IT’S EASY RIEN DE PLUS SIMPLE Planea tu historia desde casa con un click o déjate aconsejar por nuestros informadores y anfitriones a tu llegada a Antequera. Crearemos juntos un relato único, algo muy especial que te hará recuperar lo mejor de ti y de los tuyos. Plan your experience at home with a click or let our staff and hosts advise you when you arrive in Antequera. We’ll create a unique experience together, something very special that will bring out the best of you and your family. Créez le programme de votre histoire d’un simple clic depuis chez vous, ou suivez les conseils de nos informateurs et hôtes à votre arrivée à Antequera. Ensemble, nous allons créer un récit unique, spécial, qui vous fera retrouver le meilleur de vous-même et de ceux qui vous entourent. condiciones generales GENERAL CONDITIONS CONDITIONS GÉNÉRALES HORARIO: info de interés IMPORTANT INFORMATION INFOS Reservas Tu Historia 951 700 737/ Reservations-Réservations 902 702 067 Invierno (1 de octubre - 31 de marzo): de 10,30h a 17,30h. Los sábados del 15 de febrero al 31 de marzo, Oficina de Turismo municipal Pl. S. Sebastián, 7 Tourist Information 952 702 505 de 10,30h a 18,30h Information touristique Primavera (1 de abril - 21 de junio): de 10,30h a 14,00h y de 16,30h a 19,00h Museo de la Ciudad 951 700 737 Verano (22 de junio - 30 de septiembre): de 10,30h a Palacio de Nájera Museum of the City 14,00h y de 18,00h a 20,30h Palace of Nájera Cerrado los lunes, el 25 de diciembre y el 1 de enero Musée de la Ville Palais de Nájera OPENING HOURS: Winter (October 1st to March 31st): 10.30 to 17.30. Ayto. de Antequera 952 70 81 00 Saturdays from February 15th to March 31st, City Council of Antequera 10.30 to 18.30 Mairie d’Antequera Spring (April 1st - June 21st): 10.30 to 14.00 and Radiotaxi (24 h) 952 845 530 16.30 to 19.00 Summer (June 22nd - September 30th): 10.30 to Estación de autobuses 952 841 957 14.00 and 18.00 to 20.30 Bus station-Gare routière Closed Mondays, December 25th and January 1st Urgencias 951 061 150 Emergencies-Urgences HORAIRES : Hiver (du 1er octobre au 31 mars) : 10h30 à 17h30. Le Policía local 952 708 103 samedi, du 15 février au 31 mars, de 10h30 à 18h30. Local police-Police Locale 952 708 104 Printemps (du 1er avril au 21 juin) : de 10h30 à 14h00 et de 16h30 à 19h00 Guardia Civil 952 840 106 Été (du 22 juin au 30 septembre) : 10h30 à 14h00; Civil Guard-Garde Civile 952 840 357 18h00 à 20h30 + INFO: antequera@tuhistoria.org Fermé le lundi, le 25 décembre et le 1er janvier. www.tuhistoria.org HORARIO EN DÍAS FESTIVOS: Fiestas en lunes, Nochebuena y Nochevieja: de 10,30h a 15,00h Semana Santa, Día del Pilar, Fiesta de Todos los Santos, Día de la Constitución y Día de la Inmaculada: de 10,30h a 17,30h HORAIRES JOURS FÉRIÉS : Lundis fériés, 24 et 31 décembre de 10h30 à 15h00 Pâques, 12 octobre, 1er novembre. 6 et 8 décembre : de 10h30 à 17h30 experiencias a la carta LAS CIUDADES MEDIAS DEL CENTRO DE ANDALUCÍA son un nuevo destino turístico; una red de ciudades unidas por la cultura y la historia más bella y rica de Andalucía. Una historia viva, que el viajero crea y hace suya. Haz historia con nosotros. TU HISTORIA. AYUNTAMIENTO ANTEQUERA Área de Turismo THE MEDIUM-SIZE CITIES IN THE CENTRE OF ANDALUSIA have become a new tourist destination, a network of cities linked by culture and by the beautiful, rich history of Andalusia. A living history that visitors create and enjoy