Sólo es posible la excelencia A passion for excellence Firmado Valderrama Signed by Valderrama Desde 1853, los miembros de la familia Valderrama vienen cediéndose un testigo por encima del tiempo: el buen hacer en los olivares y almazaras de Córdoba y Toledo, algunos de ellos propiedad de la familia desde hace más de cien años. Un buen hacer que se condensa en saber y experiencia, que mejora constantemente las técnicas de elaboración y cultivo y que persigue año tras año, generación a generación, la cima de la excelencia. Resultado: la gama de aceites de oliva virgen extra Valderrama, presente en el siglo XXI en las mejores mesas del mundo. Since 1853 and for years, different generations of The Valderrama family have been handing on a baton of expertise to run olive plantations and mills in Córdoba and Toledo, some of them owned by the family for more than a hundred years. This expertise comprises knowledge and experience, a constant improvement of production and cultivation techniques to achieve the highest excellence year after year. The result: different varieties of Valderrama extra virgin olive oils are found on the best tables worldwide in the 21st century. Aroma Frescor Suavidad Aroma Freshness Smoothness Aceites de oliva virgen extra Valderrama Valderrama extra virgin olive oils La entrega y dedicación han dado como resultado aceites inconfundibles para los paladares más cultivados y exigentes. Dedication and devotion have resulted in unmistakable oils for the most cultivated and demanding palates. Por un AROMA que guarda celosamente el recuerdo del campo y de la fruta en la botella. Because of an AROMA which keeps jealously country and fruit memories in a bottle. Por el FRESCOR natural característico de un producto que se elabora en frío, a 190C, en los minutos inmediatamente posteriores a la recolección. En menos de una hora, ya que las almazaras se encuentran en los mismos olivares. Because of a natural FRESHNESS characteristic of a product which is cold produced at 190C (660F) in less than an hour after being harvested, because the mills are located next to the olive trees. Y por la delicada SUAVIDAD de un sabor limpio, redondo y largo que se entrega generoso a los demás alimentos para potenciar los sabores, sin enmascararlos. And because of the delicate SMOOTHNESS of a clean, complete and lasting flavour that generously boosts the other food´s flavors without disguising them. Nuestro método Our method El secreto de Valderrama reside en atrapar y embotellar el espíritu del campo en un abrir y cerrar de ojos: en menos de una hora. Valderrama’s secret lies in capturing and bottling the spirit of the countryside in the blink of an eye: in less than an hour. En frío y en menos de una hora Cold processed in less than one hour El proceso empieza saliendo al campo y recolectando la aceituna en su punto óptimo de maduración. The process begins in the olive grove fields, collecting the olives at their optimum maturity stage. Inmediatamente, en sólo diez minutos, la aceituna recién cosechada se deposita en la almazara, que no por casualidad se encuentra en los olivares. Just only ten minutes afterwards, the recently harvested olives are placed at the mill which by no chance located next to the olive trees. Así se evita al fruto largos desplazamientos y perjudiciales procesos de almacenaje. Tras la limpieza en jacuzzi, para evitar que se rompa el fruto con la consiguiente pérdida de polifenoles, tienen lugar en unos minutos la molienda, el batido y la extracción del aceite en frío, siempre a una temperatura por debajo de los 19 grados. Se trata de un proceso mecanizado. Por cada nueve kilos de aceituna se obtiene, aproximadamente, un litro de aceite sin filtrar. El primer aceite, el más puro y fresco, que pasa a un sistema de decantación natural. Todo este proceso podría completarse en sólo tres cuartos de hora. En la bodega, el aceite reposa en una atmósfera inerte de nitrógeno para evitar la oxidación hasta el momento del embotellado, que se realiza sólo bajo pedido. This prevents the fruit from long journeys and useless storing processes. After cleaning them in a Jacuzziwhich avoids fruit breakage and the corresponding loss of polyphenolsand within a few minutes, take