MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens Industry Online Support

Anuncio
s
MicroSAM y MAXUM edition II
Instrucciones compactas
C79000-G5378-C568-2-Beta
¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!
Copyright
 2005 Siemens AG
Karlsruhe, Alemania
Reservados todos los derechos.
Por razones de claridad, estas instrucciones de funcionamiento no contienen toda la información detallada sobre todos los tipos de cromatógrafo. Tampoco puede tener en cuenta todos los casos imaginables de instalación, de funcionamiento o de conservación.
Si desea más información, o en caso de que se presenten problemas especiales que no se hayan tratado suficientemente en las instrucciones, puede solicitar la información que necesite a través de la filial
de Siemens local.
El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o
relación legal previa ni actual, y tampoco los modifica. Todas las responsabilidades de Siemens se derivan del respectivo contrato de compra, el cual contiene también la regulación vigente completa y única
de las condiciones de garantía. Estas determinaciones contractuales de garantía no se amplían o limitan
con las explicaciones de estas instrucciones de servicio.
Por favor, dirija las preguntas que se refieran a estas instrucciones a: consultar el capítulo 4: Cómo obtener más ayuda
Marca registrada
MAXUM, MAXUM edition II y MicroSAM son marcas registradas de Siemens AG
Hemos comprobado el contenido del documento impreso en concordancia con el
software y hardware descrito. A pesar de ello, no se pueden descartar las divergencias, de forma que no garantizamos la completa concordancia. Sin embargo, los
datos del presente documento impreso se controlan regularmente y las correcciones necesarias están consideradas en las ediciones siguientes. Agradecemos sus
propuestas de mejora.
No está permitida la entrega o reproducción de esta documentación, evaluación e
divulgación de su contenido, en tanto no esté expresamente autorizado. Las infracciones obligan a indemnización por daños y perjuicios. Derechos reservados, especialmente en caso de expedición de patente o registro como marca protegida.
Salvo modificaciones técnicas.
Copyright © Siemens AG 2005 Reservados todos los derechos
Siemens Aktiengesellschaft
Impreso en la República Federal Alemana
C79000-G5378-C568-2 Beta
3
Índice
Soporte técnico......................................................................................................................... 7
Indicaciones de seguridad
Tres posibilidades de manejo
8
10
Principios básicos de la MMI / emulación de la MMI ............................................................ 11
Principios básicos del EZChrom ........................................................................................... 12
Principios básicos del System Manager ............................................................................... 13
Instalación
14
Requisitos mínimos para el PC.............................................................................................. 14
Software de la estación de trabajo ........................................................................................ 15
Configuración de la dirección de red para un cromatógrafo ............................................... 16
Manejo del cromatógrafo
18
Modificar la contraseña de la MMI ......................................................................................... 18
Manejo del cromatógrafo remoto........................................................................................... 20
Manejo de otro cromatógrafo (remoto) ......................................................................... 20
Cargar y guardar parámetros ................................................................................................. 22
Cargar y guardar la secuencia de muestras.................................................................. 22
Cargar y guardar métodos de EZChrom ....................................................................... 22
Cargar y guardar la configuración de GC...................................................................... 23
Cargar / guardar un archivo de texto de la base de datos ............................................. 23
Guardar y cargar las listas de direcciones de Modbus .................................................. 24
Regulador de temperatura...................................................................................................... 26
Modificar el valor nominal de la temperatura ................................................................ 26
Liberar / bloquear el regulador de temperatura ............................................................. 26
Regulador de temperatura...................................................................................................... 27
Modificar el valor nominal para el regulador de presión................................................ 27
Liberar / bloquear un regulador de presión.................................................................... 27
Entradas / salidas (I/O) ........................................................................................................... 28
Mostrar y modificar I/O ................................................................................................. 28
Detectores ............................................................................................................................... 29
Corriente de puente del WLD (detector de conductividad térmica) (sólo para
MicroSAM) ................................................................................................................... 29
Encendido del FID (detector de ionización de llama) (sólo para el MAXUM)................. 29
Encendido del FPD (detector fotométrico de llama) (sólo para el MAXUM) .................. 30
Polaridad de la señal del detector................................................................................. 31
Estado del detector y configuraciones .......................................................................... 31
Duración del análisis.............................................................................................................. 32
Modificar la duración del análisis.................................................................................. 32
Iniciar la aplicación....................................................................................................... 32
Corrientes de muestra ............................................................................................................ 33
Liberar / bloquear una corriente de muestra (Enable/Disable)....................................... 33
Activar manualmente una corriente de muestra............................................................ 33
Resultados .............................................................................................................................. 34
Guardar los resultados ................................................................................................. 34
Transferir resultados..................................................................................................... 35
Ver los resultados de los componentes de una aplicación............................................. 42
Cromatograma ........................................................................................................................ 44
Re-integrar un cromatograma....................................................................................... 44
Guardar cromatogramas............................................................................................... 44
Ver un cromatograma en tiempo real ........................................................................... 45
4
C79000-G5378-C568-2 Beta
Ver cromatogramas...................................................................................................... 46
Integración .............................................................................................................................. 48
Modificar la duración del registro de datos.................................................................... 48
Modificar la detección de picos y la integración ............................................................ 48
Validación ............................................................................................................................... 50
Modificar valores y límites para la auto-validación........................................................ 50
Comprobar una aplicación (validar) .............................................................................. 50
Calibración .............................................................................................................................. 52
Calibrar automáticamente una aplicación ..................................................................... 52
Modificar los valores límite para la calibración automática ........................................... 53
Calibrar manualmente una aplicación........................................................................... 54
Registrar una nueva composición de la mezcla de calibración ..................................... 55
Indicadores de estado: LEDs ................................................................................................. 56
Alarmas ................................................................................................................................... 58
Hora y fecha ............................................................................................................................ 60
Ajustar la hora y la fecha en el cromatógrafo................................................................ 60
Ajustar el servidor de tiempo GC................................................................................. 61
MaxBasic ................................................................................................................................. 62
Modificar el intervalo de tiempo o la hora para las aperturas de programas MaxBasic.. 62
Modificar la apertura controlada por temporizador de programas de MaxBasic ............ 63
Iniciar manualmente un programa de MaxBasic ........................................................... 64
Ver / modificar parámetros de programa ..................................................................... 64
Actualización de software ...................................................................................................... 66
Actualizar la versión de software MAXUM de la 4.1 Workstation .................................. 66
Actualizar la versión de software MicroSAM de la 4.1 Workstation ............................... 67
Ajustes
68
Ajustar el contraste de la pantalla de la MMI (sólo en el MAXUM)....................................... 68
¿Cómo obtener ayuda?
69
Glosario
70
Abreviaturas............................................................................................................................ 70
Definiciones importantes ....................................................................................................... 72
Concepto de datos ....................................................................................................... 72
EZChrom...................................................................................................................... 73
Configuración en red .................................................................................................... 74
Encender, apagar, hardware......................................................................................... 76
C79000-G5378-C568-2 Beta
5
¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!
6
C79000-G5378-C568-2 Beta
Soporte técnico
Línea de emergencia
En Siemens estamos orgullosos del amplio soporte que ofrecemos a
nuestros clientes. Estas instrucciones compactas deben responder a
sus dudas técnicas. Si, a pesar de ello, desea realizar alguna pregunta, puede dirigirse a nuestra línea de emergencia:
+49-721-595-7216
Antes de llamar
Antes de llamar a nuestra línea de emergencia, debe tener preparados el tipo de aparato y el número de serie, los datos de aplicación y
una descripción detallada del problema.
Cuanto más detalladamente nos indique el problema y cuanto más
información precisa nos proporcione, mejor podremos ayudarle.
C79000-G5378-C568-2 Beta
7
Indicaciones de seguridad
La seguridad
es lo primero
Este cromatógrafo ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con
la publicación IEC 1010-1, Requisitos de seguridad para aparatos
eléctricos de medición – Parte 1: Requisitos generales. Se ha suministrado en perfecto estado. Mantendrá este estado y garantizará un
funcionamiento seguro si tiene en cuenta las indicaciones y las advertencias de estas instrucciones de funcionamiento.
Indicaciones de
advertencia
de estas
instrucciones
PELIGRO o ADVERTENCIA
Significa que se puede provocar la muerte, lesiones graves o considerables pérdidas materiales si no se toman las medidas de precaución indicadas.
PRECAUCIÓN o ATENCIÓN
Significa que se pueden provocar lesiones leves o pérdidas materiales si no se toman las medidas de precaución indicadas.
Indicaciones de
advertencia
del aparato
PELIGRO o DANGER
Significa que el punto peligroso está justo delante de usted. En caso
de tocarlo, puede producirse la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA o CAUTION
Significa que se puede provocar la muerte o lesiones graves si se
quitan o se abren las piezas señaladas.
Símbolos
de estas
instrucciones
Este símbolo señala indicaciones de advertencia u otra
información importante.
Símbolos del aparato
PELIGRO - Alta tensión
Puesta a tierra
ATENCIÓN – Leer antes las instrucciones
8
C79000-G5378-C568-2 Beta
Indicaciones de seguridad, continuación
Gases peligrosos
o tóxicos
PELIGRO
Si se analizan o se utilizan gases peligrosos o tóxicos, deben cumplirse todas las normativas nacionales e internacionales con el fin de
proteger al personal y al entorno frente a un accidente, en caso de
que se produzca una fuga. Para evitar fugas, el operador debe realizar un mantenimiento regular preventivo y una comprobación de
fugas.
En caso de que no se haga caso de esta advertencia, puede provocar la muerte, lesiones graves o considerables pérdidas materiales
Tensión de servicio
Asegúrese de que el interruptor de la fuente de alimentación tenga ajustada la tensión correcta antes de encender la tensión de servicio. La
tensión indicada debe coincidir con la tensión de servicio existente.
Peligro en caso de
mala conexión a
tierra
Cualquier interrupción del conductor de protección dentro o fuera del
aparato o un mal contacto del conductor de protección supone un
peligro. No está permitida la interrupción intencionada del conductor
de protección.
Uso más seguro
Si se detecta que el aparato no puede funcionar de forma segura,
debe apagarse y debe evitarse el encendido involuntario.
Utilice el fusible correcto
Utilice el fusible correcto. Los datos de tipo, tensión y corriente los
encontrará en la lista de piezas de recambio del aparato. Los fusibles parcheados o cortocircuitados están prohibidos.
Indicación de
seguridad
Desenchufe el aparado de la red eléctrica antes de abrirlo para realizar trabajos de mantenimiento, ajustes, mediciones o reparaciones.
Únicamente el personal con la correspondiente formación debe trabajar en el aparato abierto cuando se encuentre conectado a la tensión de red.
Cuando abra cubiertas o desmonte piezas, tenga mucho cuidado de
no tocar piezas peligrosas.
C79000-G5378-C568-2 Beta
9
Capítulo 1
Tres posibilidades de manejo
Acerca de estas
instrucciones
Estas instrucciones describen el manejo más importante de los cromatógrafos MAXUM, NAUs y cromatógrafos MicroSAM. Se trata de
unas instrucciones abreviadas en las que encontrará ayuda rápida
para determinadas tareas.
¿A quién van
dirigidas estas
instrucciones?
§
A todos los usuarios que estén familiarizados con los aparatos
de procesamiento y
§
que conozcan los principios de la cromatografía, los métodos y
las aplicaciones y
§
hayan participado en nuestros cursos para MAXUM o MicroSAM.
§
Estas instrucciones se han confeccionado según la idea: "Cómo
puedo ejecutar una determinada función" y no "Qué botones tiene el aparato". Sólo se describen las funciones más importantes.
§
Describimos en cada caso el procedimiento más fácil para realizar una tarea. Cuando es posible ejecutar una función tanto por
la MMI como a través del System Manager, únicamente describimos aquí la variante más sencilla o la mejor.
Sólo en casos excepcionales fundados describimos ambas variantes. Tenga siempre en cuenta que el manejo por la MMI
también se puede emular en el PC.
§
Puede consultar los términos que desconozca en el glosario
(Anexo A). En él encontrará también amplias aclaraciones acerca de cómo entran en juego conjuntamente las tres posibilidades
de manejo distintas.
¡Unas únicas instrucciones para la MMI,
el EZChrom y el
System Manager!
Notas
10
Para la descripción de las teclas que debe pulsar utilizamos los siguientes símbolos:
§
Las acciones del usuario se separan siempre con la flecha a la
derecha >.
§
Las posibilidades de selección en listas las ponemos entre comillas " ".
§
Las softkeys las representamos con corchetes [ ].
§
Las hardkeys las representamos con llaves { }.
C79000-G5378-C568-2 Beta
Principios básicos de la MMI / emulación de la MMI
Tres niveles de
manejo
El manejo por la MMI tiene tres niveles de manejo (Levels) con diferentes derechos de acceso y contraseñas. Limitan el acceso en cada
caso a las piezas del sistema que necesita el personal en cuestión.
§
§
§
Supervisión:
Nivel de supervisión
Monitor = Supervisar
Maintenance = Mantenimiento
Configuration = Configuración
{Home}>[SELECT MENU]>"Monitor Menu"
Para el manejo rutinario del cromatógrafo:
1. Seleccionar qué cromatógrafo debe manejarse. Conmutar
Run o Hold
2. Ver, confirmar o borrar alarmas
3. Ver corrientes de muestra
4. Ver detectores y cromatogramas en tiempo real
5. Ver resultados y cromatogramas almacenados
6. Iniciar una secuencia de autovalidación
7. Iniciar una secuencia de autocalibración
Mantenimiento:
Nivel de
mantenimiento
Configuración:
Nivel de
configuración
C79000-G5378-C568-2 Beta
{Home}> [SELECT MENU]>"Maintenance Menu"
Para el mantenimiento rutinario del cromatógrafo:
1. Seleccionar qué cromatógrafo debe manejarse. Conmutar
Run o Hold
2. Ver, confirmar o borrar alarmas
3. Ver y seleccionar aplicaciones
4. Ver y seleccionar secuencias de corrientes de muestra
5. Ver detectores y cromatogramas en tiempo real
6. Ver resultados y cromatogramas almacenados
7. Seleccionar métodos, realizar calibración y validación incluyendo la modificación de la mezcla de calibración (blend) y
los factores de calibración
8. Ver y modificar entradas/salidas, temperaturas y presiones
9. Guardar las modificaciones en la memoria flash
{Home}>[SELECT MENU]>"Configure Menu"
Para modificaciones especiales:
1. Configuración del sistema e información acerca del software
y la red
2. Ver, confirmar o borrar alarmas
3. Seleccionar la impresora
4. Seleccionar el ordenador central
5. Liberar eventos de BASIC
6. Ver y modificar parámetros
7. Ver y modificar el I/O del sistema
8. Ver y modificar los usuarios y las contraseñas
9. Guardar las modificaciones en la memoria flash
11
Principios básicos del EZChrom
El software del EZChrom está instalado en el PC y también está incluido en el cromatógrafo, en el software de funcionamiento. Por
ejemplo, integra la señal del detector, calcula los resultados o conmuta los sucesos con mando temporizador.