while they learn. Make history with us. YOUR HISTORY. CÓRDOBA QR CODE La carta de experiencias en tu móvil. View this experiences carte on your mobile phone. La carte des expériences sur votre portable. + info: te propone un abanico de experiencias a la altura de los viajeros más inquietos y auténticos >VISITA A LA ALCAZABA Y REAL COLEGIATA recorridos en profundidad por este impresionante patrimonio... >VISITA CON ANFITRIÓN A LA ALCAZABA Y REAL COLEGIATA déjate llevar por nuestro anfitrión más exclusivo... >PALADARES EN LA COLEGIATA saborea la gastronomía de la época... >NOCHES SOÑADAS EN LA ALCAZABA acompañados por la magia del crepúsculo... >AVENTURA EN LA ALCAZABA juegos y conocimiento... >TU CUADERNO DE EXPERIENCIAS construye tu propio viaje... >MENÚ 1 para los que quieren vivir una experiencia total... >MENÚ 2 para los que quieren sentirse agasajados. À LA CARTE EXPERIENCES EXPÉRIENCES À LA CARTE LES VILLES MOYENNES DU CENTRE DE L’ANDALOUSIE sont devenues la nouvelle destination touristique, un réseau de villes qui ont en commun la culture et l’histoire la plus riche et belle d’Andalousie. Une histoire vivante, dans laquelle les visiteurs s’immergent pendant quelques heures. Faites l’histoire avec nous. VOTRE HISTOIRE. OPENING HOURS, HOLIDAYS: Holidays are Mondays, Christmas Eve and New Year’s Eve: 10.30 to 15.00 Easter Week, the Pilar Festival (October 12th), All Saints’ Day (November 1st) and the Day of the Immaculate Conception (December 8th): 10.30 to 17.30 Antequera es fácil JAEN Écija Alcalá la Real SEVILLA Lucena Estepa SEVILLA A-92 A-45 Loja A-92 es.wikipedia.org/wiki/Codigo_QR GRANADA A-384 Antequera AP-46 MÁLAGA experimentar EXPERIENCING EXPERIMENTER es tocar, interpretar, saborear sin ver, vivir veladas ancestrales, sentirse agasajado, interactuar y, ante todo, emocionarse. is touching, interpreting, savouring without seeing, experiencing the nights of yesteryear, enjoying lavish entertainment, interacting, and above all, feeling the excitement. c’est toucher, interpréter, savourer sans voir, vivre les veillées d’autrefois, se sentir bien accueilli, partager et surtout s’émouvoir. ANTEQUERA offers a range of experiences that satisfy the most demanding travellers and those seeking the true essence of the land. >VISIT TO THE CITADEL AND ROYAL COLLEGIATE CHURCH an in-depth tour to visit this impressive heritage site... >HOSTED TOUR TO THE CITADEL AND THE ROYAL COLLEGIATE CHURCH enjoy a visit with our most experienced host... >PALATE SEDUCTION AT THE COLLEGIATE CHURCH savour period cuisine... >DREAM NIGHTS AT THE CITADEL accompanied by the magical twilight... >ADVENTURE AT THE CITADEL adventure and knowledge... >YOUR STORY BOOK create your own trip... >PACK 1 for those wanting the total experience... >PACK 2 for those who prefer lavish entertainment. ANTEQUERA vous propose un éventail d’expériences à la hauteur du voyageur le plus actif à la recherche d’authenticité >VISITE DE LA CASBAH ET LA COLLÉGIALE ROYALE des circuits pour connaître en profondeur ce patrimoine impressionnant... >VISITE AVEC HÔTE DE LA CASBAH ET DE LA COLLÉGIALE ROYALE laissez-vous guider par notre hôte le plus expert... >SAVEURS DANS LA COLLÉGIALE savourez la gastronomie de l’époque... >NUITS DE RÊVE DANS LA CASBAH dans la magie du crépuscule... >AVENTURE DANS LA CASBAH jeux et connaissances... >VOTRE CAHIER D’EXPÉRIENCES créez votre propre voyage... >MENU 1 pour ceux qui