CONVENIO SOBRE PROPIEDAD LITERARIA Y ARTISTICA

Anuncio
SUSCRJPTDS
POR
LA
REJ.>ÚJlUCA
ARGENTINA.
MÉXICO.
1125
CONVENIO SOBRE PROPIEDAD LITERARIA Y
ARTISTICA
lfIIRMA:OO: BUENOS AIR.ES, 12 DE :EN:E::RO DE 1928.
VIGENCIA:
8.1NTESIS: l. Protección de los dereohoe de propiedad literario, artística 11 cien·
tífica. - 2. Derechos de autor. .....:. 3. Derecho de propiedad. - 4. Alcance
de la expresión u Ob1"(UJ literarias, cíenUficas o artísticas?", - 5. Té,.·
mino para la duración del derecho de propiefllJil. - 6. Derechos de traducci6n. - 7. :Reproducción de artículos de diarios. - 8. Publicaciones
lícitas. - 9. Pubücacionee íiioitas. - 10. Listas de oh-ras a favor de las
cuales ,los autores o editores hayan asegurado su l)1·opieaail. - 11. Infracción del derecho de propiedad. - 12. Prueba admiJList1'ativa y j1tdic~l de que el autor, editor o traductor ka asegurado sus .derechos. 13. Pri'lJilegios de los gobiernos. - 14. Alcance del convenio. - 15. Mo·
ilificacümes posteriores, :Ra#~icación. V·igencia. Denuncia.
Su Excelencia el Señor Presidente de la Nación Argentina J" Su Excelencia
el Señor Presidente de .Ia República de los Estados 'Unidos .Mexicaucs, en el deseo
de celebrar un Convenio sobre propiedad literaria y artfstáca entre ambos países,
han nombrado sus Plenipotenciarios, a saber:
Su Excelencia el Señor Presidente de" la Nación Argentina. a su Ministro Secretario de Estado en' el Departamento de Justicia e Instrucción Pública, a cargo
interinamente de la Cartera de R. Exteriores y Culto, Doctor Antonio Sagama.;
Su Excelencia el Señor Presidente de la República de los Estados Unidos Me.xieancs, a su Embajador Extraordinario y Plenipotenciario en 'la República Argentina, Doctor Alfonso Reyes.
Quienes, habiendo exhibido sus Plenos Poderes, hallados en buena y debida
forma, han convenido en los sdguíentes articulas:
..&:rlículo 1p
Los gobiernos signatarios se comprometen a reconocer y a proteger los dereehos de. propiedad literaria, científica y artística de los nacionales de uno y otro
país, de acuerdo con las estipulaciones del presente Convenio.
.drt'Íeulo 2p
El autor de una obra literaria, científica o artística nacional -de uno u otro
de los paises contratantes- que haya hecho el depósito legal de sus derechos respectivos, gozará, en el territorio de uno u otro Estado, de todas las garantías y
privilegios 'que acuerdan las leyes internas de ambas naciones. Gozarán también
estos privi~egios y garantías los sucesores de dicho autor.
.drtíC'ltlo s«
El derecho de propiedad de una obra üterana, artística o científica, comprende
la facultad de disponer de ella, publicarla, enagenarla, traducirla, autorizar su traducción y reproducirla en cualquier forma, de acuerdo con las leyes interiores respectivas,
1126
INSTRu.úéNTOS
INTERNACIONALES
DE
CARÁCTER
BILATERAL,
.Artículo 41)
La expresaon i (obras literarias, científicas o artísticas J', comprende 10& libros,
folletos o cualesquiera escritos; obras teatrales en todos sus géneros: drnruáticcs,
musicales, ecreográficas, Iíríco-dramútáeas, C011 o sin palabras, dibujo, pintura, escultura, decoración escenográfica; obras arquitectónicas, obras cínematográfícea,
o de procedimientos semejantes, grabados, fotografías, Iitogrúfícas, y, en general,
ilustraciones obtenidas por procedimientos análogos; cartas y esferas geográficas,
planos, croquis y tpbajos plásticos referentes a cualquier ciencia o arte; J", en
fin, toda producción del domínío literario, artfettco o científico que pueda publicarse o definirse por cualquier forma de impresión o de reproducción, por fonogwfía, radiotelefonía o cualquiera otro medio conocido 01JOr conocer.
As·aculo 51)
El término para la duración del derecho. de .propiedad literaria, científica (1
artística, se regirá, en cada une de los Estados. contratantes, de, conformidad con
sus legislaciones respectivas; pero los plazos que en.ellas se establecen comenzarán
a contarse desde la fecha en que se reciba la noticia o lista 'a que se refiere el
artículo décimo, para 10& autores vivos y sus 'derecbo-habíentea; y para aquellos
que sean "mortis-causa ", desde que se participe .en debida forma a las autorídudes respectivas la declaración de herederos. Sin embargo, podrá.' limitarse este
término de duración del derecho al tiempo que señale ·h. ley del país en que se
huya hecho el depósito, si en éste fuere menor.