El EZChrom en el PC se encarga de las siguientes tares:
§
§
§
§
§
§
§
§
Creación o modificación de métodos
Realización de reintegraciones
Calibración de un método
Presentación e impresión de los cromatogramas almacenados y en tiempo real
Archivo de los cromatogramas
Creación y modificación de secuencias de corrientes de
muestra
Vista del reloj de análisis
Conmutación del cromatógrafo a Run o Hold
Para poder utilizar el EZChrom, en primer lugar debe crearse y configurarse para cada aplicación un instrumento de software de
EZChrom. Estos iconos se conservan mientras no se borren.
INDICACION
¡Para cada aplicación debe crearse un icono de instrumento propio!
Crear un instrumento de EZChrom:
"File" > "New" > "Instrument"
"File" > "Configure" > "Instrument"
Escriba un nombre de instrumento [Set Database]
[Configure]
[Set Database]
Seleccione la aplicación deseada [OK]
[Auto Configuration]
[OK] [OK]
A continuación, abra EZChrom haciendo doble clic en el icono del
instrumento de la aplicación deseada.
12
C79000-G5378-C568-2 Beta
Principios básicos del System Manager
El System Manager proporciona una visión general de todo el sistema. Se puede ver simultáneamente en una pantalla el estado de
todos los aparatos conectados, y se pueden manejar todos los aparatos para su configuración y para realizar los trabajos de mantenimiento.
Visión general
de la red
Todos los aparatos MAXUM, MicroSAM, NAU, Advance Optichrom y
Prozess-QUANTRA conectados aparecen automáticamente en la
lista de iconos de la mitad inferior de la pantalla cuando se comunican a través de la red.
Los colores de los iconos indican el estado del aparato:
Bases de datos
y tablas
§
Gris:
§
§
§
Verde:
Amarillo:
Rojo:
El aparato no tiene conexión con el PC en
este momento
Estado normal del aparato (Ready)
Advertencia (solicitud de mantenimiento)
El aparato tiene una alarma.
Los parámetros de un cromatógrafo están almacenados en bases de
datos. Estas bases de datos las muestra el System Manager como
tablas. En estas tablas se pueden realizar modificaciones que, por
ejemplo, no son posibles a través de la MMI.
Además, con el System Manager se puede:
§
§
§
Tablas
Guardar bases de datos de un cromatógrafo como archivo
en el PC o, al contrario, cargarlas desde el PC al cromatógrafo.
Actualizar el software del cromatógrafo.
Abrir EZChrom, emulación de la MMI, el registrador de datos, o el editor MaxBasic.
Todas las tablas del System Manager son indicaciones estáticas.
Excepción: Registro de alarmas, resultados (carpeta Resultados en
cada aplicación) y vista del sistema (lista de aparatos).
Después de seleccionar un cromatógrafo (doble clic en su icono), se
puede seleccionar las tablas deseadas:
§
§
Ayuda
Las tablas de aplicación contienen información que sólo se
refiere a esta aplicación. Se abren haciendo clic en una carpeta de aplicación, seleccionando, a continuación, "Tables"
y escogiendo la tabla deseada en el árbol de directorios.
Las tablas de sistema contienen información que se refiere
a todo el aparato y que están asignadas a las aplicaciones.Se abren haciendo clic en "System" y seleccionando, a
continuación, la tabla deseada en el árbol de directorios.
Cuando se muestra una tabla, en la parte inferior de la ventana aparece un texto explicativo sobre cada columna de la tabla, siempre
que se hace clic sobre una casilla.
Se puede obtener ayuda adicional para cada tabla a través del menú principal:
[Help] > "Maxum Reference" > "Maxum Database Reference" >
"Tables" > seleccionar a continuación el tipo de tabla que interesa.
C79000-G5378-C568-2 Beta
13
Capítulo 2
Instalación
Requisitos mínimos para el PC
Software
a) Windows NT 4.0 (Service Pack 4 ó superior), Windows 2000
Professional, Windows XP Professional o superior.
b) Internet Explorer 5.01 (Service Pack 2 o superior)
c) TCP/IP instalado
d) Usuario con derechos de administrador
Hardware
14
Procesador Pentium de 166 MHz, 64 Mbytes de RAM;
C79000-G5378-C568-2 Beta
Software de la estación de trabajo
Instalación
El software de la estación de trabajo está dividido en varios CDs. El
CD principal es MAXUM System Tools. Los demás CDs se instalan
si es necesario, tal como se describe más adelante.
Todos los CDs están protegidos frente a copias. La "Software Key",
que solicita el procedimiento de instalación está impresa en una etiqueta en cada caja de CD. Debe guardarse en un lugar seguro esta
caja del CD o una copia de la etiqueta. Se necesitará para una posterior desinstalación y para la instalación en otro PC.
Recomendamos la instalación estándar ("default"). Siga para ello el
procedimiento para el CD MAXUM System Tools indicado más adelante.
INDICACIÓN
Lea las indicaciones en las ventanas emergentes durante la instalación, para familiarizarse con el producto y la licencia de software,
así como para comprobar la especificación del PC.
CD MAXUM System Tools
El software de la estación de trabajo esencial está en el CD MAXUM
System Tools. Contiene el MAXUM System Manager, las MAXUM
Utilities y el MAXUM EZChrom.
CD MaxBasic
El editor MaxBasic de este CD se necesita para modificar programas de MaxBasic en el GC o el NAU.
CD MAXUM OPC Server
Se necesita para acoplar el MAXUM, por ejemplo, a sistemas de
conducción.
CD Simulated Distillation
Este elemento adicional del EZChrom se necesita para importar y
exportar métodos para destilación simulada.
Procedimiento
1. Colocar el CD en la unidad del PC y tener preparada la
"Software Key" de la caja del CD.
2. Leer más información:
Seleccione [Information] , si desea saber más acerca de los
programas que se van a instalar.
3. Instalar EZChrom
Seleccione [Maxum EZChrom] > [ok] > [Next] > [Next] > [Yes]
> Teclee la "Software Key" > [Next] > Compruebe la información de registro y, a continuación, seleccione [Yes] > [Next] >
[Next] > Cuando haya finalizado el proceso de instalación, haga
clic en [Finish]
4. Instalar System Manager
Seleccione [Maxum System Manager] > [ok] > [Next] > [Next]
> [yes]> teclee la "Software Key" > [Next] > Compruebe la información de registro y a continuación seleccione [Yes] > [Next]
> [Next] > Cuando haya finalizado el proceso de instalación,
haga clic en [Finish]
5. Saque el CD de la unidad de CD y guárdelo en un lugar seguro.
Resultado
El software del CD está instalado ahora completamente.
C79000-G5378-C568-2 Beta
15
Configuración de la dirección de red para un cromatógrafo
Dirección IP y
Máscara Subnet
Cada participante en la red (p. ej. cromatógrafo, NAU o PC) tiene
una dirección Ethernet propia (dirección IP). Con el fin de que su PC
se pueda comunicar con el cromatógrafo, las direcciones IP deben
estar en el mismo "mundo". Este "mundo" se define con la correspondiente máscara Subnet. Debe coincidir exactamente con las
máscaras Subnet de los demás aparatos en esta área de red.
Si todo es correcto, se pueden enviar y recibir datos entre las diferentes direcciones dentro de la red.
Cada dirección IP puede existir sólo una vez dentro de la red. Para
la configuración de la dirección IP de su PC, rogamos se dirija a su
administrador de red.
Procedimiento
de la MMI
1. "Configuration Menu" > "System Setup" > [IP Set Info] >
"1 Lan 1 IP adr" > Escriba la nueva dirección IP y pulse
[Accept change].
2. "2 Lan 1 IP mask" > Escriba la nueva máscara Subnet.
3. Inicie el cromatógrafo para que las modificaciones sean efectivas.
Resultado
Al encenderlo, el cromatógrafo envía su nueva dirección IP y ya se
puede acceder a él a través de esta dirección.
INDICACIÓN
La "Logical Analyzer ID" también puede existir sólo una vez dentro
de la red. En caso de que el cromatógrafo esté conectado en la red
junto con aparatos de Advance Optichrom, debe asignarse además
un número de "ADH loop" y de "ADH unit".
"Configuration Menu" > "System Setup" > [Comm Info] >
"Logical Analyzer ID" > Escriba la nueva Analyzer ID y confirme la
introducción. > (En caso necesario, escriba el bucle de la ADH y la
unidad de la ADH.)
16
C79000-G5378-C568-2 Beta
¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!
C79000-G5378-C568-2 Beta
17
Capítulo 3
Manejo del cromatógrafo
Modificar la contraseña de la MMI
Cinco niveles
de usuarios
Para el manejo de la MMI hay cinco niveles de usuario predefinidos
con la correspondiente contraseña:
Operate / Monitor
Calibrate
Maintain
Configure
Super
(Supervisión)
(Calibración)
(Mantenimiento)
(Configuración)
(Especialista)
En el System Manager están definidos para cada usuario los parámetros que se pueden ver o modificar. Con ello, el correspondientemente usuario autorizado sólo puede modificar los parámetros que
correspondan a su tarea.
IMPORTANTE
No olvide cerrar la sesión cuando haya finalizado su trabajo (desde
cualquier menú, [Select Menu] > "Logout"). De lo contrario, personas
no autorizadas pueden acceder a los datos en caso de que su contraseña todavía esté activa.
Procedimiento
de la MMI
"Configure Menu" > "Users/Passwords". Con [Next User] avanzar
hasta que se muestre "super". Escriba la contraseña (está preconfigurada 555).
"Configure Menu (vuelve a aparecer) > "User/Passwords". Se muestra una tabla con los niveles de usuarios y sus contraseñas. Seleccione el nivel de usuario cuya contraseña desee cambiar con [^] o
[V]. [Modify]. Escriba la nueva contraseña (sólo números, de 1 a 6
dígitos), [Done].
Resultado
La nueva contraseña se muestra en la tabla y será efectiva para el
próximo inicio de sesión.
INDICACIÓN
Las contraseñas sólo se pueden modificar en el nivel "Super".
18
C79000-G5378-C568-2 Beta
¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!
C79000-G5378-C568-2 Beta
19
Manejo del cromatógrafo remoto
Manejo de otro cromatógrafo (remoto)
A través de la MMI (Man-Machine Interface), del System Manager y
del EZChrom también se pueden manejar otros cromatógrafos de la
red. Con ello, se puede utilizar la MMi de cada cromatógrafo o de
cada NAU (Network Access Unit), o se utiliza la emulación de la
MMI del System Manager como aplicación de Windows.
Procedimiento
de la MMI
"Monitor o Maintenance Menu" > "Select Analyzer" > Pulse
[Select] > Pulse [?] o [?] para seleccionar el cromatógrafo deseado
> Pulse [Remote Connect]
Resultado
Se muestra el menú del otro cromatógrafo. En la esquina superior
izquierda de la MMI verá el número del cromatógrafo, el nombre, la
aplicación, la corriente de muestra, la fecha y la hora.
System Manager
En el System Manager hay varias maneras de mostrar datos de otro
cromatógrafo.
Realice uno de los siguientes pasos para seleccionar otro cromatógrafo y para mostrar sus tablas de bases de datos.
1. Haga doble clic en el icono del cromatógrafo en cuestión de la
ficha ALL en la ventana System View. La ventana System View
se encuentra normalmente en la mitad inferior de la pantalla.
2. Haga clic con el botón derecho en el icono del cromatógrafo en
cuestión de la ficha ALL en la ventana System View. Seleccione
"Connect" en el menú contextual.
3. En el menú principal, seleccione "System" > "Open Connection". Avance en la Analyzer Selection hasta el cromatógrafo
deseado, y haga clic en [Connect].
4. Haga clic en la barra de símbolos principal sobre el icono Connect (el segundo desde la izquierda). Avance en la Analyzer Selection hasta el cromatógrafo deseado, y haga clic en [Connect].
Resultado
20
La estructura tabular de la base de datos del cromatógrafo se muestra en la pantalla.
C79000-G5378-C568-2 Beta
Manejo de otro cromatógrafo (remoto), continuación
Emulación de la MMI
Realice uno de los siguientes pasos para manejar otro cromatógrafo
con la emulación de la MMI:
1. En la barra del menú principal del System Manager: seleccione
"Tools" > "MMI". Avance en la Analyzer Selection hasta el cromatógrafo deseado, y haga clic en [Connect].
2. Haga clic en la barra de símbolos principal sobre el icono MMI.
Avance en la Analyzer Selection hasta el cromatógrafo deseado,
y haga clic en [Connect].
3. Haga clic con el botón derecho en el icono del cromatógrafo en
cuestión de la ficha ALL en la ventana System View. Seleccione
"MMI" en el menú de contexto.
Resultado
Se muestra el menú de supervisión del otro cromatógrafo. En la esquina superior izquierda de la MMI verá el número del cromatógrafo,
el nombre, la aplicación, la corriente de muestra, la fecha y la hora.
EZChrom
Realice uno de los siguientes pasos para manejar otro cromatógrafo
con el EZChrom:
1. En la barra del menú principal del System Manager: seleccione
"Tools" > "EZCrom". Haga doble clic sobre el icono del cromatógrafo deseado.
2. En la barra de símbolos principal del System Manager, haga clic
sobre el icono de EZChrom. Haga doble clic sobre el icono del
cromatógrafo deseado.
Resultado
C79000-G5378-C568-2 Beta
Se establece la conexión con el cromatógrafo y se muestra la ventana del instrumento de EZChrom.
21
Cargar y guardar parámetros
Cargar y guardar la secuencia de muestras
EZChrom como
"central de
conmutación"
Las secuencias de muestras deben administrarse con el EZChrom.