recherchent une expérience absolue... >MENU 2 pour ceux qui veulent se sentir comme des rois. visita a la Alcazaba y Real Colegiata VISIT TO THE CITADEL AND THE ROYAL COLLEGIATE CHURCH VISITE DE LA CASBAH ET DE LA COLLÉGIALE ROYALE descubre el recinto monumental, con la visita al impresionante conjunto patrimonial en la zona alta de la ciudad. >discover the monumental site with a tour of the incredible heritage ensemble in the upper part of the city. >découvrez l’enceinte monumentale en visitant cet incroyable ensemble situé en haut de la ville. visita a la Real Colegiata: un recorrido con audioguía y animación por la Real Colegiata de la ciudad. visit to the Royal Collegiate Church tour with audio guide and entertainment around the city’s Royal Collegiate Church. visite de la Collégiale Royale circuit avec audioguide et animation dans la Collégiale Royale de la ville. INCLUYE: audioguía en español, francés, inglés y alemán / mapa de la Alcazaba / visita teatralizada con animación histórica. INCLUDES: Audio guides in Spanish, French, English and German / map of the Citadel / dramatised visit with historical entertainment. LA VISITE COMPREND : audioguide en espagnol, français, anglais et allemand / plan de la Casbah / visite avec animation historique. PASES-HORARIOS: SESSIONS-TIMETABLES HORAIRES: Ver condiciones generales Duración aprox.: 2,00 horas See General Conditions Approx. duration: 2.00 hours Voir conditions générales Durée.: 2,00 heures env. visita con anfitrión a la Alcazaba y Real Colegiata 3 paladares en la Colegiata noches soñadas en la Alcazaba déjate llevar por nuestro anfitrión a través del Arco de los Gigantes, la Alcazaba y la Real Colegiata. saborea la gastronomía de la mano del poeta antequerano, Pedro Espinosa; una experiencia donde participan todos tus sentidos… momentos sensoriales en un espacio exclusivo. acompañados por la luz del crepúsculo descubrimos la vida en la Alcazaba, mientras personajes recrean historias para nosotros. HOSTED TOUR OF THE CITADEL AND THE ROYAL COLLEGIATE CHURCH VISITE AVEC HÔTE DE LA CASBAH ET LA COLLÉGIALE ROYALE >enjoy a visit with our host through the Arch of the Giants, the Citadel and the Royal Collegiate Church. >laissez-vous guider par notre hôte dans l’Arc des Géants, la Casbah et la Collégiale Royale. INCLUYE: soporte audioguiado para seguir al anfitrión / mapa de la Alcazaba / entrada a la Alcazaba y a la Real Colegiata con animación histórica y una sesión sensorial / obsequio Tu historia. INCLUDES: Audio guide for following the host/ Map of the Citadel / tickets to the Citadel and the Royal Collegiate Church with historical entertainment and a sensory session / Your history gift. LA VISITE COMPREND: audioguide pour suivre les indications de l’hôte / plan de la Casbah / entrée à la Casbah et Collégiale Royale avec animation historique et jeux sensoriels / cadeau Votre histoire. PASES-HORARIOS: SESSIONS-TIMETABLES HORAIRES: Invierno: 10,30h, 11,30h y 15,30h Primavera: 10,30h, 11,30h y 16,30h Verano: 10,30h, 11,30h y 18,00h Duración aprox.: 3,30 horas Winter: 10.30, 11.30 and 15.30 Spring: 10.30, 11.30 and 16.30 Summer: 10.30, 11.30 and 18.00 Approx. duration: 3.30 hours Hiver : 10h30, 11h30 et 15h30 Printemps : 10h30, 11h30 et 16h30 Été : 10h30, 11h30 et 18h00 Durée.: 3,30 heures env. PALATE SEDUCTION AT THE COLLEGIATE CHURCH SAVEURS DANS LA COLLÉGIALE >savour culinary delights in the company of Antequera poet