place the olives crushing, beating and cold extaction processes at a temperature never exceeding 190C (660F). It is an entilrely mechanical process. We obtain approximately one litre of unfiltered oil out of nine kilos of olives. That is the first, the purest and freshest, which undergoes a natural decantation process. All this process could be completed in just three quarters of an hour. Once in the cellar, the oil is stored in an inert atmosphere of nitrogen to prevent its oxidation before being bottled, which is only done under customer order. El aceite más adecuado para cada plato The most suitable oil for each dish En Valderrama producimos siete tipos diferentes de aceite de oliva virgen extra. Especiales cada uno de ellos para un uso específico bien establecido. Valderrama produces seven special and different types of extra virgin olive oil, each of which has a welldetermined specific used. Aceite para finishing y platos complejos. Oil for finishing and complex dishes. Aceite para cocinar al vacío a baja temperatura. Oil for sous-vide cooking at low temperatures. Aceite para repostería. Oil for baking. Aceite de uso general para cocinar. Oil for all-purpose cooking. Aceite especial para fritos. Special oil for frying. Aceites con trufa natural. Oil with natural truffles. Como aceite de mesa. As table oil. La variedad más adecuada para cada plato The most suitable variety for each dish Valderrama Arbequina Ideal para platos que necesitan aromatización, como ensaladas de hoja verde, gazpachos, verduras a la parrilla, anchoas, atún rojo, frutas tropicales ligeramente ácidas -como la piña- y, por último, paellas y platos de arroz en general. Valderrama Arbequina Ideal for dishes requiring to be aromatized, such as green salads, gazpachos (cold tomato soup), grilled vegetables, anchovies, red tuna, slightly acid tropical fruits, such as pineapple, and finally paellas and rice dishes in general. Valderrama Hojiblanca Recomendado para ensaladas mixtas, pescado azul, carnes, caza, estofados, pavo, tortilla de patata y aliños de tomate. Valderrama Hojiblanca Recommended for mixed salads, blue fish, meat, game meat, stews, turkey, Spanish omelette and tomato preparations. Valderrama Picudo Para pescados blancos y suaves, pastas, carpaccios, salsas y emulsiones. Se trata, de manera general, de realzar una materia prima con sabores y aromas delicados. Valderrama Picudo For mild and white fish, pasta, carpaccios, sauces and emulsions. The general idea is to enhance raw materials with delicate flavours and aromas. Valderrama Ocal Aceite muy suave, con sabor a oliva y hierba fresca. Debido a su suavidad, se recomienda para repostería, postres, cocina al vacio a baja temperatura y una mayonesa excepcional. Valderrama Cornicabra Su característico e intenso sabor lo hace perfecto para su uso en platos de caza. Valderrama, el aceite preferido por los chefs. Valderrama, the Chefs’ preferred oil. Valderrama Ocal Olive and fresh grass-flavoured smooth oil. Due to its smoothness it is recommended for baking, sousvide cooking at low temperatures and exceptional mayonnaise. Valderrama Cornicabra Its characteristic and intense flavour makes it perfect for game meat dishes. Un control de calidad único Unique quality control Sólo Valderrama garantiza la calidad de los compuestos hidrosolubles del aceite Only Valderrama guarantees the quality of the oil’s water-soluble components Los expertos distinguen los aceites de oliva virgen extra premium de muy alta calidad en base a los valores excepcionales de sus componentes. Experts distinguish high-quality premium extra virgin olive oils based on the exceptional values of their components. Entre estos componentes destacan los hidrosolubles que, aún constituyendo –como máximo- sólo el 1’5 % del volumen total, son directamente responsables de propiedades tan importantes como sabor, aroma, el alto contenido en antioxidantes y vitaminas. Los compuestos hidrosolubles son los responsables, en resumidas cuentas, de la calidad final de los aceites de oliva virgen extra premium. Among these, the water soluble components are especially highlighted, since -even being at the most just 1.5 % of the total volumeare directly responsible for important