El EZChrom trabaja siempre offline, es decir, las secuencias de
muestras deben llevarse siempre primero del cromatógrafo o del
disco duro al EZChrom:
§
§
tomar del cromatógrafo
tomar del disco duro como archivo .aes
(Import)
(Open)
Sólo entonces se puede guardar la secuencia de muestras
§
§
guardar en el cromatógrafo
guardar en el disco duro como archivo.aes
(Export)
(Save As)
Las secuencias de muestras no sólo se pueden importar y exportar
desde / a un cromatógrafo, sino también desde / a un Backup (archivo .amd) del cromatógrafo.
Procedimiento del
EZChrom
Abra el instrumento de EZChrom (corresponde a la aplicación).
Resultado
Se formatea la secuencia de muestras, se abre en el EZChrom , y
se guarda en el cromatógrafo o en el disco duro.
"File" > "Online Sequence" > "Import" ("Export", "Open", "Save As")
Cargar y guardar métodos de EZChrom
EZChrom como
"central de
conmutación"
Los métodos deben administrarse con el EZChrom. El EZChrom
trabaja siempre offline, es decir, los métodos deben llevarse siempre primero del cromatógrafo o del disco duro al EZChrom:
§
§
tomar del cromatógrafo
tomar del disco duro como archivo .met
(Open)
(Import)
Sólo entonces se puede guardar el método
§
§
guardar en el cromatógrafo
guardar en el disco duro como archivo.met
(Export)
(Save As)
Los métodos no sólo se pueden importar y exportar desde / a un
cromatógrafo, sino también desde / a un Backup (archivo .amd) del
cromatógrafo.
Procedimiento del
EZChrom
Abra el instrumento de EZChrom (corresponde a la aplicación).
Resultado
Se formatea el método, se abre en el EZChrom y se guarda en el
cromatógrafo o en el disco duro.
22
"File" > "Method" > "Import" ("Export2, "Open", "Save As")
C79000-G5378-C568-2 Beta
Cargar y guardar parámetros, continuación
Cargar y guardar la configuración de GC
Almacenamiento
completo
La parametrización completa de un cromatógrafo se puede guardar
en el PC como archivo AMD (Backup) o cargarse en el cromatógrafo
desde el PC (Restore).
El archivo AMD guardado se puede abrir en el PC para verlo o extraer archivos de texto. Para ello se utiliza el cromatógrafo virtual
(Local Analyzer).
Procedimiento del
System Manager
"System" > "Unit Backup / Restore"
Resultado
Al guardar (Backup) se crea un archivo del tipo .amd en el directorio
seleccionado. Al cargar (Restore) se envía el archivo seleccionado
al cromatógrafo y se activa automáticamente tras reiniciar.
ADVERTENCIA
¡La versión de software del cromatógrafo no debe haberse modificado mientras tanto! Por ejemplo, no se debe cargar en un cromatógrafo con la V4.0 ningún archivo que se haya guardado con la V3.0!
En caso de que sea necesario un cambio de la versión de software,
debe utilizarse Maxum Utilities "Tools" > "Upgrade Unit".
Siga las instrucciones de la pantalla para guardar o para cargar el
archivo AMD.
Cargar / guardar un archivo de texto de la base de datos
¡Depende de la
versión!
El contenido de la base de datos del cromatógrafo se puede guardar
como archivo de texto. Este archivo de texto se puede utilizar con
independencia de la versión de software del cromatógrafo. Sin embargo, el archivo de texto NO contiene los métodos de EZChrom ni
las listas de direcciones de Modbus.
Los archivos de texto se pueden utilizar editados o no modificados
para volver a cargar los antiguos parámetros después de las actualizaciones de software, o bien para utilizar la configuración en otro
cromatógrafo.
INDICACIÓN
La carga y la descarga del archivo de texto de la base de datos se
realizan normalmente de manera automática como parte de la función MAXUM Utilities Upgrade Unit. Normalmente no es necesario
utilizar por separado Load/unload.
System Manager
Procedimiento:
Unload
Tools > Maxum Utilities "Loader > "Database Unload" Seleccione un
cromatógrafo y un nombre de archivo. [Continue]
C79000-G5378-C568-2 Beta
23
Cargar y guardar parámetros, continuación
Cargar y guardar un archivo de texto de la base de datos, continuación
Resultado
En el directorio seleccionado se crean un archivo de texto (.txt) y un
archivo binario (.bin). El archivo de texto se puede modificar o ver
con el editor de texto (por ejemplo, bloc de notas).
ADVERTENCIA
Puede resultar complicado editar el archivo de texto. Las pequeñas
modificaciones del formato provocan normalmente que el proceso
de carga sea incorrecto o incompleto.
El archivo de texto no debería cambiarse de nombre ni moverse, ya
que está emparejado con un segundo archivo (.bin). Este archivo
.bin contiene los programas de MaxBasic.
System Manager
Procedimiento: Load
Tools > Maxum Utilities "Loader > "Database Load". Seleccione un
cromatógrafo y un nombre de archivo. [Continue]
Resultado
El cromatógrafo en cuestión contiene las aplicaciones y otras configuraciones de la aplicación. A continuación, deben cargarse todavía
los métodos de EZChrom con EZChrom y las listas de direcciones
con Modbus Load.
Guardar y cargar las listas de direcciones de Modbus
Excel como editor
Las listas de direcciones de Modbus se crean con Excel en el PC.
Deben guardarse correctamente en formato delimitado por comas.
Se pueden cargar en el cromatógrafo desde el PC. De forma inversa, se pueden guardar listas de direcciones de Modbus en un archivo del PC desde el cromatógrafo. Este archivo se puede volver a
editar con Excel. Las listas de direcciones de Modbus parametrizan
la transmisión de los resultados de los análisis, por ejemplo, a un
sistema de control.
Procedimiento del
System Manager:
Modbus Unload
Tools > Maxum Utilities "Loader > "Modbus Unload"
Resultado
Se crea un archivo en el directorio seleccionado.
System Manager
Procedimiento:
Modbus Load
Tools > Maxum Utilities "Loader > "Modbus Load". Seleccione
un cromatógrafo y un nombre de archivo.
Resultado
La lista de direcciones de Modbus se carga en el cromatógrafo.
24
C79000-G5378-C568-2 Beta
¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!
C79000-G5378-C568-2 Beta
25
Regulador de temperatura
Modificar el valor nominal de la temperatura
Se modifican los valores nominales de la temperatura, por ejemplo,
§
§
§
§
en la localización de fallos
durante el ajuste de precisión de un método
para averiguar si un método funciona correctamente
o para crear un método manualmente.
Procedimiento
de la MMI
Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App
I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Temperature Controller", [SELECT].
Se muestra la lista del regulador de temperatura. Avance [V] hasta
el regulador de temperatura deseado y, a continuación, presione
[CHANGE SET PT]. Introduzca el nuevo valor nominal. [ACCEPT
CHANGE].
Resultado
El nuevo valor nominal de la temperatura es efectivo y se muestra
en la columna Cur Setpt.
Liberar / bloquear el regulador de temperatura
Cuando se bloquea un regulador de temperatura (disable), éste apaga la calefacción. Se ajusta un valor de temperatura que está condicionado por el ambiente.
Procedimiento
de la MMI
Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App
I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Temperature Controller", [SELECT].
Se muestra la lista de los reguladores de temperatura. Avance [V]
hasta el regulador de temperatura deseado y, a continuación, presione [ENABLE] o [DISABLE].
Resultado
Si bloquea el regulador de temperatura, se indicará mediante un
asterisco al principio de la fila, delante del nombre del regulador de
temperatura.
26
C79000-G5378-C568-2 Beta
Regulador de temperatura
Modificar el valor nominal para el regulador de presión
Se modifican los valores nominales para los reguladores de presión,
por ejemplo,
§
§
§
§
en la localización de fallos
durante el ajuste de precisión de un método
para averiguar si un método funciona correctamente
o para crear un método manualmente.
Procedimiento
de la MMI
Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App
I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Pressure Controller", [SELECT].
Se muestra la lista de los reguladores de presión. Avance [V] hasta
el regulador de presión deseado y, a continuación, presione
[CHANGE SET PT]. Introduzca el nuevo valor nominal. [ACCEPT
CHANGE].
Resultado
El nuevo valor nominal de la presión es efectivo y se muestra en la
columna Cur Setpt.
Liberar / bloquear un regulador de presión
Si se bloquea un regulador de presión (disable), éste cierra la alimentación de gas. Se ajusta una presión que está condicionada por
la conmutación analítica en este punto.
Procedimiento
de la MMI
Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App
I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Pressure Controller", [SELECT].
Se muestra la lista de los reguladores de presión. Avance [V] hasta
el regulador de presión deseado y, a continuación, presione
[ENABLE] o [DISABLE].
Resultado
Si bloquea el regulador de presión, se indicará mediante un asterisco al principio de la fila, delante del nombre del regulador de presión.
C79000-G5378-C568-2 Beta
27
Entradas / salidas (I/O)
Mostrar y modificar I/O
Cada canal de Input/Output se puede mostrar y / o modificar. La I/O
puede contener una única o una combinación de entradas analógicas, salidas analógicas, entradas digitales o salidas digitales.
A veces, debe comprobarse o modificarse el valor de una señal de
entrada o de salida para asegurarse de que un aparato externo funciona correctamente.
Se utilizan las imágenes de I/O para la localización de errores, para
comprobar si se han recibido o enviado datos y para conmutar I/Os
manualmente.
Procedimiento
de la MMI
[Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pressure". Seleccione el tipo de I/O con [V] y presione [SELECT] o introduzca el número del tipo de I/O deseado en el teclado. [Disable] o
[Enable] modifica el estado de la entrada o la salida deseada. [Details] muestra las propiedades de la entrada o la salida seleccionada.
Cuando se muestra la entrada o la salida, [Modify] modifica el parámetro seleccionado. Finalice la modificación con [DONE].
Resultado
Se muestra el parámetro modificado.
28
C79000-G5378-C568-2 Beta
Detectores
Corriente de puente del WLD (detector de conductividad térmica) (sólo para
MicroSAM)
La corriente de puente del WLD se puede adaptar a los requisitos de
una aplicación.
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccione el detector deseado con [^] o [V] > Pulse [Details] > Con [^] o [V]
coloque el cursor en bridge current > Pulse [Modify] > Introduzca el
valor > Pulse [Done].
Resultado
La corriente de puente del WLD se ajusta inmediatamente al nuevo
valor.
ADVERTENCIA
¡Si se ajusta un valor demasiado alto de la corriente de puente, se
puede dañar o estropear el filamento del WLD!
INDICACIÓN
En el MAXUM no se permite este ajuste manual. El sistema electrónico del MAXUM ajusta automáticamente la mejor sensibilidad (independientemente del gas portador y del caudal) y protege el filamento para que no se queme.
Encendido del FID (detector de ionización de llama) (sólo para el MAXUM)
La llama del FID se puede encender manualmente.
Procedimiento de la
MMI
"Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccione el detector con [^] o [V] > Pulse [Ignite]
Resultado
Se enciende el detector seleccionado.
INDICACIONES
En caso de que falle el intento de encendido, compruebe las conexiones del DPM y que los caudales de gas combustible y de aire
coinciden con la documentación. Repita el intento de encendido.
Normalmente se utiliza el encendido automático del FID.
La supervisión de la llama no funciona con el MAXUM edition II. En
éste sólo se puede comprobar la condensación en la salida del detector o utilizar una configuración de la base de datos o un software
especial.
C79000-G5378-C568-2 Beta
29
Detectores, continuación
Encendido del FPD (detector fotométrico de llama) (sólo para el MAXUM)
Condiciones previas
Procedimiento de encendido manual: para poder encender el FPD
debe aumentarse la relación aire / gas combustible. Para ello se
aumenta la presión de la alimentación de aire del FPD por medio del
EPC (control electrónico de la presión). Los valores de presión para
el encendido y para el funcionamiento normal los encontrará en la
documentación de la aplicación. Normalmente se selecciona una
presión para el encendido tres veces más alta que la presión normal, pero no superior a 600 kPa. En el ejemplo de abajo utilizamos
240 kPa como presión normal y 600 kPa para el encendido.
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu" > "App I/O, Temperature, & Pressure"> "Pressure Controller"> Seleccione "FPD_Air"> [Change Set Pt]> {6}> {0}>
{0}> [Accept Change]> [Home]> "Detectors & RealTime Chroms" >
Con [^] o con [V] seleccione el detector > [Ignite]
Después del encendido: "Maintenance Menu" > "App I/O, Temperature, & Pressure"> "Pressure Controller"> Seleccione "FPD_Air">
[Change Set Pt]> [2]> [4]> [0]> [Accept Change]> [Home]
Resultado
Se enciende el FPD.
INDICACIONES
En caso de que falle el intento de encendido, compruebe las conexiones del DPM y si los caudales de gas combustible y de aire
coinciden con la documentación. Repita el intento de encendido.
Normalmente se utiliza el encendido automático del FPD.
La supervisión de la llama no funciona con el MAXUM edition II. En él
sólo se puede comprobar la condensación en la salida del detector, o
utilizar una configuración de la base de datos o un software especial.
30
C79000-G5378-C568-2 Beta
Detectores, continuación
Polaridad de la señal del detector
Picos negativos
Algunas aplicaciones generan picos negativos. La causa reside en
las características de la muestra y del gas portador. Estos picos negativos se pueden invertir.
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccione el detector con [^] o con [V] > [Details] > Seleccione "Invert" con
[^] o con [V] > [Modify]
Resultado
La señal del detector seleccionado se invierte inmediatamente. Los
picos negativos se vuelven positivos. La indicación del estado
muestra inversión "On". Si se vuelve a pulsar [Modify], la inversión
se conmuta otra vez a desactivada: "Off".
INDICACIÓN
Algunas aplicaciones conmutan directamente la salida digital que
controla esta inversión. En tal caso, el software sobrescribe las configuraciones manuales cuando el análisis está en marcha.
Estado del detector y configuraciones
El estado del detector y las configuraciones se pueden ver en la
MMI.
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccione el detector con [^] o con [V] > [Details] "Monitor Menu" > "Detectors & RealTime Chroms"
Resultado
Se muestran el estado del detector y las configuraciones actuales.
C79000-G5378-C568-2 Beta
31
Duración del análisis
Modificar la duración del análisis
Cada método tiene una duración de análisis propia. Se puede acortar o alargar, por ejemplo, si se ha modificado la aplicación.