Pedro Espinosa; an experience to stimulate all your senses. Intense moments in an exclusive setting. >savourez la gastronomie accompagnés du poète d’Antequera Pedro Espinosa ; une expérience qui mobilisera tous vos sens sens … des moments sensoriels dans un lieu unique. INCLUYE: atención personalizada a cargo del anfitrión / una sesión sensorial durante la cena con episodios históricos / obsequio Tu historia. INCLUDED: personal attention from the host / a sensory session during dinner with historical episodes / Your history gift. LA VISITE COMPREND: Accompagnement personnalisé de l’hôte / Séance sensorielle avec épisodes historiques / Cadeau Votre histoire. PASES-HORARIOS: SESSIONS-TIMETABLED HORAIRES: Invierno y primavera: 20,30h (primer sábado del mes) Verano: 21,30h Consultar fechas y otros horarios Duración aprox.: 2,00 horas Winter and Spring: 20.30 (first Saturday of the month) Summer: 21.30 See other available times Approx. duration: 2.00 hours Hiver et Printemps : 20h30 (1er samedi du mois) Été : 21h30 Consultez autres horaires Durée : 2 heures env. DREAM NIGHTS AT THE CITADEL NUITS DE RÊVE DANS LA CASBAH >accompanied by the magical twilight we discover what life was like in the Citadel while characters act out stories for our entertainment. >à la lumière du crépuscule, vous découvrirez la vie de la Casbah, pendant que des personnages d’époque vous raconteront des histoires. INCLUYE: paseo nocturno guiado / teatralización / degustación andalusí ambientada en la época. INCLUDED: guided evening tour/drama performance/tasting of Andalusian dishes with period ambience LA VISITE COMPREND: Une ballade nocturne guidée / jeux de rôles / dégustation de cuisine andalouse dans une ambiance d’époque. PASES-HORARIOS: SESSIONS-TIMETABLES HORAIRES: Verano: 21.30 h. Consultar fechas y otros horarios Duración aprox.: 2.00 horas. Summer: 21,30 See dates and other times Approx. duration: 2,00 horas. Été 21h30 Voir dates et autres horaires Durée.: 2,00 horas. aventura en la Alcazaba ADVENTURE AT THE CITADEL AVENTURE DANS LA CASBAH aventuras y conocimiento; una experiencia para escolares con talleres, personajes y muchos juegos. Un viaje en el tiempo. >adventures and knowledge; an experience for schoolchildren based on workshops, characters and a lot of games. A trip through time. >aventures et découverte; une expérience pour groupes scolaires avec ateliers, personnages et de nombreux jeux. Un voyage dans le temps. INCLUYE: visita guiada con nuestros animadores / juegos y talleres / obsequio Tu historia. INCLUDED: guided tour with our entertainers, games and workshops, Your history gift. LA VISITE COMPREND: Visite guidée avec nos animateurs / jeux et ateliers /Cadeau Votre histoire. PASES-HORARIOS: SESSIONS-TIMETABLES HORAIRES: Horario escolar. A concertar con el centro dentro del horario de apertura pública. School timetable. To be arranged with the centre during public opening hours. Horaire scolaire. À fixer avec le centre dans les heures d’ouverture au public. tu cuaderno de experiencias YOUR STORY BOOK VOTRE CAHIER D’EXPÉRIENCES construye tu propio viaje con nuestras experiencias: visita personalizada por el recinto monumental, el Museo de la Ciudad, las tapas más auténticas, productos típicos de Antequera… y acompañados siempre por un anfitrión. INCLUYE: atención personalizada a cargo del anfitrión / recorrido monumental por Antequera y museo de la ciudad / ruta de tapas por 3 establecimientos / obsequio Tu historia. INCLUDES: personal attention from the host / tour of the monuments of Antequera and Museum of the City / tapas tasting sessions in 3 establishments / Your history gift. LA VISITE COMPREND: accompagnement personnalisé de l’hôte / circuit monumental >create your own trip with our dans Antequera + Musée de la Ville / 3 resexperiences: customised tour taurants de tapas / cadeau Votre histoire. around the monumental site, the Museum of the City. Taste the most authentic tapas, typical products from Antequera... in the company of a host at all times. >créez votre propre voyage et proposez les expériences que vous souhaitez : visite personnalisée de l’enceinte monumentale, du Musée de la Ville, las tapas les plus authentiques, produits typiques d’Antequera… accompagnés d’un hôte. MENÚ 1: paladares en la Colegiata + visita a la Alcazaba y Real Colegiata PACK 1: PALATE SEDUCTION AT THE THE COLLEGIATE CHURCH + VISIT TO THE CITADEL AND THE THE ROYAL COLLEGIATE CHURCH MENU 1 : SAVEURS DANS LA COLLÉGIALE + VISITE DE LA CASBAH ET DE COLLÉGIALE ROYALE para los que quieren vivir una experiencia total. Curiosidades, misterios y acontecimientos que son parte de la historia más bella de Andalucía. Un final sorprendente, un bocado de historia. >for those wanting the total experience. Curiosities, mysteries and events that are part of Andalusia’s most beautiful history. A surprising ending, a touch of history. >pour ceux qui recherchent une expérience absolue. Curiosités, mystères et événements faisant partie de la plus belle histoire d’Andalousie. Une fin étonnante, un morceau d’histoire. PASES-HORARIOS: SESSIONS-TIMETABLES HORAIRES: La “visita a la Alcazaba y Real Colegiata” se realizará al día siguiente de los “paladares en la Colegiata”, según horarios establecidos para estas dos experiencias. The “visit to the Citadel and the Royal Collegiate Church” takes place the day after “Palate seduction at the Collegiate Church”, at the times scheduled for these two experiences. La “visite de la Casbah et la Collégiale Royale” aura lieu le lendemain des “saveurs dans la Collégiale”, aux horaires fixés pour ces deux expériences. MENÚ 2: paladares en la Colegiata + visita con anfitrión PACK 2: PALATE SEDUCTION AT THE COLLEGIATE CHURCH + HOSTED TOUR MENU 2 : SAVEURS DANS LA COLLÉGIALE + VISITE AVEC HÔTE para sentirse agasajado en todos los sentidos; la experiencia del viajero en su máxima expresión. Acompañados de anfitriones expertos nos adentramos en un recorrido hecho a nuestra medida. >to satisfy all your senses; the traveller’s experience at its best. Accompanied by expert hosts, this is a tour tailored to your personal needs. >pour vous sentir comme des rois. L’expérience absolue du voyageur. Accompagnés d’hôtes experts, vous suivrez un circuit fait sur mesure rien que pour vous. PASES-HORARIOS: SESSIONS-TIMETABLE HORAIRES: La “visita con anfitrión a la Alcazaba y Real Colegiata” se realizará al día siguiente de los “paladares en la Colegiata”, según horarios establecidos para estas dos experiencias. The “visit to the Citadel and the Royal Collegiate Church” takes place the day after “Palate seduction at the Collegiate Church”, at the times scheduled for these two experiences. La “visite avec hôte de la Casbah et de la Collégiale Royale” aura lieu le lendemain des “saveurs dans la Collégiale”, aux horaires fixés pour ces deux expériences.