Authentic Divine Friendship Amistad Divina Autentica Brother Innocent Smith, O.P. once wrote this about friendship: “One of the signs of a true friendship is that friends can be silent together without awkwardness. Communication is indeed an integral part of friendship, but in a true friendship the simple presence of the other is at times enough. Conversations in such circumstances do not require the rapidity and immediacy that an audience needs to stave off boredom, for here there is no audience but only players. There is time to formulate one’s response to a question, to savor the company of the friend.” El Hermano Innocent Smith, O.P. escribió una vez lo siguiente acerca de la amistad: Una de las señales de una verdadera amistad es que los amigos pueden estar en silencio juntos sin sentirse incómodos. La comunicación es de hecho, una parte integral de la amistad, pero en una verdadera amistad la simple presencia del otro es a veces suficiente. Las conversaciones en tales circunstancias no requieren la rapidez e inmediación que una audiencia necesita para evitar el aburrimiento, ya que aquí no hay audiencia, sino jugadores. Si hay tiempo para formular la respuesta a una pregunta, hay tiempo de disfrutar la compañía del amigo. This paragraph reminded me of a cross-country trip that a friend of mine and I took once. While we made our way from Phoenix to St. Meinrad as seminarians in a beat up pick up truck, there were great conversations about life, politics and religion. There were rosaries and we even sang a few songs. But I distinctly remember that some of the greatest moments were just traveling together on the journey of life when words were just not necessary. There was something sacred about those moments as odd as that sounds. Este párrafo me recordó a un viaje por el país que hice con un amigo. Mientras nos dirigíamos de Phoenix a St. Meinrad como seminaristas en un pick up todo desgastado, hubieron muchas conversaciones acerca de la vida, la política, y la religión. Hubo rosarios y hasta cantamos algunas canciones. Pero yo recuerdo claramente los mejores momentos juntos en el camino de la vida fueron los momentos en donde las palabras no eran necesarias. Había algo sagrado acerca de esos momentos, aunque suene extraño. Intimate friendships are a necessary part of human life. But we are also called to something even more wonderful: friendship with God. God speaks to us in so many ways such as in the Sacred Scriptures, through his prophets and apostles, and most especially through His Son and Our Lord. And still today, Jesus invites us to spend time with him, sometimes in simple conversations, sometimes by praying with Him the psalms which speak of Him, but at other times simply by enjoying His Presence in the silence of friendship. Las amistades íntimas son una parte esencial de la vida humana. Pero también somos llamados a algo mucho más maravilloso: a una amistad con Dios. Dios nos habla de muchas maneras, por medio de las escrituras, por medio de sus apóstoles y profetas, y especialmente por medio de su Hijo nuestro Señor. Y todavía ahora, Jesús nos invita a pasar tiempo con él, a veces en simple conversaciones, a veces orando con EL los salmos, los cuales nos hablan de EL, pero otras veces simplemente disfrutando de Su Presencia en el silencio de su amistad. This is precisely why our parish instituted perpetual adoration last May. We wanted people to enjoy the silence of friendship with Our Lord. We wanted to foster the value of silence. We wanted people to value simply “being” instead of always “doing.” As we continue our parish stewardship drive, I hope you have the opportunity to become more involved in our parish through one of the many ministries that are offered here. But I hope you begin in contemplations of the mysteries of God in adoration of Jesus in the Blessed Sacrament. I am writing this invitation to you now as in few short weeks, Lent will be upon us. One of the pillars of Lent is, of course, more prayer. Could you possibly give yourself a greater gift than building a better relationship with the Lord where words no longer matter? God Bless, Fr. Don Kline Esto es precisamente porque nuestra parroquia ha instituido la adoración perpetua desde el último Mayo. Nosotros queremos que la gente disfrute del silencio de la amistad de Nuestro Señor. Queremos fomentar el valor del silencio. Queremos que las personas valoren el simplemente “estar” envés de siempre “estar haciendo algo”. A medida que continuamos nuestra campaña de corresponsabilidad, yo espero que tengan la oportunidad de involucrarse más en nuestra parroquia por medio de los diferentes ministerios que ofrecemos. Espero que comiencen con contemplaciones de los misterios de Dios en la adoración a Jesús en el Santísimo Sacramento. Yo les estoy escribiendo esta invitación ahora, a unas semanas de que la Cuaresma comience. Uno de los pilares de la Cuaresma es, por supuesto, más oración. ¿Puedes acaso darte un regalo más grande del de construir una mejor relación con Dios en donde las palabras no importen? Que Dios los Bendiga, Padre Don Kline. 2