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu" > "Method, Calibration & Validation" > Seleccione el método deseado con [Next Method] > "Adjust Channel
& Cycle" > [Change Cycle]
Resultado
La nueva duración del análisis se utilizará en el próximo análisis con
este método.
Iniciar la aplicación
¡Independiente!
Cada aplicación se puede iniciar con independencia de otra aplicación. De este modo, por ejemplo, se puede modificar o calibrar una
aplicación mientras otra aplicación continúa en marcha en el modo
RUN.
Procedimiento
e la MMI
"Monitor, Maintenance o Configuration Menu" > Seleccione la aplicación deseada con [Next App] > [RUN]
Resultado
El reloj del análisis en curso y la indicación del avance se muestran
en la parte superior derecha de la MMI.
INDICACIÓN
Si dos aplicaciones trabajan como Master/Slave, únicamente debe
iniciarse la aplicación Master. La aplicación Slave la iniciará automáticamente la aplicación Master.
32
C79000-G5378-C568-2 Beta
Corrientes de muestra
Liberar / bloquear una corriente de muestra (Enable/Disable)
Si se analiza más de una corriente de muestra con un cromatógrafo,
puede servir de ayuda bloquear temporalmente una o varias corrientes de muestra, por ejemplo, debido a que en ese momento no sean
relevantes para el proceso. El cromatógrafo se salta la corriente de
muestra bloqueada en la secuencia de muestras y analiza la siguiente corriente de muestra activa (enabled).
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu" > "Stream Sequences" > Seleccione la corriente de muestra deseada con [^] o con [V] > [Disable]
Resultado
El cromatógrafo se salta la corriente de muestra bloqueada en la
lista de secuencias de muestras y analiza la siguiente corriente de
muestra activa.
INDICACIÓN
Si se bloquea la corriente de muestra que se está analizando actualmente, el bloque sólo será efectivo para el siguiente análisis de
esta corriente de muestra.
Activar manualmente una corriente de muestra
Si el cromatógrafo analiza varias corrientes de muestra, se puede
hacer que analice en próximo lugar una determinada muestra. Al
hacerlo, tenga en cuenta también las posibilidades de la función
descrita anteriormente: Liberar / bloquear una corriente de muestra.
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu" > "Stream Sequences" > Seleccione la corriente de muestra deseada con [^] o con [V] > [Set Active] > [Stream
Step]
Resultado
La corriente de muestra seleccionada se analizará en próximo lugar.
INDICACIÓN
El comando [Stream Step] se necesita para conmutar la válvula de
muestras, con el fin de que el bucle de dosificación se enjuague con
esta nueva muestra. Esto debe suceder con la suficiente antelación
dentro del ciclo de análisis, de modo que haya suficiente tiempo para enjuagar completamente la muestra anterior. De lo contrario, se
alterarán los resultados del análisis.
Pulse [Resume Sequence] para regresar a la secuencia normal.
C79000-G5378-C568-2 Beta
33
Resultados
Guardar los resultados
Los resultados analíticos de un análisis se pueden guardar en la
memoria del cromatógrafo o en el PC.
Procedimiento
de la MMI
Desde el menú de inicio, "Maintenance Menu" > "Results & Chromatograms" > seleccione la muestra con [^] o con [V] > [ADD to
ARCHV].
Resultado
Las concentraciones de los componentes del análisis seleccionado
se guardan en el fichero de archivo del cromatógrafo con la fecha la
hora y el nombre de la corriente de muestra.
System Manager
(DataLogger)
Seleccione "Tools" en la barra del menú principal del System Manager,y, a continuación, "Maxum Utilities" en el menú desplegable.
Seleccione "Data Logger" en la barra del menú principal de Maxum
Utilities y "New Log Setup" en el menú desplegable. Seleccione en
el cuadro de diálogo "IP Address Selection" el cromatógrafo deseado y [OK]. Seleccione la corriente de muestra deseada o varias en el
cuadro "Log Setup", marcando con una cruz en la columna "Enable".
[OK].
Qué resultados deben registrarse:
Seleccione "Data Logger" en la barra del menú principal de Maxum
Utilities y "Modify Log Setup" en el menú desplegable. En el cuadro
de diálogo, "DataLogger Modify Settings", seleccione la aplicación y
la corriente de muestra y marque en "Results" y "Others" los parámetros deseados.
Haga clic en [Select Peaks]. Seleccione los picos que quiere registrar en el cuadro de diálogo "Peak Setup", [OK]. Cierre el cuadro de
diálogo "DataLogger Modify Settings" con [Close].
Haga clic con el botón derecho en MAXUM Utilities sobre la corriente de muestra deseada y, a continuación, a la izquierda en "Start
Logging". (o bien en "Stop Logging", en caso de que la corriente de
muestra ya se haya registrado.)
INDICACIÓN
El nombre de archivo estándar es "Nombre del cromatógrafo"-1"Número de la corriente de muestra".txt. Después de que haya finalizado el registro se le puede cambiar el nombre al archivo en Windows.
Resultado
Los resultados seleccionados para cada análisis de las muestras
seleccionadas se guardan en el PC en MAXUM System Manager\Results\. Esto sucede hasta que se detenga el registro.
34
C79000-G5378-C568-2 Beta
Resultados, continuación
Guardar resultados, continuación
Procedimiento de
EZChrom (Chrom
Logging)
Debe haber conexión con el cromatógrafo. En la barra del menú
principal, haga clic en "Data". Seleccione "Log Stream" en el menú
desplegable. En el cuadro de diálogo "Stream Chromatogram Logging", seleccione la ID de la corriente de muestra que deba registrarse. [Apply]. (el nombre del archivo, el directorio, etc. se pueden
modificar con los comandos normales de Windows.)
INDICACIÓN
El formato de registro se ajusta normalmente a numérico (numeric).
Resultado
Los cromatogramas y los resultados correspondientes se guardan en
el PC para cada análisis de la corriente de muestra seleccionada.
Esto sucede hasta que se seleccione con la misma secuencia de
menú [Stop all].
Transferir resultados
Configurar la conexión
del sistema de control
para Modbus, OPC,
HCI-A, HCI-C01,
HCI-C04
El MAXUM edition II y el MicroSAM dominan MAXUM Modbus
(NAU) y el protocolo de comunicación OPC, para transferir sus datos de proceso, por ejemplo, a un sistema de control. Además, el
MAXUM edition II soporta los protocolos de la interfaz del ordenador
central Optichrom HCI-H (Modbus), HCI-A, HCI-C01 y HCI-C04.
Los aparatos Advance Optichrom dominan todos los protocolos de la
interfaz del ordenador central Optichrom, MAXUM Modbus y OPC.
Los aparatos Optichrom necesitan un servidor de datos Optichrom
(NAU con puerta de enlace), si se utiliza MAXUM Modbus u OPC.
MAXUM Modbus,
procedimiento HCI-H,
HCI-A, HCI-C01, HCI-C04
Configurar un cromatógrafo de tal manera que
transfiera los resultados a
un ordenador central.
1.) Introducir una entrada de interfaz del ordenador central en
la tabla del ordenador central (host table) del cromatógrafo
En el System Manager, seleccione el cromatógrafo.
Mostrar la tabla : [System Tables] -> [Host].
Nueva entrada en la tabla del ordenador central
En la barra del menú principal, seleccione [Edit] -> [Add Record].
En el cuadro de diálogo Add Record, introduzca la host_id. Normalmente se empieza por "1" y se sigue contando de manera
continua.
[1] -> [OK].
C79000-G5378-C568-2 Beta
35
Resultados, continuación
Transferir resultados, continuación
2.) Configurar la nueva entrada del ordenador central del paso
1 para una interfaz del ordenador central Advance Optichrom
Este paso es necesario si utiliza una tarjeta de interfaz del ordenador central Advance Optichrom (HCI-H, HCI-A, HCI-C01, HCI-C04).
El MicroSAM no soporta la comunicación de la interfaz del ordenador central Optichrom. Por favor, utilice el protocolo de
MAXUM Modbus (NAU).
En el System Manager, haga clic en [System Tables] -> [Host]
en la fila correspondiente sobre la respectiva columna (loop,
unit, scale_factor):
a) Introducir el número de bucle y de unidad de la interfaz
Cada aparato de la Optichrom Advance Data Hiway debe
tener un número de bucle (1-8) y de unidad (1-31) unívoco.
b) Introducir el tipo de protocolo de la interfaz del ordenador central
Type determina el protocolo de comunicación que debe utilizar el cromatógrafo cuando envía resultados a la interfaz
del ordenador central Optichrom. Introduzca en la casilla
Type la tarjeta de interfaz del ordenador central que utiliza:
1 = HCI-C01
2 = HCI-C04
3 = HCI-H
4 = HCI-A
c) Introducir el factor de escala (sólo es necesario si utiliza
una tarjeta HCI-H o HCI-C04)
El factor de escala se utiliza en el protocolo HCI-H y HCIC04 para escalar los resultados de los componentes. Produce efecto sobre todos los componentes. Valores típicos para
el factor de escala son 999, 4095 ó 9999.
Cada componente tiene en la tabla Result un parámetro
EUHI (Engineering Units, High). EUHI define el valor final
del margen de medición para este componente. El resultado
transferido se calcula para cada componente del siguiente
modo:
scale_factor * (Resultado de medición / EUHI)
Ejemplo:
La concentración del componente es 25 Mol%.
EUHI está ajustado a 50 Mol%.
Si se establece el scale_factor en 9999, se transmite a la interfaz
del ordenador central:
9999 * 25 / 50 = 4999
36
C79000-G5378-C568-2 Beta
Resultados, continuación
Transferir resultados, continuación
d) Ajustar una dirección de Advance Data Hiway Adresse
para el cromatógrafo (Loop & Unit number)
Cada aparato de la Advance Data Hiway (ADH) debe tener
una dirección de red unívoca. El direccionamiento de la
ADH se compone de un número de bucle (subnetwork) (1-8)
y un número de unidad (device address) (1-31).
La dirección de la ADH se configura en el System Manager,
en la tabla Sytem_Control: [system tables] -> [system_control]. Haga clic en la columna Loop e introduzca un
número de bucle {1-8}. Haga clic en la columna Unit e introduzca un número de unidad {1-31}.
3.) Configurar la nueva entrada del ordenador central del paso
1 de tal manera que los resultados se transfieran a un NAU
que este configurada como interfaz del ordenador central
(MAXUM Modbus)
a.) Introducir la referencia lógica anlzref del NAU
Anlzref contiene una referencia lógica (LID) para la interfaz
del ordenador central (NAU). La LID es un número unívoco
que asigna el usuario. Determine en primer lugar la LID del
NAU.
A continuación, en el System Manager [System Tables] ->
[Host], haga clic en la columna anlzref. En la casilla de la lista desplegable, [?] seleccione la LID del NAU.
En caso de que el NAU no aparezca en la lista, espere diez
minutos hasta que el System Manager actualice la lista
automáticamente. Cada NAU y cada cromatógrafo envía
su LID cada diez minutos.
b.) Introducir el tipo de protocolo de la interfaz del ordenador central
Type determina el protocolo de comunicación que debe utilizar el cromatógrafo cuando envía resultados a la interfaz
del ordenador central (NAU). En el System Manager [System Tables] -> [Host], en la columna type, introduzca el número de protocolo. Para el NAU MAXUM Modbus es el type
= 6, para el MAXUM Modbus freeform es el type = 7.
C79000-G5378-C568-2 Beta
37
Resultados, continuación
Transferir resultados, continuación
4. Activar la transferencia de los resultados (host_def)
System Manager [System Tables] -> [Host]. Escriba ‘1’ en la columna host_def para activar la transferencia a la interfaz del ordenador central. Los resultados se pueden enviar a varias tarjetas de interfaz de ordenador central o NAUs. Para ello debe haberse configurado para cada ordenador central una fila y poner
host_def en todas las filas en ‘1’.
5. Activar la transferencia automática al final del análisis (autotrt)
System Manager [Application] -> [Tables] -> [Stream_Method].
Escriba ‘1’ en la columna autotrt para activar la transferencia
automática de los resultados al final del análisis. Repita esto
para cada aplicación que desee.
6. Establecer el orden de los resultados (trtval)
En la tabla de resultados (Result), con el parámetro trtval se
puede configurar el orden en el que se van a transferir los resultados a la interfaz del ordenador central.
System Manager [Application] -> [Tables] -> [Result].
Introduzca trtval para cada corriente de muestra / componente
que deba transferirse a la interfaz del ordenador central. El orden de los valores de Trtval- puede ser cualquiera, pero debe
empezar por ‘1’. No se permiten duplicados.
Guarde la tabla de resultados. Repita estas entradas para cada
aplicación que desee.
Resultado
38
La comunicación entre los cromatógrafos y el sistema de control
debería funcionar ahora sin que los cromatógrafos generen alarmas.
C79000-G5378-C568-2 Beta
Resultados, continuación
Transferir resultados, continuación
Configurar el
NAU para MAXUM
Modbus
1.) Configurar el puerto de comunicaciones del NAU
para el acoplamiento del sistema de control
System Manager [System Tables] -> [System_Control]. Introduzca un valor en la columna modbus_setting (en el extremo
derecho de la línea) de acuerdo con la siguiente tabla:
Y
b
Paridad
Para MAXUM: 1 = RS232, 2 = RS485
Para MicroSAM: COM1
50, 75, 110, 134, 150, 200, 300, 600,
1200, 1800, 2400, 4800, 9600, 19200,
38400
e = par, o = impar, n = ninguna
c
Bits de datos
sólo permitido 8
d
Bits de parada
a
Interfaz
en serie
Velocidad de
transferencia
Ejemplo para MAXUM:
Ejemplo para MicroSAM:
Y:a,b,c,d
Y:a,b,c,d
1:19200,n,8,1
COM1:19200,n,8,1
2.) Cargar la lista de direcciones de Modbus
Seleccione "Tools" en la barra del menú principal del System
Manager, y a continuación "Maxum Utilities" en el menú desplegable.
Seleccione "Loader" en la barra del menú principal Maxum Utilities y "Modbus Load" en el menú desplegable, para cargar la lista de direcciones (address map) en el cromatógrafo o en el
NAU.