properties such as flavour, aroma, high antioxidant content and vitamins. In short, the water- soluble components are responsible for the final quality of premium extra virgin oil. Con objeto de garantizar un máximo de estos compuestos a nuestros aceites, en Valderrama pusimos en marcha hace unos años un modernísimo y sofisticado laboratorio de medición equipado con cromatógrafo de líquidos (HPLC), cromatógrafo de fases, espectrofotómetro de luz ultravioleta y nariz electrónica, que analizan la evolución de los compuestos hidrosolubles durante el proceso de elaboración. Un exhaustivo control de calidad único y exclusivo- que no sólo complementa con objetividad el imprescindible trabajo de cata, sino que otorga base científica a las celebradas cualidades organolépticas, así como a las relacionadas con la salud, que caracterizan a los aceites de oliva virgen extra Valderrama. In order to guarantee the highest presence of these components in our oils, some years ago, Valderrama set up a remarkably modern and full equipped measuring laboratory including liquid chromatography (HPLC), Phases Chromatography, Visible ultraviolet spectrophotometer and Electronic nose which analyze how this water-soluble components should evolve during the production process. It is an exhaustive, exclusive and unique quality control that not only complements objectively the essential tasting process but also grants a scientific basis to the welcomed organoleptic properties and to those health-related ones to be found in Valderrama extra virgin oil. Nuestros productos, uno a uno Our products, one by one Grand Cru Un verdadero privilegio A true privilege Grand Cru Valderrama es un cuidado ‘coupage’ reservado a los gourmets más exigentes. Elaborado en nuestras almazaras con partidas de aceite de oliva virgen extra de las variedades Arbequina, Hojiblanca, Picudo y Ocal seleccionadas en base a su contenido en polifenoles. El Grand Cru constituye un aceite virgen extra Premium suave, denso y elegante. Creado a petición de nuestros clientes, su degustación se recomienda tanto en crudo como en platos dedicados a los paladares que saben reconocer un privilegio. Valderrama Grand Cru is a carefully prepared Coupage reserved for the most demanding gourmets. It is produced in our mills using the Arbequina, Hojiblanca, Picudo and Ocal extra virgin Olive oil varieties, selected according to their high concentration of polyphenols. Grand Cru is a smooth, dense and elegant premium extra virgin olive oil. Created at the request of our customers. It is recommended to be tasted crude and in dishes developed for those palates which can recognize a privilege. 750 ml./ Cristal negr0/ 25.3 fl.oz/ Black Glass. Monovarietales Valderrama/ Valderrama Single Varieties Para todos los paladares For every palate 500 ml./ Lata/ Disponible para variedad Arbequina, Hojiblanca, Picudo y Cornicabra/ 500 ml/ 16.9 fl oz tin/ Available for Arbequina, Hojiblanca, Picudo, and Cornicabra varieties. 2L., 5L./ Bag in box para 2L y 5Lopcional PET para 5L./ Disponible para variedad Arbequina, Hojiblanca, Picudo, Ocal y Cornicabra/ 2L, 5L/ 0.53 US gal, 1.32 US gal Bag–in-Box. Optionally in 5L PET/ Available for Arbequina, Hojiblanca, Picudo and Cornicabra varieties. Los aceites monovarietales Valderrama son cinco aceites de oliva diferentes, particularmente suaves, aromáticos y de gran calidad, que se elaboran cada uno con una variedad distinta de aceituna: Arbequina, Hojiblanca, Picudo, Ocal y Cornicabra. Cada uno de los cinco manifiesta un carácter propio y una personalidad que lo hacen particularmente apropiado para determinados platos, así como para tipos específicos de elaboración y preparaciones culinarias. 250 ml./ Caja regalo de 4 botellas de cristal negras o transparentes/ Disponible para variedad Arbequina, Hojiblanca, Picudo y Cornicabra/ 250ml/8.45 fl oz. Gift box 4 black or transparent glass bottle/ Available for Arbequina, Hojiblanca, Picudo and Cornicabra varieties. Valderrama single varieties are five different high-quality olive oils especially smooth and aromatic produced with different olive varieties: Arbequina, Hojiblanca, Picudo, Ocal and Cornicabra. Each of these five varieties shows its own nature and personality making them particularly suitable for specific dishes as well as for specific culinary traditions and cooking. 