r En c Prop Intele prod y ser por l como de la La e limita carac defin

Anuncio
OFICINA DE AR
RMONIZACIIÓN DEL ME
ERCADO INT
TERIOR
(MA
ARCAS, DIB
BUJOS Y MO
ODELOS)
El Presidente
P
Comunica
ación nº 1//13 del Pres
sidente de la Oficina
de 26 de noviembre
e de 2013
rrelativa a una
u nueva herramient
h
ta administtrativa a efectos de cclasificación
(Taxonom
my) y el uso
o de los títu
ulos de clases de la Clasificació
C
ón de Niza.
Artículo 1..
Taxonomy
y
i.
En ccolaboración con las Oficinas n
nacionales de la Unió
ón Europeaa, la Oficin
na de
Prop
piedad Intele
ectual del Benelux
B
(O
OPIB) y la Organizació
O
n Mundial de la Propiedad
Intele
ectual (OM
MPI), la Officina ha d
desarrollado una esttructura jerrárquica de
e los
productos y serrvicios a efe
ectos de cla
asificación denominada
d
a Taxonomyy. Los productos
y serrvicios a loss que se aplica esta esstructura jerrárquica son
n todos aquuellos abarc
cados
por los términos contenido
os en una base de da
atos común
n de clasificcación conocida
como
o la «Base de datos armonizada»
a
», además de todos lo
os incluidoss en los térm
minos
de la
a lista alfabé
ética de la Clasificación
C
n de Niza.
La e
estructura je
erárquica se
e basa en la Clasifica
ación de Niza, cuyas cclases defin
nen y
limita
an la estru
uctura. Los
s producto
os o servic
cios se ag
grupan conn arreglo a las
caraccterísticas compartida
as desde u
una perspe
ectiva de mercado.
m
C
Cada grupo está
defin
nido por un título de gru
upo y orden
nado media
ante un siste
ema jerárquuico, empez
zando
por lo
os términoss más generales y term
minando con
n los más específicos.
El ob
bjetivo princcipal de Tax
xonomy es proporcion
nar a los us
suarios unaa mejor visió
ón de
conju
unto de loss contenido
os de cada
a clase y simplificar
s
el
e proceso de búsque
eda y
seleccción de los términos apropiadoss para los productos y servicioss con vistas
s a la
prese
entación de
e una solic
citud de ma
arca comunitaria. Tax
xonomy se integrará en el
(e-filing) de
sistema de pressentación electrónica
e
e la Oficina. Cada vezz que el sis
stema
mita al usua
ario seleccio
onar un térrmino concrreto, será porque
p
la O
Oficina cons
sidere
perm
acep
ptable ese término a efectos de clasific
cación. En estos cassos, el térrmino
selecccionado ya
y no se someterá a posterio
ores exám
menes, lo que acelera el
proce
edimiento de
d registro.
ii.
La estructura je
erárquica es
s una herra
amienta adm
ministrativa de clasificaación de marcas
regisstradas. No
o es un nuevo
n
siste
ema de clasificación
c
ni una aalternativa a la
Clasificación de
e Niza, que sigue siend
do el estánd
dar para la clasificación
c
n de produc
ctos y
serviicios de con
nformidad con
c el artícu
ulo 28 del Reglamento
R
sobre la maarca comun
nitaria
(RMC
C) y la regla
a 2 del Reglamento de
e ejecución (REMC).
iii.
La agrupación y clasificación de los términos en la estructura jerárquica no tiene
ningún efecto jurídico. En particular, el alcance de la protección de una marca
comunitaria viene siempre definido por el significado natural y habitual de los términos
elegidos, no por su posición en la estructura jerárquica. Del mismo modo, no hay
ninguna garantía de que un término situado en un determinado grupo sea idéntico o
similar al título de dicho grupo, o que sea idéntico o similar a otros productos y
servicios del mismo grupo.
iv.
La estructura jerárquica es dinámica y evolucionará con el tiempo. El mantenimiento y
desarrollo de la estructura es responsabilidad conjunta de la Oficina, las Oficinas
nacionales de la Unión Europea, la OPIB y la OMPI.
Artículo 2.
El uso de los títulos de clases de la Clasificación de Niza
i.
La Oficina, en colaboración con las Oficinas nacionales de la Unión Europea, las
Oficinas de Propiedad Intelectual de Suiza y Noruega, la OMPI y asociaciones de
usuarios, ha elaborado una lista de indicaciones generales sobre los títulos de clases
de la clasificación de Niza que consideran que no son suficientemente claros y
precisos, en conformidad con la sentencia del Tribunal de Justicia de 19 de junio de
2012, C 307/10 «IP TRANSLATOR». Esta lista ha sido publicada en un Comunicado
conjunto emitido por todas las Oficinas nacionales de la Unión Europea. También se
aportará más información sobre las indicaciones generales no aceptables en el Manual
Práctico de Marcas hasta el momento de su inclusión en las Directrices de la Oficina.
Conforme a lo dispuesto en el apartado III de la Comunicación nº 2/2012 del
Presidente, de 20 de junio de 2012, estas indicaciones dejarán de ser aceptadas en
cuanto la parte correspondiente del Manual —o las Directrices, según corresponda—
entre en vigor.
Los solicitantes no están excluidos de seleccionar individualmente indicaciones
generales en el título de una clase particular que, con arreglo a las Directrices, cumpla
los requisitos antes mencionados de claridad y precisión. Al igual que con cualquier
otro término, las indicaciones generales serán interpretadas por la Oficina según su
sentido natural y habitual (véase el apartado VIII de la Comunicación 2/2012).
ii.
Si el solicitante pretende proteger todos los productos o servicios incluidos en la lista
alfabética de una clase en particular, debe, de acuerdo con lo dispuesto en el apartado
IV de la Comunicación nº 2/2012, indicar expresamente esta intención mediante la
designación de todos los productos o servicios de forma explícita e individual. Con el
fin de ayudar a los solicitantes, se recomienda el uso de la estructura jerárquica.
No se aceptará una declaración general en la que el solicitante declare su intención de
proteger todos los productos o servicios incluidos en la lista alfabética de una clase.
2
Artículo 3..
Enttrada en viigor
La prresente Com
municación entrará en vigor el 2 de
d diciembrre de 2013 y se publica
ará
en ell Diario Oficcial de la Officina.
Anntónio Campinos
dente
Presid
3
Descargar