3.) En caso de que utilice aparatos Advance Optichrom con
MAXUM Modbus (NAU) (y SÓLO en ese caso):
a.) Asignar al NAU un número de bucle y un número de
unidad
El NAU debe tener un número de bucle y de unidad unívoco
para poder comunicarse con los aparatos Advance Optichrom.
El direccionamiento de la ADH se compone de un número
de bucle (subnetwork) (1-8) y un número de unidad (device
address) (1-31).
La dirección de la ADH se configura en el System Manager,
en la tabla Sytem_Control: [System Tables] -> [System_Control]. Haga clic en la columna Loop e introduzca un
número de bucle {1-8}. Haga clic en la columna Unit e introduzca un número de unidad {1-31}.
b.) Configurar el evento del sistema central en el aparato
Advance Optichrom
Edite / cree un evento de sistema central en el aparato Advance Optichrom para enviar los resultados a la dirección
del NIU (bucle y unidad). Normalmente se utiliza Evt32 para
transferir los resultados al final del análisis.
Resultado
C79000-G5378-C568-2 Beta
La comunicación entre los cromatógrafos y el sistema de control
debería funcionar ahora sin que los cromatógrafos generen alarmas.
39
Resultados, continuación
Transferir resultados, continuación
Configurar un
cromatógrafo
de tal manera que
envíe los resultados
a un servidor OPC
1.) Configurar GC o NAU
En el System Manager, abra el cromatógrafo. En la tabla system_control , ajuste opcflag a ‘1’.
2.) Activar la transferencia automática al final del análisis (autotrt)
System Manager [Application] -> [Tables] -> [Stream_Method].
Escriba ‘1’ en la columna autotrt para activar la transferencia
automática de los resultados al final del análisis. Repita esto para cada aplicación que desee. Guarde y cierre la tabla.
3.) Establecer el orden de los resultados (trtval)
En la tabla de resultados (Result), con el parámetro trtval se puede
configurar el orden en el que se van a transferir los resultados al
servidor OPC.
System Manager [Application] -> [Tables] -> [Result].
Introduzca trtval para cada corriente de muestra / componente
que deba transferirse al servidor OPC. El orden de los valores
de Trtval- puede ser cualquiera, pero debe empezar por ‘1’. No
se permiten duplicados. Los componentes que no tengan entrada de trtval no se mostrarán en la pantalla del servidor OPC.
Guarde la tabla de resultados. Repita estas entradas para cada
aplicación que desee.
4.) En caso de que utilice aparatos Advance Optichrom con
OPC (y SÓLO en este caso):
a.) Asignar formato de ordenador central
Los aparatos Advance Optichrom utilizan un MAXUM GC
o un NAU para recopilar los resultados y convertirlos al formato de la base de datos MAXUM.
System Manager [System Tables] -> [System_Control].
Ajuste el parámetro adh_trt de acuerdo con el formato de
ordenador principal soportado por el aparato Optichrom:
0 = HCI-H, 1 = HCI-C01, 2 = HCI-C04, 3 = HCI-A.
b.) Asignar un número de bucle y de unidad
System Manager [System Tables] -> [System_Control]. Haga
clic en la columna Loop e introduzca un número de bucle
{1-8}. Haga clic en la columna Unit e introduzca un número
de unidad {1-31}. No se permiten números duplicados.
c.) Configurar el evento del sistema central en el aparato
Advance Optichrom
Edite / cree un evento de sistema central en el aparato Advance Optichrom para enviar resultados (bucle y unidad).
Normalmente se utiliza Evt32 para transferir los resultados
al final del análisis.
40
C79000-G5378-C568-2 Beta
Resultados, continuación
Transferir resultados, continuación
5.) Inicializar la tabla de OPC en el cromatógrafo
La tabla de OPC en la base de datos del cromatógrafo debe inicializarse antes de poder configurar el servidor OPC. Realizar al
menos un análisis de cada corriente de muestra (transferencia
de los resultados al servidor OPC), también para todas las corrientes de muestra de calibración. Las entradas de la tabla de
OPC se generan automáticamente y se actualizan al final del
análisis.
6.) Configurar el servidor OPC MAXUM
INDICACIÓN
Las entradas de esta tabla deben ser correctas antes de añadir el
cromatógrafo al servidor OPC MAXUM. Si las tablas no son correctas, el servidor OPC no detectará el cromatógrafo durante la configuración y / o algunos datos no estarán disponibles. El servidor OPC
MAXUM es compatible con la versión de software 4.0 o superior.
Resultado
La comunicación entre los cromatógrafos y el sistema de control
debería funcionar ahora sin que los cromatógrafos generen alarmas.
IMPORTANTE
El servidor OPC MAXUM es compatible con todos los clientes de OPC
Data Access 2.0. Algunos proveedores de sistemas de control únicamente
ofrecen una interfaz de servidor OPC. Puede ser necesaria una interfaz de
cliente a cliente de un tercero para guardar o reenviar datos entre los servidores OPC. Pida a su proveedor de sistema de control una lista de los
programas de cliente a cliente de OPC y otros programas útiles para el
OPC.
Modificar una lista de
direcciones MAXUM
Modbus
La lista de direcciones MAXUM Modbus la utiliza el NAU para desviar los resultados de los análisis a las direcciones de Modbus. Una
lista de direcciones es un archivo de texto y se crea normalmente
con Excel, cargándose a continuación con el System Manager en el
NAU.
System Manager
Se puede ver la lista de direcciones en el NAU con el System Manager y
modificarse algunos valores: [System Tables] > [MODBUS_AddMap].
Para modificaciones esenciales, (p. ej. para añadir entradas) debe
utilizarse el siguiente procedimiento:
1.) UnLoad (guardar) la lista de direcciones
System Manager > [TOOLS] > [Maxum Utilities] > [Loader] ->
[Modbus UnLoad]. En el cuadro de diálogo Modbus Address
map unload, seleccione el NAU e introduzca un nombre de archivo.
2.) Modificar la lista de direcciones
Modifique la lista de direcciones guardada con Excel o con un
editor de texto.
3.) Cargar la lista de direcciones modificada en el NAU Load
(Download)
System Manager [TOOLS] > [Maxum Utilites] > [Loader] ->
[Modbus Load].
Resultado
C79000-G5378-C568-2 Beta
La lista de direcciones modificada se carga en el NAU y allí se puede ver con el System Manager.
41
Resultados, continuación
Transferir resultados, continuación
Ver los resultados de los componentes de una aplicación
Los resultados de los componentes de cada corriente de muestra se
pueden ver en cada aplicación.
Procedimiento
de la MMI
Si todavía no está en el menú de supervisión, pulse <HOME>
[SELECT MENU] y 1. "Monitor Menu".
En la esquina superior izquierda de la pantalla se encuentra el nombre de la aplicación. Pulse [NEXT APP], hasta que se muestre la
aplicación que desea.
Seleccione 5. "View Results & Chromatograms". Seleccione la corriente de muestra con [^] y [V]. A continuación, pulse [VIEW
RESULTS].
Procedimiento
del System Manager
Haga doble clic sobre el icono del cromatógrafo en cuestión. Haga
doble clic sobre la aplicación deseada a la izquierda en el árbol de
directorios y, a continuación, haga clic en "Results". Se muestran
todos los resultados de todas las corrientes de muestra.
Procedimiento del
EZChrom
Haga doble clic en el icono de la aplicación en cuestión. En la barra
del menú principal, haga clic en "File". Seleccione "Data" en el menú
desplegable. Seleccione "Import" en el siguiente menú desplegable.
En el cuadro de diálogo, seleccione la corriente de muestra deseada
y pulse [Import]. Se cargan todos los resultados y cromatogramas de
esta corriente de muestra.
Los resultados se muestran en la ventana del cromatograma. En
caso de que no se muestren todos los parámetros deseados, haga
clic con el botón derecho en la ventana en cuestión y seleccione
"Annotations". En el cuadro de diálogo "Trace Annotation Properties", seleccione los parámetros deseados con la flecha verde y roja.
Haga clic en [OK] y se mostrarán los parámetros en la ventana del
cromatograma.
42
C79000-G5378-C568-2 Beta
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
C79000-G5378-C568-2 Beta
43
Cromatograma
Re-integrar un cromatograma
Condición previa
Los cromatogramas del último análisis finalizado o los cromatogramas del archivo se pueden reintegrar. Con ello se puede, por ejemplo, modificar ventanas de picos o parámetros de integración y
hacer que se calculen los efectos.
Procedimiento
de la MMI
Esta función no es posible a través de la MMI.
Procedimiento
del EZChrom
Debe haber conexión con el cromatógrafo y debe mostrarse el cromatograma actual. Haga clic en "Analysis" en la barra de símbolos
principal. En el menú de contexto, seleccione "Analyze".
INDICACIÓN
Tenga en cuenta el capítulo del para obtener información acerca de
cómo modificar un método.
Resultado
Se vuelven a calcular los cromatogramas de la pantalla. Para ello se
utiliza el método más reciente en el PC.
Guardar cromatogramas
Los cromatogramas del último análisis finalizado se pueden guardar
en el cromatógrafo o en el PC.
Procedimiento de la
MMI
"Maintenance Menu" > "Results & Chromatograms" > seleccione la
corriente de muestra con [^] o con [V] > [ADD to ARCHV].
Resultado
Los cromatogramas de la corriente de muestra seleccionada se
guardan en el archivo del cromatógrafo y se marcan con la fecha, la
hora y el nombre de la corriente de muestra.
Procedimiento del
EZChrom
Debe haber conexión con el cromatógrafo y debe mostrarse el cromatograma actual. En la barra del menú principal, haga clic en "File". Seleccione "Data" en el menú desplegable. Seleccione "Save as
32 bit…" en el siguiente menú desplegable. En el cuadro de diálogo,
seleccione el directorio, el nombre del archivo, etc. como es habitual
en Windows.
Resultado
Los cromatogramas de la corriente de muestra seleccionada se
guardan en el PC, en el directorio indicado.
44
C79000-G5378-C568-2 Beta
Cromatogramas, continuación
Ver un cromatograma en tiempo real
Se puede ver una señal del detector en tiempo real mientras se realiza el análisis. De este modo no es necesario esperar hasta el final
del análisis para ver el efecto que produce la modificación de un
parámetro.
Esta función también se puede utilizar en el modo HOLD para observar la línea de referencia del detector.
Procedimiento
de la MMI
"Monitor Menu" > "View Detectors & RealTime chroms" > Seleccione el detector con [^] o con [V] > Pulse [View Chrom]
Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime chroms" > Seleccione
el detector con [^] o con [V] > Pulse [View Chrom]
Resultado
La señal del detector se muestra en la MMI.
INDICACIÓN
Se puede modificar la escala Y:
[change Max Y] Introducir el nuevo valor en el cuadro emergente
[accept change]. Volver con "Back" o "Home".
Procedimiento del
EZChrom
Debe haber conexión con el cromatógrafo. En la barra del menú
principal, haga clic en "Data". Seleccione "Real-Time Chromatogram" en el menú desplegable. En el cuadro de diálogo, seleccione
los detectores que desee (es posible seleccionar varios), y pulse
[Start]. Haga clic en [OK] en el cuadro de indicación.
Introduzca el nombre de usuario (operate, calibrate, maintain, configure, super) y la contraseña correspondiente y pulse [OK].
Resultado
La señal del detector se muestra en la pantalla.
INDICACIÓN
Para salir de esta función, haga clic en la barra del menú principal
en "Data". Seleccione "Real-Time Chromatogram" en el menú desplegable. en el cuadro de diálogo, seleccione [Stop] y, a continuación, [Done].
C79000-G5378-C568-2 Beta
45
Cromatogramas, continuación
Ver cromatogramas
Los cromatogramas del último análisis finalizado se pueden ver en
la MMI, por ejemplo, para valorar si los picos aparecen en el lugar
correcto.
Procedimiento
de la MMI
"Monitor o Maintenance Menu" > "View Results & Chromatograms" >
Seleccione la corriente de muestra que desee con [^] o [V] > Pulse
[Select Chrom]. Se muestran el número de la corriente de muestra
y el nombre del detector. Con [Next Channel], seleccione el detector
que desee > Pulse [Display Chrom].
Resultado
El cromatograma del último análisis finalizado se muestra en la
MMI.
INDICACIÓN
Se puede modificar la escala X o la escala Y:
[Manual Zoom] Introducir los nuevos valores en el cuadro emergente [accept change]. Volver con "Back" o "Home".
Procedimiento
del EZChrom
Debe haber conexión con el cromatógrafo. En la barra del menú
principal, haga clic en "File". Seleccione "Data" en el menú desplegable. Seleccione "Import" en el siguiente menú desplegable. En el
cuadro de diálogo, seleccione la corriente de muestra deseada y
pulse [Import].
Resultado
Los cromatogramas se muestran en la pantalla. En la barra del menú principal, haga clic en "Window". Seleccione los detectores que
desee en el menú desplegable.
INDICACIÓN
Para ampliar una superficie del cromatograma que se muestra,
mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y arrastre la marca
sobre la superficie deseada. Para regresar al cromatógrafo completo, haga clic con el botón derecho del ratón en el cromatograma y
seleccione "Full Unzoom" en el menú contextual.
Mediante los procedimientos habituales de Windows se pueden modificar las ventanas. Para representar todos los detectores simultáneamente, seleccione "Window" en la barra del menú principal y
"Tile Horizontally" en el menú desplegable.
46
C79000-G5378-C568-2 Beta
¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!
C79000-G5378-C568-2 Beta
47
Integración
Modificar la duración del registro de datos
Adquisición de datos
El cromatógrafo sólo adquiere y guarda las señales del detector si
se activa esta opción. Si no está activa la adquisición de datos, no
se podrá mostrar ni integrar más tarde la señal del detector. Para el
ciclo de análisis sólo se puede definir un período de adquisición de
datos continuo.
Muchos métodos no requieren la adquisición de datos durante toda
la duración del análisis. El tiempo de adquisición de datos puede ser
diferente para los distintos detectores. Los tiempos se pueden configurar si se modifican las condiciones cromatográficas debido, por
ejemplo, a columnas más largas.
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu" > "Method, Calibration and Methods" > "Adjust
Channel and Cycle". Seleccione el detector con [^] o [V]. [Change
Cycle] > Después [Next Field] y [Accept Change].
Procedimiento
del EZChrom
En la barra del menú principal, haga clic en "Method" y seleccione
"Instrument Setup" en el menú desplegable. Haga clic en la ficha
"Detector". El tiempo de "Start" y de "Stop" se puede modificar para
cada detector.