250 ml., 500 ml., 1.000 ml./ Botella de cristal negra o transparente/ Disponible para variedad Arbequina, Hojiblanca, Picudo y Cornicabra/ 250ml, 500ml,1 litre/ 8.45 fl oz,16.9 fl oz, 33.8 fl oz./ Black or transparent glass bottle/ Available for Arbequina, Hojiblanca, Picudo, and Cornicabra varieties. 500 ml./ Cristal negr0/ Disponible para variedad Ocal/ 500ml/16.9 fl oz Black glass/ Ocal variety. 25 ml./ PET transparente/ Disponible para variedad Arbequina, Hojiblanca, Picudo, Ocal y Cornicabra/ Disponible para Vinagre de Jerez al Pedro Ximenez/ 25ml/0.85 fl oz Transparent PET/ Available for Arbequina, Hojiblanca, Picudo, Ocal and Cornicabra varieties/ Also available for PX Sherry vinegar. Gelatina de aceite de oliva virgen extra Valderrama/ Valderrama extra virgin olive oil jelly Se trata de aceite Valderrama gelificado con productos naturales de la variedad Arbequina. Un suave y elegante sabor agridulce particularmente indicado para su degustación directa con productos como queso, foie, ensaladas y pescados. La textura gelatinosa, pero firme, permite, además, una atractiva multiplicidad de formas y presentaciones: en tiras, en lonchas, de forma esférica, etc. La gelatina Valderrama utiliza como conservante la propia vitamina E antioxidante del aceite y constituye una sorprendente y atractiva novedad. A pedir de boca To one's heart's content 150 grs., 700 grs./ Bandeja/ 5.3 fl.oz, 24.7 fl.oz./ Tray Valderrama Arbequina variety is jellied using natural products. It provides a smooth and elegant sweetand-sour flavour especially recommended to be tasted directly with cheese, foie, salad or fish for example. Besides, its jelly but thick texture allows for attractive shapes and diverse presentations: strips, slices, spherical shapes, etc. Valderrama extra virgin olive oil jelly uses oil antioxidant E vitamin as preservative. It’s considered a surprising and attractive innovation. Aceite de oliva virgen extra con trufas/ Extra virgin olive oil with Truffles La transformación La transformatión Si la magia existe, está aquí, en este auténtico hallazgo de Valderrama. Aceite de la variedad Ocal con una genuina trufa natural –blanca o negra- que reposa y macera en el interior de la botella. Las trufas blancas se obtienen en el Piamonte italiano; las negras proceden de los bosques de las Tierras Altas de Soria. Nuestro Aceite de Oliva Virgen Extra con trufas es el punto natural que realza cualquier plato de pasta, patatas, caza, verdura y pescado, tanto de cocina occidental como asiática. 100 ml., 250 ml./ Cristal negro o transparente/ Disponible con trufa blanca o negra/ 100ml, 250ml/3.38 fl oz, 8.45 fl oz./ Black or transparent glass/ Available for White or Black truffles. If magic exists, it is found here, at Valderrama’s true finding: our Ocal variety oil seasoned with genuine, natural and wild white or black truffles which lies and macerates within the bottle. White truffles come from the Italian Piamonte while the black ones come from the Highlands of Soria. Our Extra Virgin Olive Oil with truffles is the natural flavouring that improves every pasta dish, potatoes, game meat, vegetables and fish. It is perfect for Western and Asian cooking. Aceite de oliva virgen extra especial fritos/ Special frying extra virgin olive oil Selección de variedades de aceite que permite freír a menor temperatura obteniéndose un frito de más calidad y crujiente, así como ganar entre un 30% y un 80% en rendimiento. El buen gusto natural A good natural taste Garrafa PET de 5 L y Bidón de 20 L en caja./ 5L / 1.32 US gal PET Jug, or 20L / 5.28 US gal Jerry can box. A selection of oil varieties which allows frying at low temperatures, to obtain a high-quality and crunchy frying while increasing oil performance between 30% and 80%. Otros Productos/ Other products Vinagre de Jerez al Pedro Ximenez/ Pedro Ximenez Sherry vinegar El más afamado Vinagre de España, el de Jerez, con un toque de vino dulce Pedro Ximenez. Puro aroma que se acompaña con ligeras notas dulces en el paladar. The best well-known Vinegar in Spain is that from Sherry with a touch of Pedro Ximenez sweet wine. Its pure aroma reaches the palate with light sweet touches. 