OFICINA DE AR RMONIZACIIÓN DEL ME ERCADO INT TERIOR (MA ARCAS, DIB BUJOS Y MO ODELOS) El Presidente P Comunica ación nº 1//13 del Pres sidente de la Oficina de 26 de noviembre e de 2013 rrelativa a una u nueva herramient h ta administtrativa a efectos de cclasificación (Taxonom my) y el uso o de los títu ulos de clases de la Clasificació C ón de Niza. Artículo 1.. Taxonomy y i. En ccolaboración con las Oficinas n nacionales de la Unió ón Europeaa, la Oficin na de Prop piedad Intele ectual del Benelux B (O OPIB) y la Organizació O n Mundial de la Propiedad Intele ectual (OM MPI), la Officina ha d desarrollado una esttructura jerrárquica de e los productos y serrvicios a efe ectos de cla asificación denominada d a Taxonomyy. Los productos y serrvicios a loss que se aplica esta esstructura jerrárquica son n todos aquuellos abarc cados por los términos contenido os en una base de da atos común n de clasificcación conocida como o la «Base de datos armonizada» a », además de todos lo os incluidoss en los térm minos de la a lista alfabé ética de la Clasificación C n de Niza. La e estructura je erárquica se e basa en la Clasifica ación de Niza, cuyas cclases defin nen y limita an la estru uctura. Los s producto os o servic cios se ag grupan conn arreglo a las caraccterísticas compartida as desde u una perspe ectiva de mercado. m C Cada grupo está defin nido por un título de gru upo y orden nado media ante un siste ema jerárquuico, empez zando por lo os términoss más generales y term minando con n los más específicos. El ob bjetivo princcipal de Tax xonomy es proporcion nar a los us suarios unaa mejor visió ón de conju unto de loss contenido os de cada a clase y simplificar s el e proceso de búsque eda y seleccción de los términos apropiadoss para los productos y servicioss con vistas s a la prese entación de e una solic citud de ma arca comunitaria. Tax xonomy se integrará en el (e-filing) de sistema de pressentación electrónica e e la Oficina. Cada vezz que el sis stema mita al usua ario seleccio onar un térrmino concrreto, será porque p la O Oficina cons sidere perm acep ptable ese término a efectos de clasific cación. En estos cassos, el térrmino selecccionado ya y no se someterá a posterio ores exám menes, lo que acelera el proce edimiento de d registro. ii. La estructura je erárquica es s una herra amienta adm ministrativa de clasificaación de marcas regisstradas. No o es un nuevo n siste ema de clasificación c ni una aalternativa a la Clasificación de e Niza, que sigue siend do el estánd dar para la clasificación c n de produc ctos y serviicios de con nformidad con c el artícu ulo 28 del Reglamento R sobre la maarca comun nitaria (RMC C) y la regla a 2 del Reglamento de e ejecución (REMC). iii. La agrupación y clasificación de los términos en la estructura jerárquica no tiene ningún efecto jurídico. En particular, el alcance de la protección de una marca comunitaria viene siempre definido por el significado natural y habitual de los términos elegidos, no por su posición en la estructura jerárquica. Del mismo modo, no hay ninguna garantía de que un término situado en un determinado grupo sea idéntico o similar al título de dicho grupo, o que sea idéntico o similar a otros productos y servicios del mismo grupo. iv. La estructura jerárquica es dinámica y evolucionará con el tiempo. El mantenimiento y desarrollo de la estructura es responsabilidad conjunta de la Oficina, las Oficinas nacionales de la Unión Europea, la OPIB y la OMPI. Artículo 2. El uso de los títulos de clases de la Clasificación de Niza i. La Oficina, en colaboración con las Oficinas nacionales de la Unión Europea, las Oficinas de Propiedad Intelectual de Suiza y Noruega, la OMPI y asociaciones de usuarios, ha elaborado una lista de indicaciones generales sobre los títulos de clases de la clasificación de Niza que consideran que no son suficientemente claros y precisos, en conformidad con la sentencia del Tribunal de Justicia de 19 de junio de 2012, C 307/10 «IP TRANSLATOR». Esta lista ha sido publicada en un Comunicado conjunto emitido por todas las Oficinas nacionales de la Unión Europea. También se aportará más información sobre las indicaciones generales no aceptables en el Manual Práctico de Marcas hasta el momento de su inclusión en las Directrices de la Oficina. Conforme a lo dispuesto en el apartado III de la Comunicación nº 2/2012 del Presidente, de 20 de junio de 2012, estas indicaciones dejarán de ser aceptadas en cuanto la parte correspondiente del Manual —o las Directrices, según corresponda— entre en vigor. Los solicitantes no están excluidos de seleccionar individualmente indicaciones generales en el título de una clase particular que, con arreglo a las Directrices, cumpla los requisitos antes mencionados de claridad y precisión. Al igual que con cualquier otro término, las indicaciones generales serán interpretadas por la Oficina según su sentido natural y habitual (véase el apartado VIII de la Comunicación 2/2012). ii. Si el solicitante pretende proteger todos los productos o servicios incluidos en la lista alfabética de una clase en particular, debe, de acuerdo con lo dispuesto en el apartado IV de la Comunicación nº 2/2012, indicar expresamente esta intención mediante la designación de todos los productos o servicios de forma explícita e individual. Con el fin de ayudar a los solicitantes, se recomienda el uso de la estructura jerárquica. No se aceptará una declaración general en la que el solicitante declare su intención de proteger todos los productos o servicios incluidos en la lista alfabética de una clase. 2 Artículo 3.. Enttrada en viigor La prresente Com municación entrará en vigor el 2 de d diciembrre de 2013 y se publica ará en ell Diario Oficcial de la Officina. Anntónio Campinos dente Presid 3