Aruciüo 6')
Los derechos de traducción gcsarán de la duración y términos otorgados por
la legislación del Estado contratante en que hayan sido reservados tales derechos,
conforme al al'tícl~lo quinto. si el autor' hubiera otorgado a otra persona - la fa··
cultnd de traducir su obra, esta persona tendrá los derechos de autor' respecto a
su traducción; pero no podrá. impedir otras tradueeíones, á menos que el mismo
autor le haya cedido esta facultad.
Articulo ?'')
. Los art.ículos de prensa 'podrú'n reproducirse, citándose .Ia publicación de donde
se toman, y siempre que la propiedad -de los mismos no haya sido previa y expresamente reservada.
AtUculo 8')
Son lícit~& y no requieren autorización deliautorr '
a)
b)
La publicaeión, eri uno de los países contratantes, de fragmentos acompañados de comentarios o de notas explicativas de las obras cuya propiedad se 110. reservado en el otro de los países contratantes, siempre que s.e
indique su procedencia y la reprodueeión tenga el ....alor de una cita.
La pubhcacíón, en la prensa per-iódica, de' "diaeursos pronunciados en
asambleas deliberantes, tribunales de justicia o reuniones públicas de cualquier naturaleza, siempre que, no se trate de lectura o recitación de obras
cuya propiedad haya sido previa y expresamente 'reservada.
A.1,t''iculo 9p
Se consideran publicaciones ilícitas las adaptaciones indirectas, no autorizadas,
de obras literarias, científicas o artísticas que se. designen eon. otroe . nombres
tales como adaptaciones, arreglos, etc., Y' que no sean sine reproducción de otras,
sin carúcter de obra original.
SUSCRIPTOS
POR
LA
REP"L':BLICA
ARGENTlNA.
MÉXICO.
1127
Articulo 10
Los gobiernos contratantes se obligan a entregar trimestralmente por eouducto de sus representaciones diplomátácas o por otro conducto autorizado, una lista
de las, obras a favor de las cuales los autores o editores hayan asegurado su propiedad, mediante las formalidades prescríptas por la ley del país respectivo. Esta
lista deberá contener, además del nombre de la obra registrada y el del autor
o su seudónimo (salvo que éste quiera callar su nombre), el de la persona a quien
corresponda el derecho de propiedad cuando ésta sea distinta del autor) y una
deecrtpcíén sus cinta de la obra que permita. identificarla. El derecho de propiedad se reconocerá en favor de la persona que aparezca en dicha lista, como titular
de tal derecho. Las listas trimestrales deberán ser publicadas en los órganos o.ficiales de ambos Estados contratantes.
Articulo 11
Las responsabdlídades en que íucurrau los que infrinjan el derecho de propiedad Jiteraria, cientffica o artística se ventdlarán en los tribunales y se regirán
por las leyes del país en que la íufraccíón se haya cometido.
.t1..1,tícuZo 12
El periédícc oficial en que haya aparecido la. lista a que se refiere el artículo
décimo, o en su defecto al certíf'ícado expedido por el Miuiaterro de Justicia e
instrucción Pública de la República Argentina o por la. Secretaria de Educacíén
Púlrli ca de México, respectivamente, harán prueba plena, administrativa. y judicialmente) en el otro país, respecto a que el autor, editor o traductor, aseguraron
sus derechos de ueuerdo con su propia Iegislaeíéu interna.
Artículo 18
Las disposiciones del presente Convenio no privan a 1:1s Altas Partes contratantes del derecho de prohibir, con arreglo a su legislación -iuterior, que se publíqueu , reproduzcan, circulen, represeuten ' o difundan de cualquiera otra manera,
aquellas obras- que se consideran contrarias a la moral, las buenas costumbres o
el orden público.
Articulo 14
Quedan fuera de las estipulaciones de este Convenio las obras que hayan entrado en el dominio público de conformidad con las leyes de cada uno de los Estados
contratantes) en la fecha en que el Convenio entre en .vígor.
Articulo 15
Las Altas Partes contratantes se reservan el dereehc de introducir en este Convenio, de común acuerdo, las mod.ificacionea que la experiencia aconseja.
Las disposiciones del presente Convenio entrarán en vigor por término indefinido,
a partir del día del canje de ratificaciones, y sin perjuieio del dereclro de denunciarlo que ambos Estados se reservan.
La denuncia producirá la caducidad a los dos años, contados desde la fecha en
que díeba denuncia hubiere sido notificada.
Las rattrícacíones del presente Convenio) se canjearán en la ciudad de México,
tan pronto como sea posible.
En Í{> de lo cual los Plenipotenciarios designados al erecto, firman y sellan .el
presente Convenio, en dos ejemplares de igual tenor, (.'11 Buenos Aires, Capital Pedoral lll' la Repúhlíca Argentina, a los doce (lías 'del mes eh> enero del año 1928.
Fdo,: Antonio S..dG.il.RN.iI.,
YL1o,: A ífonso RE'YES,
Descargar