25 ml., 250 ml., 750 ml., 5 L. Pet. Cristal negro/ 0.6 fl.oz, 25.3 fl.oz/ Black glass. Azafrán/ Saffron Cuidadosamente seleccionado en La Mancha (España) para que pueda disponer del penetrante aroma, delicioso sabor y apetitoso color del que posiblemente sea el mejor azafrán del mundo. Carefully selected among saffron producers from La Mancha (Spain) to get a penetrating aroma, delicious flavour and attractive colour from which it is probably the best saffron in the world. Pimentón ahumado/ Smoked Paprika Pimentón extremeño ahumado con roble. Calidad extra. Un aroma espectacular y un sabor especial en todos los platos. Oak smoked Paprika from Extremadura (Spain). Extra quality. A spectacular aroma and special flavour for all dishes. 2 gr., 20 gr. / Lata/ 2 gram/0.07oz and 20gr/0.71 oz Tin 40 gr., 200 gr., 900 gr./ Lata, Bote Pet/ 1.41 oz/0.44 US pounds Tins And 1.98 US pounds PET jug Patatas fritas artesanas/ Crisps Seleccionadas y fritas con aceite 100% de Arbequina. Sabor y aroma Valderrama. Selected potatoes and fried with 100% Arbequina oil. Flavour and aroma characteristic of Valderrama. Aceitera-Vinagrera / Oil and Vinegar cruet set Elegante conjunto de mesa para combinar los distintos Aceites Monovarietales y el vinagre de Valderrama. Elegant cruet set for different Valderrama single varieties oils and vinegar. 40 gr.,250 gr./ Bolsa/ 1.4 oz - 8.8 oz/ Bag 250 ml./ Cristal negro o transparente/ Disponible para aceites variedad Arbequina, Hojiblanca y Picudo, y el Vinagre de Jerez. 8.45 fl oz. Black or transparent glass/ Available for Arbequina, Hojiblanca, Picudo and Sherry vinegar. Valderrama en el mundo Valderrama in the World Un prestigio internacional ampliamente reconocido An international prestige widely known Chef91, la revista gastronómica más importante de Japón, ha alabado el producto Valderrama por su cuidado proceso de selección , elaboración y compromiso con la calidad. Chef 91, the most important gastronomic magazine in Japan, has praised Valderrama products for their precise selection process, its production and commitment to quality. CHEF.91 Los aceites de oliva virgen extra Valderrama están presentes en los más prestigiosos restaurantes del mundo entre los que se encuentran: Valderrama extra virgin olive oils are present in many exclusive and high-end restaurants worldwide: IN SPAIN: Adolfo, Boroa, Casa Marcial, Casa Solla, El Bohío, Kabuki Wellington, Las Rejas, la Terraza del Casino de Madrid, Miyama, Oleo, Zaldiaran... BENELUX: Restaurant De Zwettheul in Schipluiden, Restaurant Parkheuvel in Rotterdam, Restaurant De Leest in Vaassen, Restaurant De Kromme Watergang, Restaurant Karel V in Utrecht, Restaurant Brouwerskolkje in Overveen, Restaurant Sea Grill, SAS Hotel in Brussels, Restaurant Hof van Cleve in Kruishoutem, Restaurant Sans Cravatte in Bruges. En octubre de 2008, el Washington Post, referencia la calidad del aceite de oliva virgen extra Valderrama en su entrevista en el afamado restaurante The French Laundry perteneciente al chef Thomas Keller. In October 2008, the Washington Post referred to the quality of Valderrama extra virgin olive oil during an interview at Chef Thomas Keller’s famous restaurant The French Loundry.. UK: Royal Automobile Club, Hilton Park Lane, Waterside Inn Bray, Hotel The Goring London. NEW YORK: Bouley, Waldorf Astoria, Corton, Gramercy Tavern, Blue Hill, Asiate, Daniel. WASHINGTON: Marcel's, Corduroy, Brasserie Beck, Minibar, Café Atlántico, La Bergerie, Citronelle. GERMANY: VAU in Berlín, Silk in Frankfurt. AUSTRIA: Red Bull Hangar 7 in Salzburg. WASHINGTON POST OFICINA COMERCIAL / HEADQUARTERS Aceite de Oliva Valderrama S.L. Anabel Segura, 10 28108 Alcobendas, Madrid. Spain T +34 916 502 919 F +34 916 500 651 info@valderrama.es NUESTRAS FINCAS Y ALMAZARAS / OUR PLANTATIONS AND OIL MILLS Finca Cotanillo Carretera de Malpica a la Pueblanueva Km 8,5. La Pueblanueva, Toledo. Spain Road from Malpica to Pueblanueva Km 8.5. La Pueblanueva, Toledo. Spain Finca San Rafael Desviación en carretera de Montilla a Cabra Km 6,5. Montilla, Córdoba. Spain Detour at the road from Montilla to Cabra Km 6.5. Montilla, Córdoba. Spain TOLEDO (La Mancha) CÓRDOBA (Andalucía) www.valderrama.es