INDICACIÓN
Para que sea efectiva la modificación en el cromatógrafo, debe exportarse el método al cromatógrafo.
Modificar la detección de picos y la integración
Tres eventos
importantes
Hay muchas funciones controladas por temporizador (Integration
Events) en el EZChrom, que tienen efecto sobre la detección de picos y la integración. Sin embargo, aquí sólo describimos las tres
más importantes que se utilizan rutinariamente: anchura de picos,
umbral de picos e integración activada / desactivada. No obstante,
el procedimiento de modificación que se describe aquí es válido para todos los eventos.
La anchura de picos (Peak Width) y el umbral de pico (Peak Threshold) se necesitan para ajustar la sensibilidad de la detección de
picos. Para la anchura de picos se selecciona normalmente la anchura del pico más estrecho que interesa en el cromatograma. A
continuación, se ajusta el umbral de picos de tal manera que el ruido
no genere picos.
Integración desactivada (Integration Off) se puede utilizar para evitar, por ejemplo, que los golpes de presión debidos a la conmutación
de la válvula perturben la detección de la línea de referencia.
48
C79000-G5378-C568-2 Beta
Integración, continuación
Modificar la detección de picos y la integración, continuación
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu">"Method, Calibration and Validation">"Adjust
Integration Events"
Seleccione el detector con [NEXT CHANNEL].
Seleccione el evento de integración con [^] o [V].
A continuación, [MODIFY].
[NEXT FIELD] para modificar el tiempo o el valor
[ACCEPT CHANGE] para confirmar la modificación.
INDICACIÓN
Aquí sólo se pueden modificar eventos de integración si se han
creado primero en EZChrom en el PC.
Procedimiento
del EZChrom
Sirve de ayuda haber cargado un cromatograma en el EZChrom
cuando se modifican o se crean eventos de integración. Haga clic en
"Window" en la barra del menú principal y seleccione el detector que
desee en el menú desplegable (por ejemplo, L_FID). Seleccione
además el mismo detector en el cuadro de selección del detector
situado a la izquierda en la barra de símbolos.
Si selecciona un cromatograma que no pertenece al detector seleccionado, se producirán errores. Las modificaciones de los eventos
de integración actúan sobre el detector seleccionado, no sobre el
cromatograma. El EZChrom no muestra automáticamente el cromatograma adecuado.
En la barra del menú principal, haga clic en "Method" y seleccione
"Integration Events" en el menú desplegable.
Se pueden modificar las entradas anteriores haciendo clic en el lugar correspondiente de la tabla.
Se puede registrar un nuevo evento haciendo clic en la columna
"Event" de la última fila de la tabla (vacía). Haciendo clic en la flecha se puede seleccionar una función.
Se pueden desactivar los eventos introducidos, sin borrarlos, haciendo clic en el ganchito rojo, que desaparecerá.
INDICACIÓN
C79000-G5378-C568-2 Beta
Para que sea efectiva la modificación en el cromatógrafo, debe exportarse el método al cromatógrafo.
49
Validación
Modificar valores y límites para la auto-validación
Mezcla de validación
Una mezcla de validación se utiliza para supervisar el funcionamiento correcto del cromatógrafo. Puede ser una mezcla sintética o una
muestra de proceso que se ha almacenado para la validación. Sus
concentraciones de componentes se determinaron en su momento y
se registraron en una lista del cromatógrafo.
Cuando se cambia la muestra de validación por otra nueva, deben
actualizarse también los valores de concentración en el cromatógrafo. Cada componente tiene un valor de concentración propio (Blend
Value) y una desviación admisible (Margin) entre el resultado del
análisis y la concentración nominal.
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu" > "Method, Calibration & Validation" > "Calibration & Validation" > Seleccione la secuencia de validación con
[NEXT SEQNCE] > [VIEW RESULTS] > [VIEW CONFIG].
Seleccione el componente que desee con [^] o [V] > [MODIFY].
Introduzca la nueva concentración (blend value) y, a continuación,
[ACCEPT CHANGE] y / o[NEXT FIELD] para modificar el valor límite (margin). Repita esto para cada componente.
Comprobar una aplicación (validar)
El cromatógrafo compara los resultados del análisis de validación
con sus valores nominales almacenados (blend values). Si un valor
está situado fuera de los límites (margin), aparece un error en la
pantalla MMI.
Procedimiento
de la MMI
"Monitor Menu" > "Validation" > [START VAL]
INDICACIÓN
"Validation" sólo se muestra si está definida una secuencia de validación en la aplicación.
50
El cromatógrafo ejecuta una secuencia de validación y determina si
los resultados están dentro de los límites admisibles.
C79000-G5378-C568-2 Beta
¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!
C79000-G5378-C568-2 Beta
51
Calibración
Calibrar automáticamente una aplicación
Condiciones previas
En el nivel de supervisión de la MMI la única variante es la calibración automática (Auto Calibration). Para que se pueda utilizar debe
estar configurada la calibración automática para la aplicación correspondiente. Puede consultar la documentación del aparato si este
es el caso. Durante el manejo es posible que se le solicite una contraseña, necesaria para poder ejecutar determinadas funciones.
Casi siempre se dispone de sistemas automatizados que conmutan
la mezcla de calibración al cromatógrafo. En caso de que la mezcla
de calibración deba conmutarse manualmente, debería conmutarse
la aplicación al modo Hold y conectarse (abrirse) la mezcla de calibración antes de empezar con la calibración.
Procedimiento
de la MMI
"Monitor Menu" > "Calibration" > [START AUTO] > Si la aplicación está en el modo HOLD, pulse ahora [Run]
Resultado
En la pantalla aparece un mensaje que indica que hay una calibración en curso. Cuando haya finalizado la calibración se indicará también en la pantalla.
Al final de la secuencia de autocalibración se compara la modificación de los factores de respuesta con los límites porcentuales de
calibración que están registrados en la tabla de picos del método. Si
la modificación está dentro de los límites admisibles (Calibration
Pass), se actualizarán todos los factores de respuesta del método.
Si la modificación supera los límites no se modificarán los factores
de respuesta.
INDICACIÓN
52
Si la calibración automática se ha iniciado en el modo RUN, el sistema regresa a la corriente de muestra que se ha analizado antes de
la calibración. Si la calibración automática se ha iniciado en el modo
HOLD, debe conmutarse el cromatógrafo al modo RUN después de
haber conectado / encendido otra vez las muestras de proceso.
C79000-G5378-C568-2 Beta
Calibración, continuación
Modificar los valores límite para la calibración automática
Con la calibración automática se puede calibrar el cromatógrafo con
control de temporizador, por ejemplo, en un día de la semana determinado a una hora determinada. O bien se inicia la secuencia de
calibración manualmente a través de la MMI.
El cromatógrafo compara los nuevos factores de respuesta especificados con los actuales. Si la modificación está dentro de los límites
permitidos, asumirá los nuevos factores de respuesta en el método.
Estos límites se pueden modificar.
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu">"Method, Calibration and Validation">"Adjust
Peaks, Blends and Factors">{2}
Seleccione los componentes que desee con las teclas de flecha.
[CHANGE MARGIN]>(nuevo valor)>[ACCEPT CHANGE]
Repita esto para cada componente cuyos límites quiera modificar.
ATENCIÓN
C79000-G5378-C568-2 Beta
Una tolerancia excesiva en los valores límite puede provocar que la
aplicación también se vuelva a calibrar si el cromatógrafo ya no funciona correctamente.
53
Calibración, continuación
Calibrar manualmente una aplicación
Condiciones previas
Normalmente, cada aplicación de un cromatógrafo debe calibrarse
con una mezcla de calibración. Para la calibración manual normalmente se enciende la mezcla de calibración manualmente. Después
de que se haya estabilizado el caudal, se inicia la calibración manual.
Seleccionar la corriente de muestra de calibración:
{Home}>[SELECT MENU]>"Maintenance Menu">"Method, Calibration and Validation">"Calibration and Validation"
Seleccione la muestra de calibración que desee con las teclas de
flecha o [NEXT SEQNCE], hasta que aparezca la corriente de muestra que desea.
[START MANUAL] [RUN]
Cuando la calibración ha finalizado: [STOP CALIB]
Tomar los factores de respuesta:
[RESP FACTORS]>[ACCEPT FACTORS]
Volver a conmutar el cromatógrafo al modo Run: [RUN]
INDICACIÓN
En caso de que la muestra de calibración sea diferente de la de la
última calibración, deben adaptarse los valores de concentración
(blend). Esto se describe en el siguiente apartado.
En caso de calibración multinivel debe haberse definido para cada
nivel una corriente de muestra de calibración. Debe ejecutarse el
procedimiento de calibración para cada nivel.
54
C79000-G5378-C568-2 Beta
Calibración, continuación
Registrar una nueva composición de la mezcla de calibración
Si se cambia el recipiente de calibración, debe registrarse la nueva
composición en todos los métodos que utilicen esta mezcla. El cromatógrafo utiliza estos valores cuando calcula los factores de respuesta durante la siguiente calibración.
Procedimiento
de la MMI
"Maintenance Menu" > "Method, Calibration & Validation" > "Adjust
Peaks, Blends & Factors" > {2}
Seleccione los componentes que desee con las teclas de flecha
[Change Blend]>(new value)>[Accept Change]
Repita esto para cada componente cuya concentración se haya modificado.
Resultado
Los nuevos valores se muestran en la columna New Blend.
INDICACIONES
Estos nuevos valores sólo serán efectivos después de que se haya
realizado y aceptado una calibración.
Para las calibraciones multinivel deben repetirse los pasos anteriores para todos los niveles en los que sea necesario. Utilice [Next
Level].
Para poder volver a cambiar una mezcla de calibración después del
ajuste correcto, debe analizarse primero una corriente de muestra
de proceso antes de volver a analizar la muestra de calibración.
ATENCIÓN
C79000-G5378-C568-2 Beta
Después de haber modificado valores en un método de EZChrom y
de haberlos cargado en el cromatógrafo, éstos se activarán inmediatamente y pueden provocar errores mientras no se haya realizado
todavía una nueva calibración.
55
Indicadores de estado: LEDs
Visión rápida de
conjunto
En la MMI hay cuatro LEDs. Proporcionan una visión rápida de conjunto de los estados del cromatógrafo.
LED de purga
Un LED rojo indica una avería del barrido de la carcasa del sistema
electrónico.
ATENCIÓN
¡Este estado puede afectar a la seguridad del cromatógrafo!
LED de fallo
Un LED rojo indica una avería en el cromatógrafo.
LED de advertencia
Un LED amarillo indica un mensaje de advertencia en el cromatógrafo.
LED de potencia
Un LED verde indica que el sistema electrónico del cromatógrafo
recibe tensión de alimentación.
56
C79000-G5378-C568-2 Beta
¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!
C79000-G5378-C568-2 Beta
57
Alarmas
Mensajes de avería
y señales de
advertencia
El cromatógrafo supervisa muchas funciones diferentes y genera
alarmas para indicar al usuario estados anormales. Esto incluye:
autodiagnóstico electrónico, condiciones cromatográficas y, en algunos casos, estados de la muestra como, por ejemplo, caudal o presión de la muestra demasiado bajos.
Las alarmas se dividen en mensajes de avería y señales de advertencia.
§
§
Las señales de advertencia comunican al usuario que se ha
detectado un problema y que es necesario un mantenimiento, pero que los resultados de medición probablemente continúan siendo correctos.
Los mensajes de avería indican que los resultados son incorrectos.
Las alarmas se pueden ver, confirmar y borrar. La confirmación borra la alarma del indicador mientras no se vuelva a producir.
INDICACIÓN
Si se borra una alarma, también se borra toda la información adicional sobre esta alarma.
Procedimiento del EZChrom
"Control">"Application"
Con esto se abre una ventana pequeña sobre la ventana del EZChrom.
§
§
§
Si hay una alarma, el estado del analizador encima del botón Hold/Run (run/hold) cambia de azul a rojo.
En caso de un mensaje de avería hay un signo de exclamación (!) detrás del estado del analizador.
En el caso de una advertencia hay un signo de interrogación
(?) detrás del estado del analizador.
Información más detallada acerca de la alarma
Si se pone el cursor sobre el estado del analizador, se abre una casilla de información con datos más precisos acerca de la alarma.
Borrar alarmas
Haciendo clic con el botón derecho sobre el estado del analizador se
abre una casilla en la que se puede borrar una alarma o todas.
58
C79000-G5378-C568-2 Beta
Alarmas, continuación
Procedimiento de la MMI
Las alarmas se pueden mostrar y borrar en los tres niveles de manejo. Los detalles sobre la alarma sólo se ven en el nivel Maintenance
o en el nivel Configure.
"Monitor Menu">"View and Clear Alarms"
Seleccione la alarma que desee con las flechas hacia arriba / hacia
abajo.
confirmar alarma con
borrar una alarma con
borrar todas las alarmas con
[ACKN]
[CLEAR]
[CLEAR ALL]
Adicionalmente en
"Maintenance Menu">"Alarms"
Más información acerca de la alarma con [DETAILS] .
Procedimiento del System Manager
"System">Open Connection> hacer clic sobre el cromatógrafo que
se desee [Connect].
Las alarmas se muestran como lista.
Confirmar o borrar alarmas
Haciendo clic con el botón derecho sobre una alarma se abre un
menú contextual. Seleccione "Acknowledge Alarm", "Clear Alarm"
o"Clear All Alarms".
C79000-G5378-C568-2 Beta
59
Hora y fecha
Ajustar la hora y la fecha en el cromatógrafo
El cromatógrafo marca los resultados de los análisis con la fecha y
la hora, y puede iniciar programas de MaxBasic dependiendo de la
fecha y de la hora. Se pueden ajustar la fecha y la hora, la zona
horaria y el horario de verano.
Procedimiento
de la MMI
Desde el menú de inicio, [SELECT MENU] >"Configure Menu" >
"System Setup" > [TIME INFO]. Utilice el teclado numérico para realizar las modificaciones. A continuación [ACCEPT CHANGE].
1. Local Date
Escriba la fecha con el formato MM.DD.AAAA
2. Local Time
Escriba la hora con el formato HH.MM.SS (HH en formato
de 24 horas).
3. TimeZone
Escriba los minutos al oeste del UTC. UTC = Universal
Coordinated Time = Hora universal.
Ejemplo: Frankfurt tiene el horario del Centro de Europa
MET. Esto corresponde a UTC + 1 hora, es decir, 1 hora al
este de Greenwich. Para ello debe introducirse –60.
4. Day light on
Escriba la fecha y la hora a partir de la cual rige el horario
de verano. El formato es MM.SS.DD.mmm
MM
SS
DD
mmm
= mes, de 1 a 12
= semana del mes, de 1 a 5
= día de la semana, de 0 a 6 (0 = domingo)
= minutos después de la media noche
0.0.0.0 desactiva el ajuste al horario de verano.
5. Day light off
Escriba la fecha y la hora en la que finaliza el horario de verano. El formato es el mismo que para Day light on.
Resultado
Se actualizan la hora y la fecha en el cromatógrafo. Después de haber introducido la zona horaria y el horario de verano suena un pitido
doble. Esto indica que las entradas se han escrito en la memoria
flash.
ATENCIÓN
Si se restablece el cromatógrafo y se reinicia antes de que haya parado el pitido, se pueden perder datos.
INDICACIÓN
Durante la edición del campo de datos utilice la softkey [BACK] si
quiere borrar caracteres (backspace). La tecla {BACK} regresa al
menú principal de mantenimiento sin que se acepten los datos introducidos.
60
C79000-G5378-C568-2 Beta
Hora y fecha, continuación
Ajustar el servidor de tiempo GC
El tiempo del cromatógrafo se puede sincronizar con un servidor. El
servidor puede ser otro MAXUM o un PC en el que esté en marcha
el programa de servidor TFTP MAXUM.
Procedimiento de la
MMI
Desde el menú de inicio, [SELECT MENU] >"Configure Menu" >
"System Setup" > [IP SET INFO]. Teclee {7} para el menú de la dirección IP del servidor de tiempo. Introduzca la dirección IP del PC
o del cromatógrafo que debe servir como servidor de tiempo. A continuación [ACCEPT CHANGE].
Resultado
Una vez finalizada la introducción, suena un pitido doble. Esto indica
que las entradas se han escrito en la memoria flash. Entonces el
cromatógrafo se sincroniza inmediatamente con el servidor y en el
futuro aproximadamente cada 24 horas.
ATENCIÓN
Si se restablece el cromatógrafo y se reinicia antes de que finaliza el
pitido, se pueden perder datos.
INDICACIÓN
Durante la edición del campo de datos, por favor, utilice la softkey
[BACK] si quiere borrar caracteres (backspace). La tecla {BACK}
regresa al menú principal de mantenimiento sin que se acepten los
datos introducidos.
C79000-G5378-C568-2 Beta
61
MaxBasic
Modificar el intervalo de tiempo o la hora para las aperturas de programas
MaxBasic
Los programas de MaxBasic se pueden abrir independientemente
del ciclo de análisis. Esto puede suceder a una hora determinada o
en un intervalo temporal determinado.
Procedimiento
de la MMI
"Configure Menu" > "BASIC Events" > [VIEW SCHED]
Resultado
Se muestra la lista de las aperturas de programas de Basic controladas por temporizador. Las modificaciones o las nuevas entradas
no se pueden realizar con la MMI.
System Manager
"System Tables" > "Program Schedule"
Resultado
Se muestra la lista de las aperturas de programas de Basic controladas por temporizador del cromatógrafo seleccionado.
Nueva entrada:
"Edit" > "Add Record"
Seleccione un programa y asígnele un número de horario unívoco.
El mismo programa de Basic se puede introducir varias veces con
tiempos diferentes, aunque no con el mismo número de horario.
Modificar una entrada
del tipo: hora
Introduzca el tiempo en el cuadro Schedule_time.
Ejemplo: 10:00, 13.00, 9
Introduzca el día de la semana en Schedule_day como valor de
1 a 127 según el siguiente principio: sábado = 1, viernes = 2,
jueves = 4, miércoles = 8, martes = 16, lunes = 32,
domingo = 64. Si quiere iniciar el programa en varios días de la semana, añada los valores de los días individuales.
Ejemplo:
127 = 1111111 cada día
21 = 0010101 martes, jueves y sábado
42 = 0101010 lunes, miércoles y viernes
o bien
Introduzca el día del mes más + 200 en Schedule_day como valor
desde 201 a 231.
Ejemplo: 201, 216, 228 para los días 1, 16 ó 28 del mes.
Modificar una entrada
del tipo: intervalo de tiempo
Introduzca en Freq_Unit: 1 = hora, 2 = minuto, 3 = día,
4 = segundo.
introduzca la cantidad en Freq_amt.
INDICACIÓN
62
No se puede abrir un programa con una frecuencia superior a cada 5
segundos.
Si para un programa de Basic no está marcada la columna "enable"
de "System Tables" > "Program", éste está bloqueado y tampoco se
ejecutará controlado por temporizador.
C79000-G5378-C568-2 Beta
MaxBasic, continuación
Modificar la apertura controlada por temporizador de programas de MaxBasic
Los programas de MaxBasic se pueden abrir por un evento interno o
externo (Event). Estos eventos pueden ser:
- del programa de tiempo de un análisis
- del final del análisis
- de un comando de autopista de datos externo
- de un comando de MAXUM
- de un valor límite / procesamiento de alarmas
- de otro programa de Basic.
Nuevos programas
de Basic
Después de haber guardado en el System Manager el nuevo programa de Basic en la tabla de programas MaxBasic, debe configurarse de nuevo el instrumento EZChrom (icono). Después se puede
hacer que se abra el programa de Basic como evento de ciclo en un
momento del análisis determinado.
Procedimiento del
EZChrom para
programa de tiempo
Abra el instrumento del EZChrom, importe el método desde el cromatógrafo: "File" > "Method" > "Import".
Ver el evento: "Method" > "Instrument Setup" > "Events".
Modifique un evento o añada un evento nuevo, para iniciar un programa de Basic en un momento determinado del análisis.
Exporte el método al cromatógrafo: "File" > "Method" > "Export".
Procedimiento del
System Manager
para el final del
análisis
"Tables" > "Stream Method"
INDICACIONES
Este programa de Basic debe estar marcado en "System Tables" >
"Program" en la columna "pgmfunction" con el valor "99". Esto hace
que se libere la edición del final del análisis, después de que se
haya iniciado el programa de Basic. De este modo, incluso en el caso de que el programa de Basic esté defectuoso, la aplicación no se
quedará "colgada" al final del análisis.
Introduzca la ID del programa de Basic en la columna "mvrpgm"
(end of cycle).
Si para un programa de Basic no está marcada la columna "enable"
de "System Tables" > "Program", éste está bloqueado y tampoco se
ejecutará controlado por temporizador.
C79000-G5378-C568-2 Beta
63
MaxBasic, continuación
Iniciar manualmente un programa de MaxBasic
Los programas de MaxBasic se pueden iniciar en la MMI.
Procedimiento
de la MMI
Resultado
INDICACIÓN
"Configure Menu" > "BASIC Events" > [RUN]
Se inicia el programa de MaxBasic en el cromatógrafo. El estado del
programa es Run. Cuando el programa ha finalizado, el estado cambia a Ok o a Error. Si el programa finaliza con el estado Error, se
genera una alarma.
Si un programa de Basic no está marcado en la columna "enable de
"System Tables" > "Program", significa que está bloqueado. De todas formas, se puede iniciar manualmente.
Ver / modificar parámetros de programa
Descripción
Los programas de MaxBasic utilizan parámetros para obtener información de variables. Esta información puede ser información constante o configuraciones, o puede ser información proveniente de
otras tablas de base de datos. El valor de un parámetro se pasa al
programa en el momento de su ejecución a través de argumentos
de programa, o bien puede accederse a él directamente desde dentro del programa.
Procedimiento de la
MMI: Ver parámetros
"Configure Menu" > "BASIC Events" > "Details" > [View Args]
Resultado
Se muestra una lista de los parámetros que se han transmitido al
programa.
INDICACIÓN
Un programa puede utilizar también otros parámetros por instrucción
de SQL.
64
C79000-G5378-C568-2 Beta
MaxBasic, continuación
Ver / modificar parámetros de programa, continuación
System Manager:
Modificar parámetros
"System Tables" > "Parameter" > [Continue]
Resultado
Se muestra una lista con los parámetros de todas las aplicaciones y
todos los programas.
INDICACIÓN
Varios programas pueden utilizar el mismo parámetro.
Por otra parte, un parámetro puede aparecer varias veces en la lista, si
es específico dentro de una aplicación o de una corriente de muestra.
Agregar parámetros
"Edit" > "Add Record". Introduzca en el cuadro de diálogo:
"Appcontext" > –1 (para todas las aplicaciones)
"Streamcontext" > –1 (para todas las corrientes de muestra)
"Parameter_id" > cualquiera, ¡pero no asignar doblemente!
Modificar parámetros
Haga clic en la fila en cuestión de la tabla, en la columna correspondiente:
C79000-G5378-C568-2 Beta
§
"Appcontext" > –1 para todas las aplicaciones o ID de aplicaciones
§
"Streamcontext" > –1 para todas las corrientes de muestra o ID
de corrientes de muestra, separadas por comas. Debe introducirse una corriente de muestra si se utilizan los Qtypes 3, 4, 5, 6
ó 7 (Qtype ver más adelante).
§
"Parameter_Name" > cualquier denominación
§
"value" > es una constante, si Qtype es nulo ó 0.
o bien
"Qid" > ID en la tabla que está indicada en Qtype (por ejemplo ID de
la salida digital de las System Tables / Sys_DO, si Qtype es 14).
§
"Qtype" >
nulo = "value" es una constante
0 = ninguna tabla
1 = AI (entradas analógicas)
2 = DI (entradas digitales)
3 = Resultado guardado en la memoria intermedia (buffered result)
4 = Resultado guardado (saved result)
5 = Resultado externo (external result)
6 = Error de la muestra actual (stream current error)
7 = Advertencia de la muestra actual (stream current warning)
8 = Error de la aplicación actual (application current error)
9 = Advertencia de la aplicación actual (application current warning)
10 = Corriente de muestra actual (flowing stream)
11 = Modo de aplicación (application mode)
12 = ID de la secuencia activa (active sequence id)
13 = ID de la siguiente secuencia (next sequence id)
14 = DO (Salidas digitales)
65
Actualización de software
Actualizar la versión de software MAXUM de la 4.1 Workstation
Cada aparato tiene varios componentes de software que deben
actualizarse cuando se realiza una actualización de software. Por
ejemplo, en el SYSCON, sistema operativo, software de comunicación, administración de bases de datos y administrador de pantalla
de la MMI. La herramienta de actualización de la versión 4.1 detecta
automáticamente qué partes deben actualizarse y controla este proceso.
Procedimiento
Paso
1.
2.
3.
4.
Resultado
66
Procedimiento
Conmute las aplicaciones a HOLD.
Si actualiza un cromatógrafo, abra el EZChrom en el PC
e importe todos los métodos.
System Manager, MAXUM Utilities -> [Tools] > "Upgrade Unit…" > Seleccione el aparato en el cuadro de la
lista. > Seleccione el directorio de actualización. > [OK]
Si actualiza un cromatógrafo, abra el EZChrom en el PC
y exporte todos los métodos.
Los componentes de software del aparato seleccionado deben coincidir ahora con las entradas en el archivo Versions.txt del directorio
que usted haya utilizado en el paso 3.
C79000-G5378-C568-2 Beta
Actualización de software, continuación
Actualizar la versión de software MicroSAM de la 4.1 Workstation
Cada MicroSAM tiene varios componentes de software que deben
actualizarse cuando se realiza una actualización de software. Por
ejemplo, en la tarjeta CAC, el sistema operativo, el software de comunicación y la administración de bases de datos. La herramienta
de actualización de la versión 4.1 actualiza la base de datos de MicroSAM.
Procedimiento
Paso
1.
2.
3.
4.
Resultado
C79000-G5378-C568-2 Beta
Procedimiento
Conmute las aplicaciones a HOLD.
Abra el EZChrom en el PC e importe todos los métodos.
System Manager, MAXUM Utilities -> [Tools] > "MicroSAM" > "Software Upgrade" > Seleccione el cromatógrafo en el cuadro de la lista. > Seleccione el directorio de
actualización. > [OK]
Abra el EZChrom en el PC y exporte todos los métodos.
Los componentes de software del aparato seleccionado deben coincidir ahora con las entradas en el archivo Versions.txt del directorio
que usted haya utilizado en el paso 3.
67
Capítulo 4
Ajustes
Ajustar el contraste de la pantalla de la MMI (sólo en el MAXUM)
Debido a las modificaciones de las condiciones luminosas en el lugar de trabajo o al desgaste, puede ser necesario modificar el contraste de la pantalla de la MMI. Si la pantalla aparece erosionada, si
se ha oscurecido o si presenta rayas oscuras, puede ser útil ajustar
el contraste. Para ello, utilice un destornillador pequeño de material
no conductivo.
Procedimiento
Abra la puerta del cromatógrafo con el aparato encendido (atención,
protección contra explosión: puede ser necesario certificado de incendios). En la parte posterior de la carcasa de la MMI encontrará
un orificio pequeño y redondo. Si mira por él, verá un potenciómetro
con su tornillo de ajuste. Girándolo en una dirección, los signos de la
pantalla se vuelven más claros, y en la otra dirección, más oscuros.
ADVERTENCIA
A pesar de que no existe peligro eléctrico, es posible dañar los grupos de componentes electrónicos si el destornillador se resbala sobre el potenciómetro. Por este motivo, recomendamos utilizar una
herramienta especial no conductiva diseñada para este fin.
68
C79000-G5378-C568-2 Beta
Capítulo 5
¿Cómo obtener ayuda?
Todos los componentes de software del PC tiene una ayuda online.
Se puede abrir siempre en Windows a través del menú de ayuda.
Esta ayuda también contiene con frecuencia indicaciones sobre detalles del cromatógrafo.
Otra fuente de información es el CD de biblioteca de manuales del
MAXUM (nº de pedido 2000597-001) y la versión impresa del manual (nº de pedido 2000597-002). Ambos se pueden obtener únicamente en el idioma inglés.
Encontrará una descripción detallada del manejo de la MMI (también en inglés) con imágenes en el archivo MMI Ver 4 Menu Overview de este CD.
Para obtener información más detallada recomendamos nuestros
cursos de cromatografía.
Obtendrá más ayuda a través de las siguientes direcciones:
Contacto:
Siemens AG
A&D PI 2 MS Process Analytics
Oestliche Rheinbrueckenstr. 50
Siemens Applied Automation
500 West Highway 60
Siemens Pte. Limited
A&D PI 2 Regional Headquarters
The Siemens Center
76187 Karlsruhe
Alemania
Bartlesville, OK 74003
EE.UU.
60 MacPherson Road
Singapur 348615
Tel.:
+49 721 595 7216
Fax:
+49 721 595 6564
E-mail: processanalytics@siemens.com
Tel.:
+1 918 662 7000
Fax:
+1 918 662 7052
E-mail: saaisales@sea.siemens.com
Tel.:
Fax:
E-mail:
www.siemens.de/prozessanalytik
www.sea.siemens.com/ia
www.siemens.com/processanalytics
C79000-G5378-C568-2 Beta
+65 6490 8702
+65 6490 8703
splanalytics.sgp@siemens.com
69
Anexo A
Glosario
Abreviaturas
Término
10 Base T
10 Base2
ABH
ADH
BOOTP
CAN
CF
DPM
EC
ECD
EPCM / EPC
FID
FPD
GC
I2C
MODBUS
MMI
MMI-Emulation
NAU
PECM
PWM
Scripts
SLIV
SNE
SNECON
Softkey
SVCM
SYSCON
TCD
TCP/IP
TFTP
WDB
70
Inglés
Español
Ethernet estándar, especificado en IEEE 802.3. Utiliza cable de par trenzado
no apantallado y transmite a 10 Mb/s
Ethernet estándar que utiliza cable coaxial
Air Bath Heater
Calentador por baño de aire
Advance Data Hiway
Autopista de datos Advance
Bootstrap Protocol
Protocolo de rutina de arranque
Controller Area Network
Estándares que utilizan grupos de componentes de ampliación de entrada /
salida en el MAXUM y el NAU
Compact Flash
Compact Flash
Detector Personality Module
Grupo de componentes del detector en
el SNECON
Electronic Enclosure
Carcasa del sistema electrónico
Electron Capture Detector
Detector de captura de electrones
Electronic Pressure Control Module
Control para reguladores electrónicos
de presión
Flame Ionization Detector
Detector de ionización de llama
Flame Photometric Detector
Detector fotométrico de llama
Cromatógrafo de gas, referido aquí al MAXUM o al MicroSAM.
Inter-Integrated Circuit
Bus 12C
Protocolo de comunicación desarrollado por Modicon. Se utiliza con frecuencia
en el control de procesos.
Man-Machine-Interface. Es el panel de manejo integrado en el MAXUM.
Man-Machine-Interface Emulation. Es la emulación de la MMI en el PC
Network Access Unit
Unidad de acceso a la red
Power Entry Control Module
Grupo de componentes de la tensión de
red en el MAXUM
Pulse Width Modulation
Modulación de anchura de impulsos
Un Script es una serie de comandos que deben ser interpretados o ejecutados
por otro programa. Por el contrario, por ejemplo el procesador del PC ejecuta
programas compilados.
Siemens Liquid Injection Valve
Válvula de dosificación de líquido de
Siemens
Sensor Near Electronics
Sistema electrónico próximo al sensor
Sensor Near Electronics Controller
Controlador del sistema electrónico
próximo al sensor
El significado de las seis teclas bajo la pantalla de la MMI se indica respectivamente en la parte inferior de la pantalla. Se llaman Softkey porque su significado cambia.
Solenoid Valve Control Module
Grupo de componentes que controla las
válvulas magnéticas
System Controller
Controlador del sistema
Thermo Conductivity Detector
Detector de la conductividad térmica
Transmission Control ProtoProtocolo de transmisión de Internet
col/Internet Protocol
Trivial File Transfer Protocol
Protocolo trivial de transferencia de archivos
Wiring Distribution Board
Grupo de componentes de distribución
C79000-G5378-C568-2 Beta
¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!
C79000-G5378-C568-2 Beta
71
Definiciones importantes
Concepto de datos
Base de datos
Todos los parámetros de un cromatógrafo están guardados en una
base de datos. Ésta contiene los datos de configuración y las aplicaciones del System Manager, los métodos del EZChrom y las secuencias de muestras, el archivo y el registro de alarmas. Esta base de datos se puede ver de forma estática o dinámica.
Estática corresponde a una instantánea de la base de datos, es
decir, las tablas se importan al PC desde la base de datos, se procesan y, a continuación, se vuelven a exportar al cromatógrafo. La
indicación no se actualiza automáticamente. Deben volver a cargarse los datos para ver las modificaciones.
Dinámica se actualizan los datos en cuanto se modifican. La mayoría de las imágenes de la MMI son dinámicas. En el System Manager sólo los resultados y las alarmas. El EZChrom siempre es estático, excepto la ventana de control y el cromatograma en tiempo
real.
En el System Manager se pueden guardar copias de la base de
datos en el disco duro y cargar en el cromatógrafo bases de datos
guardadas (Ampliación de archivo .AMD).
Aplicaciones
Las aplicaciones se reparten el hardware del cromatógrafo. Cada
aplicación tiene asignadas varias partes de la tabla del sistema.
Forma casi un cromatógrafo virtual. Cada aplicación tiene una corriente de muestra, una o varias listas de secuencias de muestras,
entradas / salidas, varios métodos de EZChrom, programas de Basic, cromatogramas, reguladores de temperatura, reguladores de
presión, resultados.
Una aplicación tiene un reloj de análisis propio, de tal manera que
se puede detener sin que se paren también las demás aplicaciones.
Cada cromatógrafo puede tener varias aplicaciones. Pueden funcionar independientemente unas de otras o conjuntamente con otra
aplicación de este cromatógrafo.
Métodos (EZChrom)
Un método contiene información necesaria para el análisis de una
corriente de muestra: datos de configuración de los detectores,
válvulas, etc., parámetros de detección de picos y parámetros de
evaluación, programas de temporizador. Los métodos se crean con
el EZChrom y se exportan a la base de datos del cromatógrafo.
Secuencias de muestras
(EZChrom)
Son las listas de las corrientes de muestra con métodos asignados.
Cada aplicación tiene al menos una secuencia normal y una secuencia de calibración. A pesar de que una aplicación puede contener varias secuencias, siempre sólo una está activa. Las secuencias de muestras se necesitan en los cromatógrafos multicorriente
para establecer el orden en el que se analizan las corrientes de
muestra.
Importar / exportar
(EZChrom)
Cuando se trabaja en la pantalla del PC con el EZChrom, los métodos, datos y secuencias de muestras del cromatógrafo no se actualizan automáticamente. Hay que importarlas al PC desde el
cromatógrafo, procesarlas y volver a exportarlas al cromatógrafo
para que sean efectivas en el mismo.
Memoria flash
Con el fin de que se conserven los datos en caso de fallo de corriente, es necesario guardarlos además en la memoria flash.
72
C79000-G5378-C568-2 Beta
Definiciones importantes, continuación
EZChrom
Tiempo de retención
El tiempo que transcurre hasta que un pico llega desde la inyección
a través de las columnas hasta el detector.
Intervalo de retención
Intervalo temporal para la identificación de los componentes.
Factor de respuesta
Un factor con el que se convierte una superficie de pico medida en
una concentración de componente.
Anchura de pico
Uno de los dos parámetros temporales importantes (eventos de
integración) para cada detector. Normalmente se utiliza la anchura
del pico más estrecho para ajustar la velocidad de exploración para
el cromatógrafo en el EZChrom.
Umbral (Threshold)
Uno de los dos parámetros temporales importantes (eventos de
integración) para cada detector. Este umbral de sensibilidad de la
detección de picos lo determina el EZChrom durante una sección
sin picos de la línea de referencia.
Retardo de inyección
Es el intervalo de tiempo entre el inicio del reloj de análisis y el
momento de la dosificación. Normalmente, el momento de la dosificación se establece en 0 y el Injection Lag (retardo de inyección)
en un valor negativo. Entonces todavía se pueden ejecutar funciones controladas por temporizador antes de la dosificación.
Tiempo de ciclo (Cycle time)
Tiempo en el cual el reloj de análisis de la aplicación se detiene.
Nivel
La calibración multinivel se aplica para relaciones no lineales de la
señal del detector respecto a la concentración de componentes.
Para ello se utilizan varias muestras de calibración con los mismos
componentes, pero con diferentes concentraciones (niveles).
C79000-G5378-C568-2 Beta
73
Definiciones importantes, continuación
Configuración en red
Aplicación predeterminada
de la ADH
La Advance Data Hiway no identifica aplicaciones múltiples. Si se
conecta un MAXUM, que tiene más de una aplicación a una Advance Data Hiway, debe definirse en el MAXUM una aplicación
predeterminada. Ésta se mostrará cuando se acceda a través de la
ADH.
Bucle de la ADH
Uno de los ocho posibles segmentos de la red en el que se pueden
comunicar hasta 31 aparatos Optichrom.
Unidad de ADH
Número unívoco de los aparatos Optichrom (de 0 a 31) dentro de
un bucle de ADH.
Red de datos
Una posibilidad de formar redes redundantes con cromatógrafos
MAXUM.
ID de analizador lógico
Número de identificación unívoco del MAXUM para la comunicación.
Dirección IP LAN 1
La dirección IP es un valor de 32 bits que se presenta, por ejemplo, como 192.168.144.34. En una red sólo puede aparecer una
vez cada dirección IP.
La dirección IP LAN 1 la utiliza el SYSCON en su conexión frontal
10 Base T para la comunicación en red.
Dirección IP LAN 2
La dirección IP LAN 2 la utiliza el SYSCON en su conexión 10 Base 2 para la comunicación interna con los SNECONs
Máscara IP LAN 1
Con el fin de que su PC se pueda comunicar con el cromatógrafo,
las direcciones IP deben estar en el mismo "mundo". Estos "mundos" se definen con la máscara Subnet. Con ellos se puede, por
ejemplo, dividir una red en claras áreas más pequeñas.
Máscara IP LAN 2
Dirección IP enrutador
Si, por ejemplo, la dirección IP del PC es 192.168.144.255, y su
máscara subnet 255.255.255.0, detectará en la red todos los cromatógrafos cuya dirección IP sea de 192.168.144.0 a 254, si la
máscara IP LAN 1 del cromatógrafo es 255.255.255.0.
Explicación similar a la anterior, pero para la comunicación interna
a través de la dirección IP LAN 2.
Un enrutador es literalmente un »piloto«. Conecta dos redes del mismo
tipo. Los más conocidos son los enrutadores que conectan diferentes
redes de TCP/IP como, por ejemplo, las partes de Internet.
En principio, los ordenadores que se encuentran en diferentes redes no se pueden comunicar entre sí, incluso cuando existe algún
tipo de conexión entre ambas redes. Con el fin de que ambas redes y todos los ordenadores o aparatos conectadas a ellas se puedan comunicar e intercambiar datos, debe interconectarse un enrutador que "pilote" los envíos de una a otra red hacia la dirección
correcta en cada caso.
Una puerta de enlace conecta redes de manera similar a un enrutador, pero de distinto tipo o incluso redes y servicios de comunicación completamente distintos.
En el MAXUM el enrutador conecta la red externa (10 Base T) con
la red interna (10 Base 2).
74
C79000-G5378-C568-2 Beta
Definiciones importantes, continuación
Configuración en red, continuación
Dirección IP SYSLOG
Si se utilizan tarjetas CompacFlash en el SYSCON, se puede almacenar ahí información de depuración. Sin embargo, el registro
de la información de depuración aumenta la carga de trabajo del
sistema y reduce el rendimiento.
Dirección IP SYSLOG (A.B.C.D)
A = 255 El registro en la CompactFlash está activado
C = 0 Registro en el archivo debug1.log
D # 0 Salida de la información de depuración a través de la interfaz
en serie
Cuando debug1.log alcanza 1 MB, el archivo cambia el nombre a
debug2.log y debug1.log comienza de nuevo.
Dirección IP del servidor de
tiempo
C79000-G5378-C568-2 Beta
Es la dirección IP del PC que funciona como servidor de tiempo
para los cromatógrafos.
75
Definiciones importantes, continuación
Encender, apagar, hardware
Información de carga
Opciones de
arranque
IP principal TFTP
Modo de inicio
Último almacenamiento de la
base de datos
Intervalo de almacenamiento de
la base de datos
Al arrancar se pueden deseleccionar diferentes acciones:
0 = normal
1 = ningún arranque en caliente
2 = no guardar base de datos
16 = ninguna ADH
32 = ningún BOOTP
Si en un PC está en marcha el software de
TFTP, al arrancar el cromatógrafo, puede cargarse automáticamente una base de datos
desde el PC al nuevo cromatógrafo. La IP
principal TFTP es la dirección IP de este PC.
Lugar del archivo al arrancar:
1 = Memoria flash
2 = Siempre TFTP
3 = Una vez TFTP
El momento en el que se guardó por última
vez la base de datos.
Intervalo de tiempo en el que el cromatógrafo
escribe su base de datos cíclicamente en la
memoria flash.
Arranque en frío
El cromatógrafo se reinicia con la base de datos guardada.
Arranque en caliente
El cromatógrafo se reinicia con los datos actuales.
Flash
La memoria flash conserva su contenido incluso en caso de fallo
de corriente. Se puede borrar eléctricamente y escribirse en bloques. De distinta forma a la EEPROM, que también se puede borrar eléctricamente y se puede escribir por bytes, pero mucho más
despacio que en la memoria flash. No se recomienda utilizar la
memoria flash como RAM, ya que la RAM debe poderse escribir
por bytes.
La memoria flash se utiliza en el MAXUM y el MicroSAM y, por
ejemplo, también para el BIOS de los PCs.
Impresora
76
Una impresora para los resultados y las alarmas puede conectarse
a la interfaz en serie del SYSCON o a través de la red. El MAXUM
utiliza el protocolo de impresora LPD/LPR (line printer daemon/line
printer remote). Este protocolo utiliza el TCP/IP para establecer
conexiones entre las impresoras y los PCs de la red. El software
del LPD debe estar instalado en la impresora o en el servidor de la
impresora y en el cliente.
C79000-G5378-C568-2 Beta
¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!
C79000-G5378-C568-2 Beta
77
s
Siemens Aktiengesellschaft
Descargar