Examen : Bac STG Communication gestion RH Epreuve : Espagnol LV2 Consultez aussi le sujet de l’épreuve sur France-examen.com EXPRESSION ECRITE SUJET 1 QUELLE ANALYSE POUR CE SUJET ? L’approche du dialogue est diverse et variée. Vous pouviez utiliser aussi bien le tutoiement que le vouvoiement, rien n'était précisé dans le sujet. En Espagne, on peut très bien tutoyer son supérieur. Cependant, j’ai choisi le vouvoiement et l’emploi de la 3ème personne du singulier, d’usage occasionnel dans la péninsule mais fréquent en Amérique latine. TRAITEMENT POSSIBLE DU SUJET – Hola. Buenos días. ¿Puedo pasar? – Buenos días. Entre. Mi secretaria me ha dicho que era urgente. ¿Qué ocurre (pasa, sucede)? – Tengo que hablarle a propósito de mi trabajo. – ¿No le gusta? ¿Tiene problemas con los compañeros? – No, no es nada de eso. Me gusta conducir y viajar. Sin embargo, voy a tener que presentarle mi dimisión. (54 palabras) – ¿Por qué? – He recibido una oferta de trabajo que no puedo rechazar. El salario (sueldo) es impresionante.(70) – ¿Qué tipo de trabajo es? – Voy a ser presentador del telenoticias de la noche. – Pero… usted no es periodista ni tiene experiencia. ¿Quién le ha propuesto ese trabajo? – El presidente de Canal 12, el señor Taboullier. (105) – ¿Ha pensado en los pros y en los contras? – Sí, por supuesto. A él sólo le interesa mi cara. Me lo dijo claramente la primera vez que nos vimos. Pero aunque trabaje algunos meses ganaré mucho más de lo que puedo ganar aquí en años. (150) – Lo entiendo. Entonces, acepto su dimisión. Puede entregarme su carta lo antes posible. – Le agradezco mucho su comprensión. Adiós. – Adiós. (170) © France-Examen – 2011 Tous droits réservés – Reproduction sur support électronique interdite 1/2 Examen : Bac STG Communication gestion RH Epreuve : Espagnol LV2 Consultez aussi le sujet de l’épreuve sur France-examen.com SUJET 2 QUELLE ANALYSE POUR CE SUJET ? Une suite de texte suppose toujours le respect des contraintes imposées par le texte : énonciation, temps, lieu, etc. Après avoir pris congé de Monsieur Taboullier, le narrateur sort du bureau et se retrouve dans la rue. Il faut donc imaginer ce qu’il fait, où il va, ce qu’il pense. On peut l’imaginer rentrer chez lui ou se rendre à son travail, pendant ce temps il essaie de réaliser ce qui vient de lui arriver : on lui offre une somme énorme, qui représente dix fois ce qu’il gagne là où il travaille. Doit-il accepter ou refuser ? Le texte montre un personnage qui, premièrement n’apprécie pas la manière dont on considère son visage, deuxièmement a un sens des responsabilités aigu. On peut imaginer le débat intérieur auquel il se livre. Le choix qu’il fait dépendra de ce débat. On peut imaginer qu’il accepte ou qu’il refuse. Voici un exemple possible. TRAITEMENT POSSIBLE DU SUJET Al salir del despacho del señor Taboullier, repetí las cuentas que había hecho. ¡A ver! Trescientos mil euros divididos por doce me salían a veinticinco mil euros al mes, o sea doce veces más de lo que ganaba. Ya me imaginaba la reacción de mi mujer, a la que había rechazado un nuevo abrigo, que de verdad le hacía falta, de mi hijo que no había podido matricular al fútbol. No podía rechazar semejante oferta. ¿Y si no pasaba la prueba a la que querían someterme? No, mejor no decirles nada hasta que firmara el contrato, así que preferí ir al trabajo como si no hubiera pasado nada, y traté de concentrarme sobre el viaje a Sevilla que teníamos previsto para la semana siguiente. Justo cuando cruzaba la calle, para tomar el autobús, sonó el móvil. No perdían tiempo, ya reconocía la voz de la secretaria que me estaba pidiendo una cita, para el lunes. ¿Qué iba a decir a mi jefe? Balbuceé un tímido sí. Sin darme cuenta, ya había aceptado el contrato, olvidándome por completo de mi compromiso con una empresa que me había dado de comer durante una década. © France-Examen – 2011 Tous droits réservés – Reproduction sur support électronique interdite 2/2