco verde La palabra basílica se usó originariamente para designar un palacio o mansión principal, de do pasó a ʺedificio público que servía a los romanos de tribunal y de lugar de reunión y de contrataciónʺ iglesia le otorgó su significado más conocido, al denominar así a ʺcada una de las trece iglesias de Ro siete mayores y seis menores, que se consideran como las primeras de la cristiandad en categor gozan de varios privilegiosʺ. El basilisco , en la mitología griega, era un animal fabuloso al que se atribuía la propiedad de matar la vista. Como dicho animal se describía como reptil, no es de extrañar que diera su nombre a un tip lagartos. Pero se sigue llamando así también a las personas cuando se ponen muy furiosas (ʺestá he un basiliscoʺ, expresión sin duda muy antigua que procede de la venenosa criatura mitológica). El término βασιλεύς, aunque conocido ya en minoico, se utilizaba para denominar a los mona extranjeros, especialmente a los reyes persas. 4. El reino de Hades Crono fue el más joven de los Titanes, el que castró a su padre Urano e hizo posible que sus hermanos y hermanas salieran a la luz desde las profundidades de la Tierra. Tomó como esposa a su hermana Rea, pero, temeroso de que su propia progenie le arrebatara el poder, devoró a sus hijos conforme nacían. Solo el más pequeño, Zeus, se salvó, puesto que su madre lo sustituyó por una piedra que envolvió en pañales. Cuando Zeus fue adulto, fue presentado a su padre como copero, y le administró un potente emético que le hizo vomitar, enteros, a sus hermanos y hermanas: Hades, Poseidón, Deméter, Hera y Hestia. Los nuevos dioses sostuvieron una dura y prolongada lucha contra los Titanes (no todos defendieron a Crono), en la que vencieron, relegándolos a las profundidades del Tártaro. Zeus, Poseidón y Hades se repartieron el mundo. Zeus, por supuesto, eligió el primero, y se quedó con la mejor parte: los cielos y la tierra; Poseidón decidió reinar sobre las aguas; para Hades quedó solo el mundo subterráneo, el lóbrego lugar donde moraban las almas de los muertos... Hades from Melisa Penélope Actividad de Espacios en Blanco Lee el párrafo siguiente y rellena los espacios en blanco: era el dios que acompañaba a las almas en su descenso a las moradas subterráneas. Los muertos debían llevar una moneda de escaso valor (un para pagar a su llegada al barquero ) , que los llevaba al otro lado del Estige. Allí estaba , el terrible guardián del Hades, el perro de tres cabezas. . Allí La primera región del Hades era la permanecían, como sombras, casi todas las almas de los muertos. Quiénes por sus espantosos crímenes merecían un castigo iban al , y los héroes y los . bienaventurados a los , que sirvió a los dioses la carne de su hijo Pélope, está condenado a pasar hambre y sed. , que intentó burlar a la misma muerte, ha de empujar una roca hacia la cima de una montaña. Algunos héroes entraron vivos en el Hades y lograron salir: , tras perder a su joven esposa . , acompañando a su amigo Piritoo, que se disponía a raptar a . , en dos ocasiones: una, para liberar a otra, para capturar a ; . Enviar Este tema ha sido elaborado por Meli San Martín y Javier Almodóvar para la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía