1 RAÍCES Y PALABRAS DE ORIGEN LATINO 1. Como se ha

Anuncio
Curso: Licenciatura em Espanhol
Disciplina: História da Língua Espanhola
Professor: Miguel Afonso Linhares
RAÍCES Y PALABRAS DE ORIGEN LATINO
1. Como se ha estudiado en los seminarios, los vocablos latinos han compuesto y
recompuesto los léxicos de las lenguas románicas en distintos momentos. Esta actividad tiene el objetivo de conocer las raíces latinas de las que se han heredado, tomado y formado palabras en español en esos distintos momentos. Completa los espacios vacíos en los cuadros a continuación con los datos que se solicitan.
a) Prefijos derivados de preposiciones
Étimo latino
ā/ab/abs
ad
ante
circum
cis
co-/com-, cum
contrā
dē
ē/ex
extrā
in
infrā
inter
intrā
iuxtā
ob/obs
per
post
prae
prō
sub
super
suprā
trāns
ultrā
Significado
Ejemplos
desde
a, para
delante, antes
alrededor
a este lado
con
contra
de lo alto
de dentro
fuera
en
abajo
entre
dentro
al lado
delante
por
detrás, después
por delante
enfrente
bajo
sobre
arriba
más allá
más allá
1
b) Nombres heredados por la vía popular cuyas raíces están presentes en vocablos
tomados por la vía culta. Los términos entre paréntesis son o la variante latina de la
que deriva la forma castellana, cuando diverge de la literaria, o el sentido originario
de la palabra latina, cuando diverge del actual. A veces es necesario emplear los prefijos del apartado “a”.
Étimo latino
alter
anĭma
annus
bucca
capillus
caput,capĭtis
cinis,cinĕris
corpus,corpŏris
domĭnus
fēmĭna
fidēs
fīlĭus
flamma
frōns,frontis
grex,gregis
hībernus
īnsŭla
iūdex,iūdĭcis
iuuĕnis
lac,lactis
latus,latĕris
lepus,lepŏris
lēx,lēgis
līber
littĕra
locus
lūmen,lūmĭnis
magister
māter,mātris
multus
nebŭla
nōmen,nōmĭnis
nox,noctis
octō
Forma popular
otro (< “otro de dos”)
alma
año
boca (< “mejilla”)
cabello
cabo (< “cabeza”)
ceniza (< cenisĭa)
cuerpo
dueño
hembra
fe (< “confianza”)
hijo
llama
frente
grey
invierno
isla
juez
joven
leche
lado
liebre
ley
libre
letra
luego
lumbre
maestro
madre
mucho
niebla
nombre
noche
ocho
Cultismos
2
ocŭlus
opus,opĕris
pater,patris
pectus,pectŏris
pēs,pedis
pilus
pluuĭa
rādīx,rādīcis
rēx,rēgis
rīuus
sanguis,sanguĭnis
sinus
somnus
tempus,tempŏris
tōtus
uīta
ojo
obra (< opĕra)
padre
pecho
pie
pelo
lluvia
raíz
rey
río (< “arroyo”)
sangre
seno
sueño
tiempo
todo
vida
c) Verbos heredados por la vía popular cuyas raíces están presentes en vocablos tomados por la vía culta. Es necesario distinguir la raíz del infectum y la raíz del supino
(esta es la misma del participio pasado), pues los nombres suelen derivarse de esta.
Los elementos entre paréntesis en la primera y la segunda columnas son las raíces
cuando ocurre la apofonía1 y los términos entre paréntesis en la tercera columna
son el sentido originario de la palabra latina cuando diverge del actual. A veces es
necesario emplear los prefijos del apartado “a”.
Raíz del infectum
ambulāre
audīre
dīcĕre
facĕre (-fic-)
fundĕre
(g)nāscī
(g)nōscĕre
legĕre
mittĕre
mouēre
patī
petĕre
pōnĕre
Raíz del supino
ambulātum
audītum
dictum
factum (-fect-)
fūsum
(g)nātum
(g)nōtum
lectum
missum
mōtum
passum
petītum
posĭtum
Forma popular
andar (< “girar”)
oír
decir
hacer
hundir (< “derramar”)
nacer
conocer
leer
meter (< “enviar”)
mover
padecer
pedir (< “acercarse”)
poner
Cultismos
La apofonía latina es un cambio fonético por el que la vocal /a/ sufre un alzamiento cuando se agrega un
prefijo al vocablo: dis- + facĭlis > disfacĭlis > difficĭlis; in- + amīcus > inamīcus > inimīcus.
1
3
prehendĕre
putāre
rōdĕre
rumpĕre
scrībĕre
tenēre (-tin-)
trahĕre
uenīre
uertĕre
uīdēre
uincĕre
uoluĕre
prehensum
putātum
rōsum
ruptum
scrīptum
tentum
tractum (-trect-)
uentum
uersum
uīsum
uictum
uolūtum
prender (< “agarrar”)
podar
roer
romper
escribir
tener
traer (< “arrastrar”)
venir
verter (< “volver”)
ver
vencer
volver (< “rodar”)
d) Dobletes
Étimo latino
calĭdus
capitālis
causa
circus
clāmāre
clāuis
collocāre
computāre
digĭtus
focus
fōrma
fundus
genus,genĕris
gula
integrāre
intĕgrus
lāĭcus
lucrum
macŭla
masticāre
māterĭa
minūtus
muscŭlus
parabŏla
plāga
Forma popular
Cultismo
caldo
caudal
cosa
cerco
llamar
llave
colgar
contar
dedo
fuego
horma
hondo
yerno
gola
entregar
entero
lego
logro
mancha (< *mancŭla)
mascar
madera
menudo
muslo
palabra
llaga
4
plānus
plēnus
prīmārĭus
recitāre
recuperāre
rotundus
sexta
sigillum
solĭdus
spatŭla
superāre
tensus
uacŭus
uagīna
uigilāre
llano
lleno
primero
rezar
recobrar
redondo
siesta
sello
sueldo
espalda
sobrar
tieso
vago
vaina
velar
e) Nombres que desaparecieron en el cambio del latín al castellano, pero cuyas raíces están presentes en vocablos tomados por la vía culta.
Étimo latino
aedēs
aequus
aeuum
bellum
cīuis
cor,cordis
crās
culīna
fenestra
foedus,foedĕris
frater,fratris
glacĭēs
guttur
mīles,mīlĭtis
mōs,mōris
nāsus
nihil
omnis
onus,onĕris
puer
rēs,reī
Significado
hogar, templo, vivienda
igual
tiempo, edad
guerra
ciudadano
corazón
mañana
cocina
ventana
alianza
hermano
hielo
garganta
soldado
costumbre
nariz
nada
todo
peso
niño
cosa
Cultismos
5
rūs,rūris
sēmisenex,senis
sīdus,sīdĕris
campiña
medio
anciano
constelación
f) Verbos que desaparecieron en el cambio del latín al castellano, pero cuyas raíces
están presentes en vocablos tomados por la vía culta. Es necesario distinguir la raíz
del infectum y la raíz del supino (esta es la misma del participio pasado), pues los
nombres suelen derivarse de esta. A veces es necesario emplear los prefijos del
apartado “a”.
Raíz del infectum
agĕre (-eg-)
caedĕre (-cid-)
capĕre (-cip-)
cēdĕre
claudĕre (-clūd-)
clīnāre
dūcĕre
ferre
fīgĕre
flectĕre
flīgĕre
frangĕre (-fring-)
fungī
gerĕre
gradī (-gred-)
haerēre
hālāre
haurīre
laedĕre (-lid-)
loquī
lūdĕre
mergĕre
nectĕre
optāre
pellĕre
plaudĕre (-plōd-)
premĕre
quatĕre (-cut-)
secāre
Raíz del supino
āctum
caesum (-cis-)
captum (-cept-)
cessum
clausum (-clūs-)
clīnātum
ductum
lātum
fīxum
flexum
flīctum
fractum
functum
gestum
gressum
haesum
hālātum
haustum
laesum (-lis-)
locūtum
lūsum
mersum
nexum
optātum
pulsum
plausum (-plōs-)
pressum
quassum (-cuss-)
sectum
Significado
empujar, hacer
cortar
coger
irse
cerrar
bajar
llevar
llevar, traer
clavar
doblar
batir
romper
cumplir
llevarse, traerse
caminar
juntar
oler
agotar
herir
hablar
jugar
hundir
ligar
escoger, desear
mecer
chocar
apretar
sacudir
cortar
Cultismos
6
seruāre
sistĕre
soluĕre
specĕre
stringĕre
struĕre
sūmĕre
tendĕre
trūdĕre
uādĕre
uocāre
seruātum
stātum
solūtum
spectum
strictum
structum
sumptum
tensum
trūsum
uāsum
uocātum
guardar
pararse
deshacer
mirar
apretar
apilar
tomar
estirar
empujar
andar
llamar
7
Descargar